Romănulŭ, octombrie 1863 (Anul 7)

1863-10-24

v>­i­s lui ce î-ar descoperi tóte aceste midi­­lóce de împlinire de dări, ca se le a­­plice în Polonia, căci surită și curü că i—au scăpată din vedere. Acestea și altele multe suntă mi^ilócele cu cari se împlinescu dările, căndă se întorce însă cine-va și p­rivesce curaui sc plă­­tescă aceî ce au se ie de la Statu, a­tuncea trebue se aibă anima de graniță ca se nu i se sfâșie la vederea acelei mulțimi de nevoiă și cari umple în tote dilele casieria, și cari scote din poptă lamentațiile cele mai îndurătoiiă de desperarea lipsei. Municipalii noștri s’aă înăbușită pe la urechile alegătoriloră și împlorăndu mizericor din loră pentru a fi realeși, j fi» și fără onorarie pe h­ărtiă, căci o- I sulă ca și Osoială, avindă în destulă măduvă se mulțiămescă cu acea-a.­­ Nouele alegeri dupe aședemență avindu a se urma la 1 Noembre. Municipalita­tea prin adresa circulariă No. 2781 a convocată pe alegători spre acestă fi­intă la Palatulu Gospadu, care, în lim­­ba giulă domnieloră-sale moschicescu! de la Potemkin, insemneda Domnescu. — Mulți se întrebă care a fostă motivulu ce aă silită pe Municipalitate a se co­coța se convoce pe alegători la pala­tulu de reședință domnescă, căndă dacă avea trebuință de ună locale mai spa­­țiosă de cătă ală scă, dupe cum însuși arată, n’avea trebuință de palatură dom­­nescă, căndă are în disposițiunea sea pe acelă administrativă, unde s’aă e­­fectuată atătea alegeri, și care este celă mai spațiosă din Iași după Spita­­lul­ Sf. Spiridon. Totă Municipalitatea nostrei, care a ajunsă în capetulă espe­­dientelor­ producatorie, mai alesă a­­cuma de bună plăcere, a cerută au­­torizarea de a face pe com­ptulă seu o loteriă și ună noă împrumută (despre care v’amu mai vorbită), însă d. Mi­nistru de Interne (celei actuale), i-aă respunsă că în cată pentru loteria nu-î învoesce, fiindă acesta contraria așede­­minteloră, era cătă pentru împrumută îlă póte face, însă se scie că are se dea sema comunii de tóte împrumutu­rile făcute și de întrebuințarea veni­­turiloru comunali. — Acestă deslegare a camă pusă pe gânduri pe domnii mu­nicipali, și așa își pregătescă cădelni­țele pentru tămâierea săniiloru midă­­locitori. — Terminăndă cu municipali­tatea, se ve­spuiu cee­a ce scăpaseră din vedere prin epistola din urmă, a­­dică că devoțiunea celor­ 25 pompieri are se coste pe comune iu cate 3 g. de omnă, cumă v’amă fostă spusă, ti căte 7 galbeni celă pucină, pentru că osebită de cumpertrea capelei are se mai coste și întreținerea iei celu pu­cină 100 galb. pe ană.— Acesta prelu­­tindine se chiamă lusu în misoriă. — Unulă din membri municipalității, ma­rele Ban și Cavaleria de Balica, a de­misionată, în amintirea conflictului a­­rută cu d. Ministru de Interne, căndă a fostă Ministru din Dace de Milcovă, înainte de a termina, vă voiu fa­ce cunoscută ună detaliu ce este pr­vitorie la foia de publicațiune din Iași. La c­ontractarea făcută cu Gol­diner pentru 7 ani, guvernul, care de multe ori ocupă mai multă de jumătate din acesta fora cu publicațiunile sale, și ie și vr’o 3000 esemplare pentru co­muni și autorități, s’a scuturată cu de­­sevîrșire de subvențiune ce plătia mai înainte d-lui Asachi, ca despăgubire pentru publicațiunile guvernului, și a aruncată tóte sarcina numai asupra per­­sonelor o particularie cari aă interesă de acestă faist, mai scumpind și predinsă publicațiuneloră și peste acea­a ce era mai înainte și care era de unu leu rîndută încătă acumu publicațiunele o­­ficiale în interese particularie aă de­venită un adeverată contribuțiune indi­rectă pentru cei interesați; de acee­a d. Ministru de interne, de care se a­­tinge acestă cestiune, ar face m­ai mare actă de dreptate dacă ar modifica con­­dițiunile întreprinderii, care să apasă nu­mai asupra unei clase de omeni. N. N. i U­biÁJSCLfJli Dolomire. 5 Noembre. PRIVIRI RETROSPECTIVE ASUPRA INSURECTIUNII POLONE. (după sorginți francesî și englesi) HI. Acesta privelișce a trebuită să a­­tragă de la începută atențiunea Euro­pei, și cestiunea russo-polonă ajunse­ră cestiune europână, și acesta chiară prin felulă dominațiunii ruseșci în Po­lonia, care, definită prin tratatele de la 1815, ajunsese prin garanție ună obiectă ală dreptului publică, și fuse astfelă mărginită. Cestiunea acesta e­­ra aprope a fi deslegată, căndă pute­rile mari europene, a congresulu Pa­risului în anul­ 1856, atraseră cestiune italiană în cerculă deliberațiunilor" foc și făcuseră cercarea a atrage "și cea polonă înaintea forului loră, însă, re­­făcite prin­să prea mare încredere în realisarea făgăduieleloru făcute atunci din partea Rusiei și ’n obligațiunile contractate de dînsa, o lăsară pentru astă dată nedeslegată. în stadiulu d’ăntîi’ a Iu insurecțiu­­nii, căndă nu avea încă ună caracteru pronunțială, puterile nu credeau de cuviință i se decide pentru uă acțiu­ne diplomatica, nu vodură într’însa de cătă­nă faptă care, produsă prin po­litica rusesca, dovedi negreșită starea miserabile, ajunsă a fi mai cu neputin­ță, a unui poporu întregă, dară care încă nu trecuse peste limitele unei miș­cări locale. In urma convențiunii în­cheiate între Prusia și Rusia avindă de scopu­lu­ presiunea comune a miș­cării polone, care, abia începuse, fu și tmori în ta­ta, fiindă că creatorule ie! Bismarck en intimidată de disposițiu­nea antipatică în Prusia chiară și mai multă ancă de opiniunea publică a Eu­ropei ce se pronunția în contră’i; în urma acestei convențiuni prusso-ruse­­scă se ivi în acea cestiune ună punctă de intórcere, pe care d. Drouin de Lhuys îl­ desemnă astfelă intr­uă de­­peștă: „Pînă acumu insurecțiunea a fostă locale, concentrată în provinciele re­­gatului poloniei. Dară prin interve­­țiunea, ce­a decisă cabinetală Berli­nului în puterea convențiunii subscrise, a conturată cestiunea polonă în tota întinderea sa și a luată astă­felu asu­­•>­pra’și nu numai responsabilitatea pen­tru m­ăsurele represive luate de Russia, ci a deșteptată încă și ideia de însu­­șirea dife­ritelor­ părți ale vechei Po­loniei. Pare că invită pe memb­ii des­părțiți ai acestestei națiuni a împotri­vit unirea loră în facia unirii guver­­neloru respective, c’ună cuvîntă, a cer­ca în adeveratulu înțeleșii ală cuvîn­­tului uă rcscala naționale. Despre politica Prussiei se pro­­nunț­ă și Domnu Buchanan, ambasado­­r de englesă la curtea Berlinului, el­ scrie Lordului Russell: „Domnu de Bis­marck credea, lăsăndu mă a întrevedea în cuvintele sale situ­ațiunea periclosá ce ar resulta pentru Prussia dintr’uă Poloniă independintă, de datoria sa a me convinge, că guvernulă prusiană nu pate în nici unu chipu se facă Ru­siei propuneri de risce mesure, ale cărora scopu inevitabile ar fi restabi­lirea naționalităței polone. Elă­­ zice, că concesiunile, ce, după propunerea guvernului engleză, ar trebui să facă supușilor ă sei poloni, n’m­ă satisface pe aceștia. Cee­a ce voră dobîndi as­­tăzi, le va servi numai ca una mijlocă d’a ’și neledi calea pentru viitória loră independință, și d’a smulge provincie­le polone puteriloră ce ’și le aă îm­părțită. Guvernul­ englese dară nu póte spera că Prussia se va uni cu dînsulă pentru luarea unoră mesure, despre cari crede că trebue să con­ducă la ună asemenea resultată. . . .“ Căndă­­ fisură ambasador) avuse­ră al­tă nouă întrevorbire cu d. Bismarck, la care îi făcu observațiunea, că sim­­patiile europiane se retragă de Prus­sia, acesta îi dise: „Pentru Prussia nu este cu putință a schimba politica ur­mată în limpă de după ani. Dupe ce Prussia în totă timpulă acee­a, a fă­cută pe împeratură Rusiei se ved­e con­secințele inevitabili, ce ară atrage du pe sine încuragiarea dorințelor­ na­ționale ale Poloniei, nu pute acuma se-i recomande a acorda Poloniloră ce­ruta autonomiă.“ Cele­lalte trei puteri s’aă învoită, precum și este cunoscută a interveni d’uă camă dată pe calea diplomatică în favorea Poloniei. Dară în ce chipu? Pe calea unoră note indentice sau di­ferite între ele. S’aă învoită a tri­­mite în aceiași di note separate. Ii­se acumă se schimbă și limba giulă no­­teloră separate dupe puntula de vede­re a fie­căruia în parte. Engliteza pu­se puntulă de greutate a cestiunii pe necontenita vătămare a tratateloră de la 1815; Austria rezemă observațiuni­­le sale de preferință pe propria sa si­­guranță; Francia dete cestiunii carac­­terul­ unei mare probleme morale și politice. Numai că declarațiune co­mune domină în aceste note, adică a­­cea­ că cestiunea polonă este un per­­manente amenințare pentru pacea Eu­ropei și că d’aci rezultă necesitatea a­­solută a unei deslegări finali, care ară putea aduce pentru Polonia condițiu­­niie unei păci permaninți. In urma unoră desbateri în timpă de două luni s’aă unită puterile în sti­­lisarea cunoscu­teloru șese punturi, ca­rî însă nu­­­mail altă nimică de cătă uă altă formă a stipulațiunilor­ tratatelor de la 1815, și se mai adaoge încă doue propuneri, acea a unui armisti­țiu și a unui congres­ european, com­pusă din cele optă puteri cari susem­­nase­­ lisele tratate. Cele șase pun­­turi erau unii minimum a condiț­iunilor putinciose, erau oă retrogradare pe tă­­rîmură învechită, ală tratatelor­ de la 1815, cari, de­și era o singurul­ titlu de dominațiune legale, n’au fost o o­­servare nici uă dată din partea Rusiei. Dificultățile interne ale intervențiunii se aflau în două momente: In slăbiciu­nea loră și în puterea Rusiei. Slă­biciunea rezultă din notele separate, acestea făceau tocmai a se vedea di­­ferința și în ore care privință contra­­dicțiunea, ce deosibia politica acestoră puteri. Rusia recunoscea bine une­­voințele unei asemenea intervențiuni, ce resultaă din diferita situațiune a a­­cestoră puteri, și de aceia luă ună zonă care era modulată dupe diferința ca­­bineteloru și după momentulă replică­­riloră. Rusia voia mai nainte de tóte a câștiga timpă. La începutulă­verei și’n facia u­­nei aidicări mărun­e și unei interven­­țiunî europene, care în ori­ce momen­­tu putea se ’și schimbe caracterul ă, Russia s’aretă inpaciuitoriu, dispină a cede și a intra în negoțiațiuni; căteve luni mai tărțiră ajunse mai îndrăst­eră contra pretențiuniloră puturilor­, îi se opună tratatele de la 1815; acesta re­­cunosce Europei dreptulă a le inter­preta dupe puntul ă­i ei de vedere, a­­daoge vise, că esecutarea unui asemin­e dreptă n’ar produce nici ună resultată practică și că’și reserve înseși grijia pentru împlinirea obligațiuniloru sale. I se pune înainte cele sase panturi, aci aréta c’ună felă de triumfă, că nu mai remăne nimică de făcută și că i se cere ceva ce însăși de mulă timpă înainte a concesă. Se propune că în­trerupere timporaria a luptei omorî­­torie, la acesta respundu, că singurulă armistițiu putinciosă ar fi desevri și la supunere­a Poloniei. La propunerea unui congresü europianu a cătoră optă semnătorî ai tratateloră, face c’uă a­­bilitate aparinte uă întorsătură p’alături, care nu se este de natură d’a nu se pute aștepta nici ună resultată de la dînsa, puindu în perspectiva Austriei ua conferință a celoru trei puteri ce au luată [parte la împărțirea Poloniei. Celă mai lămurită și celă mai a­a­rogantă respinsă la tóte aceste pro­puneri este crescerea terorismului, co­­vîrșirea esceseloră­iu esecutarea mosu­relor­ represive, confiscațiunele și ese­­cuțiunile. în depeșia sa din urmă Prin­cipele Gorschakoff dă se înțelega lă­murită, că ară fi de prisos, a continui mai multă desbaterea, că Russia va lua singură asupră­ șî responsabilitatea politicei sale. Singurul­ resultată pînă acumu este p opunerea Englitezei de a recunosce de desființată titlură de dreptă ală Russiei asupra Poloniei din causa neînplinirii condițiiluilor a tratatului. Dar contradicțiunile politicei engleze suntă prea eclatanți, în­cătă am pute înte­meia multă speranță p’acésta ; pe d’uă parte cerca d’a se aserva tratatele și pe d’alta parte desevîrșita loră pără­sire; unu limba giă provocătoriă în ac­tele sale diplomatice — iși stăru­ința în mănțirea păcei, îmboldirea îna­inte unde s’atinge de teoria trata­­teloru, — și retrogradare, căndă s’a­tinge de fapte. Atrocitățile și brutalitatea Rușiloră în Polonia. (Dupe foiele g­rmane). Gasurile de brutal­tate rusesc a aă ajunsă nenumerate, dară ca să dova­dă cătă de justificată este ura Polo­­niloru în contra dominațiuniî ruseșci, comunicămă încă urmatoarele doue co­șuri de cruzime și nerușinare, comise nu de nisce prosti soldați,ci de oficiali superiori. La 19 Septembre, căpitanulu sta­tului generală, anume Graff, făcăndu parte din divisiunea de cavalerie la Kowno, a venită în cercetare la sta­țiunea drumului de seră Kozlowa-Ruda. Ordină îndată se-i aducă pe domna Pi­tot, consorta unui forestiara imperială, de națiune francesu, cari dinpreună cu fiul ă seu trecuse la insurginți și ceru­se-i spue unde s’află bărbatulu și fiul ă­iei. Domna Pitot nu-i putu da nici uă informațiune. Graff întrebuință ame­nințări și injurii, dară nici după acestea femeia nu putu da mai multe informațiuni. Graff devine furiosă, dar d-na Pilot re­măne în clisele sale și oferă a produce marșuri pentru adeverul cuvintelor­ sale. Furia lui Graff cresce și ordină casa­­cilor­ lui a desbrăca pe nenorocita fe­meie în pielea góla ș’ai aplica 260 lo­vituri de bice casace sci, astă­ felu că ’n parte carnea cădu bucăți dupe cor­­pul ă iei, care peste totă era numai sănge. Dară nici dupe acesta nenoro­cita nu putu da nici uă informațiune, ș’acum îi căldulă Graff ordină maltrata­rea iei în modulă celă mai infamă. Dom­na Pitot, dacă nu va muri în urm­a maltratăriloru suferite, va remăne cehi­pucină bolnavă pentru tata vidța iei. Ală douilea casă întîmplată ase­menea în guvern iuiu Augustow. La 10 Octobre uă bandă de soldați ruși, suptă comanda oficialului Jukutyn, care ca și Graff a dobîndită ună renume pentru mulțimea crudimelor­ sevîrșite de dîn­sulă, a petruisă în locuința proprieta­riului satului Zaclszki aprope de Szczu­­czyn. Proprietariul­ Grzybowski era absiute și consorta lui nu putu denimi uă informațiune lămurită despre loculu unde se află. Juculyn lovesce c’m­ă pară pe femeia strigăndu: .,Voiă se aflu unde este bărbatulă zeul“’ Femeia avea unu copilă mică în bracie. Juku­­lyn îl­ smulge din brac­ele iei și’să trîntesce pe pămîntu; dupe acésta or­dină soldațiloră a o bate, cea­a ce se și făcu pînă își perdu cunoscința. D’aci Jukutyn trecu la locuința economului Mikuchi și’să înăltrată luptă protestă, că este complice ală insurecțiunii in­­ terna­­­ ționale, în același chipu cumă maltra­tase pe consorta proprietariuluî. Miku­­chi și Grzybowska s’află acumu în spi­­talul­ de la Szczuczyn; celă d’ăutelă este în periclu de mórte și cea d’a doua ș’a perchitu mințile. Asemenea scene se repezescu în tóte t­ilele. Rușii își bată jocii de tate legile siă și chiară de cele mai despo­tice. Predările, jăfuirile, confiscările, arestările, profanările, maltratările și desonorarea femei­loră au ajunsă ste­­riotipe în nuvelele din tóte părțile ale Poloniei. D-le Directore ală jianului Romănulă. In num­erul ă stimabilului diară Ro­mănulă de la 12 ale curentei luni, am cetită articolulă întitulată vtnd­area pă­­duriloru Statului subscrisă I. I. Autorulu acestui articolă dă ore­care detaliuri relative la pădurile ce fură date spre esploatare în espirata lună Septem­bre, fără să scape din vedere a a­­răta că are luate acele detaliuri de la directorele silvică din ministerial­ cul­­teloră, sau mai bine a­dice, de la in­spectorate­g­­ală administrații silvice, care de bună sema nu pate fi altulă de cătă subt­ însemnatură , și în adeveră ’mi aducă aminte, că a doua sdă a treia di după licitațiunea diseloră păduri, a venită în cancelaria ce amă onore a dirige d. Ion Ionescu și după cererea ce mi-a adresată, i­ara data tóte infor­mările asupra părței tecnice a dării în esploatare a pădurilor­­ ce s’aă pusă în licitațiune. Fără acéstă mică parti­cularitate, crede, domnule directore, n’ași fi putută cuteza, să puiu vre uă legătură între d. Ion Ionescu, care a venită sâ’mi cera și a dobîndită infor­mările de care fu vorba, și între I. J. care a subscrisă articolulă în cestiune. D. Ion Ionescu, după ce a aflată de la subsemnatură tată ce dorea se scie în ceea ce se atinge de lucrarea tecnică, mi a adresată urmatórele vorbe: „Calulă de bătălie ală partidei o­­­pusă acestorii operații este lucrarea „tecnică, din cete ce vadă acumu, în­­„țelegă că s’au luată tóte disposițiile „necesare, arătă pentru o regulată ei­­„ploatare, cătă și pentru a se asigura „reproducerea păduriioră în părțile ce „s’au lăsată a remănea în viitoră totă „ca pădure; pe lângă acesta și pre­­„țulă resultată la adjudecație este fórte „avantagiosă fiscului. Nu vedu cumă „s’ară mai putea ataca lucrarea tec­­„itică. Voiă face ună articolă în care „se trecu și unu tablo” arătătoru de „resultatul” licitației; remăne dar de „atacată acésta operațiune dintr’una altă „puntă de vedere.“ se referă la o­­norabilitatea d-lui Ion Ionescu, dacă aceste nu suntu disele d-sale. Ei bine, in articolul­ din num­e­rală de la 12 Octombre ală „Romanu­lui“ d-nu I. I. nu este de aceiași pă­rere cu d. Ion Ionescu. Critica d-sale, bate cumplită tocmai partea cea tec­­nică a operațiuniei în cestiune, și dom­­nia ta ești destulă de dreptă, domnule directore, ca să înțelegi, că prin aceea mi se dă dreptulă de a respunde doue vorbe la cete scrise de d. I. I. Numitulă domnii I. I. se pune mai ăntăiă de tote a constata împortanția, pentru Stată, a pădurii oră. De bună sema nu eu ’să voiă contradice în a­­césta.1 Amă aretată în destulă cătă ele influințiază asupra climei, igieniî, asu­pra regimului apeloră și consolidarea terenului; cătă suntă de necesare pen­tru agricultură, comerciu, industrie și consum­ațiunea domestică , pentru lucră­rile publice și chiară pentru aperarea teritoriului; însă a conserva pădurile nu va se­dică a te înlătura de la o es­­ t­­é<jla­se articolulă întitulată: „Despre conservarea păduriloră în România și des­pre împortanț­a loră,“ înserată în­­ in­­sulă periodică, Agronomia, broșurele 4 și 5 din 31 Ianuarie și 15 Fevr­uarie 1861.

Next