Romănulŭ, noiembrie 1862 (Anul 6, nr. 304-334)

1862-11-22 / nr. 326-327

1068 Grecia înfruntări peste înfruntări de la Engh­tera și de la Turcia, și acum kandü frumósa sea junetă a­sburatu, kandü are 50 de ani, kandú numai póte reîncepe altă barieră, kandü a renunțiată pentru tronulu Greciei la o parte din averile sele bavaresi, îlu trimite la Munik, sora se aibă me­­karii resursa d’a reclama despăgubire pentru viața sea perdută, stîrpită (se vie manquie). De­sigur, meseria de rege este o meserie perdută. Dacă sucesoriulü lui Othon nu va stipula, în ciasa de alungare, o mare despă­gubire, vomă admira botezătoria sea încredere în viitoriu. m ROMANULU 1 /5 Decembre. mm FIN­ANCELE TEREÎ I. Somnule ministru alu financelonü a arătate Adunării legislative, printr’o „expunere de motive în sprijinulü proiec­­tului de lege pentru budgetulü eser­­cițiului pe 1863,“ situațiunea stării financiare și mizilacele spre a ecilibra cheltuielele cu veniturile țerei. Avemu akumü înaintea nóstra acesta kuvíntu, acestă espunere de motive, și usămil de drepturu și de datoria presei pe­riodice a supune acestă disertațiune unei kritice imparțiale, daru, spre a nu trece peste limitele ce ne a trasu legea presei, punemui alăturea ku o­­perea domnului ministru de finance acea lege de presă, și echlibrandă unu articlu de finanțe și unulu de kodu penale, speramű kă vome sei a păzi legea și buna cuviință, și kă nu vomii ave nici o afacere ku domnu repre­­sintante alu ministeriului publikă. Domnu ministru de finance con­­stată cea­a ce zisesemu totu d’auna, kă Statulu nu s’află în bankărută nici în falimentu, daru adaoge că a găsită pretutindine o dezordine de spărțată. A­­cestă mărturire de desordine, și înkă d’o desordine de spărțatu, e destulu de triată, căci, dacă desordinea nu e­­ste ănkă falimenta, daru conduce neo­­peratii acolo și este totu­dauna pre­­cursoriulu falimentului. Fie­care par­­tikularia scie­ră, dacă odată afacerile sale pekunianie au ajunge în desordi­ne, ruina lui nu mai este departe și însă este inevitabile dacă nu se gra­­besce a remedia acestui rau, a pune ordine in afacerile sale. Suntem­ și noi de părerea domnului ministru, kă desordinea este unulu din relele cele mai mari ale stării nóstre financiare, și kă trebue neapărată se nu mai perdhema timpu spre a înlocui desor­­dinea cu ordinea; darii, spre depăr­tarea unui rau, se cuvine a cerceta mai ’nainte kausele kari lű-au produsu ; așia kredem­ü noi, așia proceda și me­dicii ; domnulu ministru de finance în­să nu ne spune nimicu despre acele kause și ne lasă numai a­lé gici. Ne kredemu daru în dreptu a împlini la­­kuna pe kătu potü se fară acei kari n’au supta mănă aktele oficiale. De kandü a intratü desordinea în administrarea finanțelorü nóstre? Or­dinea n’a fostu nici odată, însă mai este una pasü de la ordine la desor­dine și­ ’ntrebămu, de kăndîi sa fo­­kutu acelu periculosu pasti ? Sistema vekiă avea fără îndouială defectele sa­le, daru asta­ felu kuma era și kuma se praktikase intr'una timpu îndelun­gații, nu dedese o pasiune gravii im­putări de desordine. Se cunoscemü că acea sistemă veriiă lăsă multe de do­rită, kă maî ku semă kontroli] lu era anevoiă și lăsa unu kämpa destul­ de intinsa arbitrariului și abusuriloru; recunoscemü că o reformă era nece­­sariă, daru nu ne putemu uni cu mo­dulă în care s’au introdusu acele re­forme: s’a luatu regulamentulu finan­ciare ale Franței și s’a tradusu in lim­ba română ku are kari emiteri; apoi acestu regulamentu s’a datü în măna tutori comptabililoru Statului spre a se conforma ku dînsulu și a­ lű urma întocmai. Lăsăm­ la o parte kă unu lukru póte fi fórte bunű, fórte prati­­tabile în Francia, fără ka pentru a­­cesta se fiă și aplikabile. în Romănia, kxci­fiă­ karc­tera are partikularități­­le sale și karakteriulu seü distinctű, căci Romănia nu pate fi măsurată ku metru și reformele sale trebue se se desvolte din propria sa natură. Nu voimit a și bana pe introdukatoriulu noului regulamentu financiare, insă tre­bue se spunema că n’ar fi trebuită a se mărgini la o simplă tradukțiu­­ne, ci că ar fi fostu mai bine a stu­dia sistema financiale francese și si­tuațiunea partikulariă a țerei nóstre, și, după acesta studiu, se aplice la noi modifikațiunile și îmbunătățirile compatibili cu starea nostra sociale, se introducă treptatu acele reforme și numai acele a cărora utilitate și aplicabilitate s’a recunoscutu. Modulu kumu a procesu ministerial finance­­lor și a fostu ku totulü altu-felu: fără a lua în considerațiune nici starea so­ciale a țerei, nici puterile intelektuali de kare póte dispune guvernulu, s’a repedatu d’odată sistema vektă dekomp­­tabilitate și s’a introdusü una cu totula nouă, împuindu-o cu regulă tutorii func­­ționarilor si și fără a le da trebuinciosele și amenuntele instrucțiuni. Resultatul­ a fost­ o konfusiune generale și din kon­­fusiune nu póte resulta de kxta des­ordine. Și kuma ar fi pututu fi altü­­felű? Din toți kasiării generali ai di­­striktelor, mai nici unulu n’a solutu a alcătui kompturile sale, conformu ku modelurile anexate la instrucțiunea ti­părită cele trimisese ministeriulu; u­­nulű le-a înțelesii intr’unu felu, altulu intr’altu felu, unu alti treile n’a înțe­­lesu dimiku. Este una faptu­l că din șepte­spre­zece distrikte de dinkece de Milkovű, pentru totîiulu semestru alu anului 1861, nu s’a gasitu doue komp­­turi alcătuite în conformitate. CIen­a ce n’au pututu înțelege kasiăriî generali ai distrikteloru, au înțelesu și mai pu­țină sub kasiăriî proșiloni și împlini­torii komuniloru. Nu putemu admite că acestă generale ne’nțelegere ar fi proveniții din o prostiă, ce ar fi lovitű d’o dată ka o epidemiă pe toți func­­ționarii financiari, nu putemu admite o asemene suposițiune, mai cu semă în țera nostra, căci este una adeveru recunoscutu de totă lumea, kă Romă­­nulu are în genere unu spiritu ageru, petrunzetoriu, kă înveță fórte lesne și înțelege iute; trebue daru se ad­mitemu kă nu s’a datu instrucțiunile necesarie, deslușirile neaperate și kă regulamentele nu erau destul­ de es­­t»licite. O preschimbare totale unei si­steme înfățișează totu d’a una mari­­ difikultăți în aplicarea iei, mai cu semă I la începută, kiariî atunci kandü instruk­­­țiunile suntu cele mai explicite, ku a­­l tbtu mai mari a trebuită se fiă acele­i difikultăți la noî, unde, prekumu am vezutü, s’au introdusu nisce regule pe kari­pate nici kiarű traducetoriule nu le-a înțelesu. Confusiunea, desordinea a fost­ prin urmare consecința natu­rale a acestei prefaceri a sistemei komp­­tabilității. Domnule Ministru al­ finanțelorü atribue șausa desordinii altora împre­­giarări, și unorü împregiurări ce potu îngriji ku dreptu kuvĭntu pe kontri­­buitori. D-lui zice: «Suntem­ în plină ■ desordine pentru că serviniele publice »n’au fostu ku îndestulare înze­■­strate, (!) și apoi kreditorii Statului ■ nu potu fi plătiți la timpu, ci după­ ■termine îndelungate, ș’acestă amănare ■ape să firesce asupra prețuriloru ce ■ se ceru de către întreprenori.* — Dacă înțelegerem bine ideia domnului Ministru de finance, c sa voiesce a zice kă Statulu, ș’anume administrarea fi­­nanceloru, n’ar fi avuții funkționari de ajunsu, sau kă funkționarii n’ar fi fostu indestulü de retribuții pentru servițiele loru; alta­ felu nu putemu înțelege fra­­sea »kă serviciele publice n’au fostu ku îndestulare înzestrate.»» Heremit iertare domnului Ministru, kă suntemu de o­­piniune contrariă. Scima că mai ’na­inte s’a ’mplinitu totu acele servițte k’unü numerü mai mica de funcțio­nari și ku apantamente mult­ mai mice, seima asemenea kă ku kătui o komptabilitate este mai simplă ku a­­tätu este mai lesne de kontrolatű, ku atătu este mai anevoiă a se introduce konfusiune și desordine, și, din kontra, ku kătu este mai komplicată, ku atätü mai lesne se potu strămura greșele, ku atatü este mai tnevoiă a desco­­peri abusurile. Desordinea și neregula­­ritatea nu potu proveni, după părerea nóstra, din lipsa, ci din prisosulu func­­ționariloru. Nu credemu kă acelu­ași lucru, înscriinduse în zece diferite re­gistre, póte împiedica desordinea, nici să skrisulü multă contribue la regu­laritatea unui servițm; nu ințelegem, pentru ce nu s’ar pute aplica și pen­tru administrarea financiei ori compta­­bilitatea comerciale, kare face cu pu­­tință a cunosce, zi pe zi, posițiunea adeverată, care face controlarea ușiară și esclude ori­ce eróre putinciosă. Daru dacă noua sistemă de comptabilitate copiată și trunchiată după cea francese, cere o îmmulțire de funcționari și de retribuțiuni, credema că ar trebui mai ăntîi a se esaminama, dacă avantagiele ce putemu aștepta de la acea reformă a sistemei, infățișează o compensare de ajunsu pentru sakrificiele pekunianie, necesitate prin immulțirea funkționa­­riloru, sau, kumu zice domnu Ministru, prin înzestrarea îndestulătorii a servi­­țielorfi publice. Se nu uitamu că a­­cele sakrificie sunt­ positive, sigure și că avantagiele sunt, numai în pers­­pektivă, o simplă speranță. Se nu un­­temű că sacrificiele pekunianie ce le face Statulu esti din pungele nóstre, se pläteskü de cătră contribuabili. Ur­marea paragrafului kă ■ kreditorii Sta­tului nu potu fi plătiți la timp, ci după termine îndelungate, amănare, care apasă asupra prețurilor si ce se­­ era de către antreprenori,­­nu are I üimika a face cu cele precedinți, a- 1 iară numai daka domnulu ministru nu voiesce a înțelege prin­­ înzestrarea servițielorO* sumele votate în budgeta pentru aceste serviție. Dacă este asta íelu, kumii au pututu lăsa ministeri­­ele trecuie se trebu atâta timpu, fără a da sobotele, fară a presinta unu budgetű nou, sau celü putum se ce­­rx unu kreditü suplementarű. Kame­ra n’a refusatu nici odată asemenea cereri, nici n’a cercetatu urgența lora, ci adesea fără cercetare Ie a abor­­datü. Kuma ar pute dorü astăzi d. ministru de finance se ne spusă că causa desordinii este că sumele alo­­kate pentru servințele publice n’au fost­ de ajunsu, kă pentru acesta nu s’a pututu plăti la timpu creditorilor­ statului ? Darű dacă sumele alokate prin budgetű n’au fost­ de ajunsű, se înțelege că o simplă amănare de pla­tă nu putea remedia, ci kă trebuia o adăogire de fonduri. Mărturizau că nu înțelegemu acastă argumentare. Domnu ministru de finance con­­tinuă cu enumererea kauseloră de­sordinii: »pentru că datoria publică a ■părții de dinkóce de Milkova se plă­­■tesce regulatü, klindű cea a părții­­ de dinkolo s’a uitatü de trei ani, ■pentru că mijlocele de konstatare și ■de percepțiune nu sunt­ de ajunsű ■ și numai korespunde ku trebuințele­­ aktuali ale administrației nóstre.* Nu putemű Înțelege, kuma pate fi o ca­­usă de desordine că datoria publikă în partea de dinkóce de Milkovű se plătesce regulatű: are ar trebui se în­­țelegemil kă fiindu­că acea datoriă nu s’a phtitu dinkolo de Milkova, n’ar fi trebuitu a se plăti nici dinkóce de Milkovű? Neplata datorielorű ne pare toto­d’auna o desordine, și credemu că desordinea ar fi fostu și mai ma­re dacă datoria publikă nu s’ar fi plă­tită nici dinkece nici dincolo de Mil­kovo. Apoi domnu ministru, care in paragrafulu președinte s’a plănsu d’o înzestrare ne indestuhtórib a serviți­­elor și publice, reatinge acea hordă și se plănge de lipsa mijloceloru de constatare și de percepțiune, cu alte cuvinte cere înilțirea funkționarilor ei. Amu esaminatu acesta mai susu și credemu că domnii represintanți ai națiunii se vom găndi de doue­­ și de trei ori, înainte d’a aborda domnului Ministru de fin­ancie acesta adaosu la budgetulu celtuieleloru. Domniatora negreșită nu voru uita, kă suntu a­­leși de națiune spre a apera intere­sele kontribuabililoru, și kă ku kătu se va îmmulți numerulü funcționariloru și prin urmare cheltuielele Statului, ku kătă va trebui neaperate se se­mi­­reskă și kontribuțiunile. Domnu ministru termină enume­rarea kauselor, desordinii și zice că suntem­ în plină desordine financia­­r­ă, în plină neregulă, «pentru că vo­turile d-vóstre (ale deputaților ka­imei ei) de unifîkare au läsatu încă ■ după ele deosebiri în legile de im­■­posite într’o parte și alta a țerei în „în ceia ce privește contribu­tele per­sonale, patentele, tim­bru, pensiele, „și multe alte producte speciale.“ Ințelegem o forte bine că nepo­trivirea legiloru de imposite intr’o par­te și alta a țerei póte kansa, pînă la desăvîrșita loru unifikare, o greutate, o dificultate, dar nu credemu că a­­cestă nepotrivire póte justifica desor­dinea. Aceași nepotrivire esiste în sis­tema mesujeloru și greutățiloru, in cursulu moneteloru și ’n multe altele; aceste tote suntű niște dificultăți, pe cari trebue se le depărtăm­­ prin de­­sevîrșită unifîkare, dar nu potu con­­stitui o șausă de desordine. In acestu paragrafi se vede ki> s’a strămuratu o greșeală de tipariu, căci nu putem ® admite că unu ministru de finance se preaumere între kontribuțiuni pen­siunile, zicându In ceia ce prives­­ce contribuțiile: personale,patentele, tim­bru, pmstele, și multe alte producte spe­ciale. Contribuțiunea personale, paian­tele și timbrule pot­ fi numite, la ri­­gore, produkte speciale ale sta­tului, dar numit și ce felü potu deve­ni pensiunile, ce le plătesce sta­­tulu, unu p­r­o­d­u­k l ű, acesta mărtu­­risa că nu putemu înțelege; d’aceia ne place a crede mai bine într’o gre­șială de tipariu; amu dori însă, ba d­in korektoriu alu tipografiei statului se fie ku mai mare atențiune, kăci aseme­ne greșele.... de tipariu avemu a mai găsi în acestă opere. Winter­holder. NEGRO­LOG­IE. Eu cea mai profundă durere a« nunțiămii perderea iubită a unei socie și a unei mame din cele mai devotate, ce era iubită și stimată de toți tăți au cunoscut-o, domna Zoe G. Ghica, născută Kantakuzino. Domnului Direptore alu Românului. Te rogu domnule Direptore a bine voi au rai deschide kolónele acestei foi, ala kăres-a amis avută onore a fi ge­rante și la kare am d’a tăuta am­­âna­­rea a holabora în calitate de lucrătoru Tipografă, spre a mulțămi amiciloru mei din Pitești kari me înkuragiază a suferi ku bărbăție, a r­es­tul­u de 3 luni, pentru care s’a pronunțată Kurte­a Kriminală în Unanimitate la 2 Noembre Korinte. Prim­arui, domnule Direptore, încre­dințarea deosebitului respectiv ce re­portă. J. Albesku. Amiciloru mei din Pitești. Domniloru, Fratele meu și amibulă vostru mi a trimisă, printr’o epistolă fără dată, felicitările vóstre pentru onorea nea­șteptată ce mi-a făcutu Kurtea Krimi­nală la 2 Noembre korinte, ka gerante alu ziariului Romă­nuță. Ve mulță­­meskă de înkuragiarea ce-mi faceți­­ Fa suferi ku bărbățiă arestulă de 3 luni și ănică ku măndriă fiindu­să mi s’a dată o pasiunea a suferi pentru o kausă frumósă. Amicii mei, pentru mine, ziua în care amu avută onore a fi angajată ka gerante la Romă nulă, a fostă o zi fericită: căci Romă nulă, ka organiz ată partitei liberale, se bukură ku dreptn cuvîntă de stima kiară a adversarilor ă sei politicî; elu este, fără contestare, a patra rotă la karulă konstituțională și singura rotă, potü zice, kare prin mekanismul ă iei duce karulu celă greu alu Konvențiunii, destinată a umbla totu prin pietre și prin gloduri. Probă despre cele zise, este că pentru lokulu meu se oferim­ mulți omeni onorabili kari ambiționau acestă poștă, mai multă de bătu alții într’o vreme o isprăvni­­cie, pentru ce are ? Numai pentru o­­norea d’a pute servi ka povezi ace­stui stindar sacru contra loviriloră dom­niloru Prokuratori. Așteptă, frațiioră, în liniște, ba și domnu Aricesku, ziua în care Ono­rabila curte neamovibilă se confirme sentința curții criminale de la 2 ko­­rentü. Kändü amu în ochii mei exemplu la acelora bărbați onorabili, kari de done zeci de ani servă ka stegari ai parti­tei liberale, și kari au suferită ku­bu­­kum­ă multe persecuțiuni ale tiraniei, kamu nu voiă fi eu are vesela și mîn­­dru kandu mi se dă și mie okasiunea ka totă pentru o asemene kausă se

Next