Romanulu, septembrie 1868 (Anul 12)

1868-09-26

828 ROMANULU 26 SEPTEMBRE 1868 Ne’mplinimu atâtî promisiunea ce amu datu cititorilor ai noștri) d’a pu­blica discursurile rostite de M. Lea Domnitoriulu și de mai mulți mem­­­brii ai Societății academice române,­ în ședința solemne a acestei socie­tăți de la 15 Septembre. Adi pu­­blicamu discursulu M. Sale, ale d-loru I. Heliade Rădulescu și A. Trib. Laurian, mâne vomü publica dis­­cursulu d-lui Hodoșiăi și apoi ale d-lui V. A. Urech­iă, în ordinea în care au fost­ rostite. SOCIETATEA ACADEMICĂ ROMANA. Ședința publică din 15/27 Septembre 1868. D. Președinte I. Heliade Rădulescu, deschi­de ședința la 3 ore p. m. prin următorulu cuvéntu : Prea înălțate Domne. 3 ' Societatea academică întrunită la 1 Au­gustu trecutu, vine astășiî a-șî manifesta, ca totu deuna, profunda sea recunoscință pen­tru protecțiunea de care de la începu­tulii seü se bucură de la înaltul­ guvernă ală Măriei Télé. Membrii societății academice, admirându însemnătorele generositățî ale Măriei Télé, atătu de multe și varie, au mai de-aprope­­înainte domnesca și bine-viitoria încuragiare ce- ai dato Măria Tea spre elaborarea unui Atlante geografică, pentru prima oră în limba romănă. Acestă operată prețiosă, tipărindu-se din marea Măriei Télé generositate, s’a și împărțită la tóte scólele din România. La acesta împărtășire­a pănei intelectuale la copii noștri, fură invitați și membrii a­­cestei societăți, oferindu-li-se cate u­ă esem­­plară. Cu acesta solemnă ocasiune ei vină a-șî depune ale loră mulțămiri, facând­ urări de a se înmulți faptele Măriei Télé și efectele loră, ca pănele din deșertă ale mântuitorului lumei, spre nutrirea sufleteloră tuturoră Ro­­măniloră. Mĕ simțiă ferice, Prea înălțate Dómne, ca și In anulă acesta suntă onorată de a fi Înaintea Măriei Téle, organulă espresiunii de mare devotamentă și profundă recu­noscință a onorabililor­ mei colegi, Măria Sea Domnitorul,o luândă cu­­ventură țjiso: Suntă mândru, de a me afla astă­zi, în miijloculă domnielor n­vostre ca membru, dară și ca protectură. Vetiu cu mare bucuriă că ați pusă iute fundamentală pentru literatura și limba nostră, spre a redica acumă tem­­plulă lui Apollo în România. Istoria ne arată că un națiune care ține la desvoltarea ariilor­ și sciințelor­, ajunge lesne acestă fericită scapă, ce este mări­mea, tăria și in­dependința, unui poporă. Dorescă deci, ca tóte lucrările domnielor ă vóstre se s­ă bine­cuvântate pentru fericirea Romăniloru. D. Secretară generale A. Treb. Lauriană, citesce următorulă raportă: Domniloră membri, Societatea academică romănă, instituită supt auspiciele augustului nostru Domnitoră Carol I, serboza auleiumű­ană ală lucrărilor­ sele, și precum­ă în genere totă începutulă este greu, asta și resultatele ănt6ioloră încercări ale acestei societăți nu potă se i­ă de cătă forțe modeste. In sesiunea anului aspirată, societatea a decisă a se publica două premie literarie, unulă pentru cea mai bună grămatecă ro­mănă și altulu pentru cea mai nemerită tra­ducere de comentariile lui Iuliu Cesare de bello gallico, și totă de uă dată a se în­sărcina membrii societății cu culegerea ma­terialului pentru ună dicționară romănă, dân­­du -se fie­căruia latitudine de a se incongiuia­ cu cei mai apți colaboratori din ținuturile unde se află locuindă, spre a putea împlini călă mai cuviinciosă acestă sarcină laboriasa. Scurtimea timpului și diversele ocupațiunî ale m­embrilor­, ceî mai mulți chrămațî de împregiurărî a’și împărți puterile loră,­îrsă permisă a respunde pină acumă acestei mari dorințe, cu tote că scimă că se prepară din mai multe părți lucrări seriose pe câmpul­ acesta.— Traducerea comentariiloră marelui Cesare încă nu s-a prezjntatu pină acumă. Dară ne dă parvenită trei elaborate asupra gramatecei limb­­i romăne, unulă cu devisa, și consuetudo vicerit, vetus lex ser mortis adosebitur, altulu cu : Romanicam puri­­ficandam et amplificandam linguam Stu­dium latinae italicaeque litteraturae ne­­cessarium esse violetur, și al­ treilea cu motulă Suum cuique. Societatea chiămată în virtutea statuteloră a se aduna cu începutul­ lunei lui Augustă, din diverse și grave împregiurări, între cari avemă a numera împregiurări politice puse membrilor­ celoră de peste marginile Ro­mâniei libere, precum­ și durerósa morte a unuia dintre ceî mai strălucițî literați Ro­­mănî, Constantin Negruțiu, ma putută a se completa în sensură rigurosă ală statuteloră. Insă membrii, presințî petrunșî de sacra da­­toriă a misione­­loră, S’aă întrunită în con­ferință estraordinariă și aă începută a se ocupa cu prepararea lucrărilor­, sperândă că dora, dora, voră veni mai mulți dintre mem­brii ale căroră pedice erau încă necunoscute. Terminândă lucrările preparatere membrii presințî, cari pentru acesta eraă destui la numeră, s’au întrunită în secțiune filologică și au luată la cercetare elaboratele venite asupra gramaticei romăne, și, după uă esa­­minare seriosă a acelora, aă aflată cu vine mulțămire, că unulă dintre clisele elaborate, și anume celă cu devisa: Si consuetudo vicerit, vetus lex sermonis adosebitur, nu numai că corespunde pe deplină condi­­țiuniloră programei publicate de societate, ci a făcută și mai multă, a pusă în lumină, cu uă erudițiune rară, tote formele limbei din tote părțile locuite de Rom­ăni, și din tote timpurile de căndă posedemă monumen­te literarie în limba romănă, lăsândă apre­­ciăriî publicului romănă, a alege dintr’însele acelea cari le va socoti bune și conforme gustului seu,­ cu ună cuventu operatură in cestiune este ună tesaură de nă vastă eru­dițiune care ar face onore și celei de putere academiă. Secțiunea filologică, convinsă des­pre valorea șciințifică a acestui operată, a recunoscută in unanimitate autorului pre­­mială propusă, și speră și crede că socie­tatea in ședința plenarră va sancționa prin votulă scă părerea secțiunii. Peste acestea, secțiunea filologică a aflată de cuviință a reinoui pe anul­ viitorii pu­nerea la concursă a celei mai nemerite tra­duceri de comentariile lui Iuliu Cesare, și a provoca din n­ou la strângerea materialului pentru ună dicționară completă ale limbei romăne Societatea recunosce totă de uă­dată că trebuințele nóstre literarie sunt­ multe, forte multe, și nuar fi pregetată a deștepta luarea aminte asupra celor­ mai importante, pre­cum și a elabora programe și a publica con­cursuri pentru diversele ramuri de stiință, însă fondurile iei fiind­ limitate, ea s-a măr­ginită in modestia sea la cele mai susă in­dicate, sperândă în concursul­ guvernului și în liberalitatea națiunii care nu s’a retrasă nici uă dată dinaintea sacrificieloră pentru scopuri înalte. Cu acestea de ua de­uă dată, delegațiu­­nea anunță cu vă vine plăcere, că Eminen­­ția sea părintele episcopă Dionisie a împli­nită generosa promisiune făcută cu ocasiu­­nea descinderii sesiunii anului trecută, de a da in disposițiunea societății, prețiosă biblio­­tică de vechi cărți roman­esci, cu­lesă de re­­pausalură Constantin Cornii­n Oltenișianu. A­­ceste rari monumente ale literaturei romăne voră servi filologilor­ noștri de fantom din cari ei se potă adăpa cu abundanță in ado­­perațiunile loră. Societatea arătă pentru numerosele servi­­cii făcute instrucțiune­ publice, precum­ și pentru acesta faptă demnă de ună prelată romănă, a credulă de a sea datoria a numi pe­rminințta sea părintele episcopă Dionisie, membru onorară al­ societății academice ro­măne. Raportă către Măria Sca Dom­nitorulă. „Se aprobă: „CAROL “ Prea înălțate Dómne, Emi, la 22 curentă, amă primită de la d-nii N. Ganea, L. Ciurea, G. Docan și T. Botez, membrii: D. Nicolau, Dobrea și Gri­­goriade Bonaki, procurori la curtea apelativă din Focșani, urmatorea demisiune prin tele­­grafă : „Bine-voiți a primi demisiunile nóstre din funcțiunile ce ocupămă pe lângă curtea de Focșani; motivele cari ne silescă la acesta sunt­ urmatorele: „In urma tortureloră comise la Mărășescu, parchetulu curții și președintele secțiunii II, nă­voită, conformă legei, a da pe criminali pe mâna justiției fără a ține comptă de or­dinele d-vóstru oculte prin cari, suptă pe­­depsa de destituțiune, impunerii acestoră ma­gistrați de a nu fa­ce nici uă urmărire; mamă voită de atunci chiară, domnule ministru, nu ne da demisiunea, căci sciamă că mai pre­­susă de voința d vósträ protegezare, în a­­cestă casă, este legea, și că acea lege, e­­gală pentru toți, va triumfa. Astă­zi însă, vetienda lucru la altă­ felă, și perd­ondà totu ilusiunea despre independința magistraturei, ne retragem fi de pe fotoliile nóstre, lăsândă locurile aceloră ce voră sei se asculte de ordine, și cari nu voră fi bănuiți că aă lu­crată luptă spirită de partidă.“ Astă d­a, primulă președinte ală curtei, prin telegrama Mo. 5353, mă încunosciințază, că demisionați! aă și încetată de a mai func­ționa, afară de d. Botez, președintele curței cu jurați care la ora legale a deschisă au­diența. Eră ceî alți trei judecători au refu­­zată se viă, așa în­câtă prin acesta s’a sus­pendată cursul­ justiției, căci secțiunea II a remasă desorganisată completă. Procurorulă generale Degrea și procurorulă de secțiune Nicolau, de asemenea au refusată serviciulă soră. Acesta demisiune, Prea înălțate Dómne, nu era surprinsă de locă, căci sclamă din ac­tele ce posedă, pină unde, mai mulți din a­­cesti magistrați au fostă capabili de a împinge patima și a pune spiritul­ de partidă in lo­­culă justiției. Dară cea ce ma surprinsă cu desăvârșire, a fostă espresiunea sau alega­­țiunea de ordine oculte, pe cari pretindă că le-așî fi dată că luptă pedepsă de desti­tuțiune și de care d-loră pretindă a nu fi ținută comptă. Prea înălțate Dómne, din respectă pentru Măria Ta, suveranulü țoreî, din respectă că­tre adeveră și către opiniunea publică, gă­­sescă de a mea datorie a constata, că acesta alegațiune este să pură calomnie, și avan­­sată numai în scopă de a ultragia guvernală și a provoca asupră­ a ura și de prețură pu­blică. Dosarele cestiunei suntă faciă; ele con­țină totă ce­amă lucrată ca ministru. A­­fără de aceste lucrări, amă avută oă con­vorbire la telegrafă cu D. Fălcoianu, primul­ președinte al­ curței din Focșani. Motivul­ acestei convorbiri a fostă plângerea ce amă primită la 17 curentă, prin telegrama de la D. Fălcoianu, fostulă directore ală tele­grafului și posteloră, plângere care consti­­tue primulă actă telegrafică ce a mi a intrată in mână de la Mărășescu, pe căndă eu nu avemm­ încă nici uă solință despre cele pe­trecute la Mărășescu, și care me informa: că D. procurare de secțiune Grigoriade Bonaki, a comisă mai multe acte necuviinciose in privirea d-luî directorii Fălcoianu: că par­­quetulă, in locă de a’i da totă concursulă spre descoperirea furib­ră, ii face, din con­tra, tóte greutățile, și in loc­ de a încura­­gia pro cei ce făceau investigațiunile, a în­­curagiată pe cei bănuiți, in fine că se pune pasiune în loc­ de concursă și justiție. Amă­disa primului președinte Jalcoianu, se con­­voce la uă întrunire pe toți, sa facă cunos­cută ,și unora și altora că, în cualitatea loră de funcționari publici, suntă datori­a-și da concursă mutuale spre descoperirea banilor; — «greșită in marginile legei; — se facă a în­ceta scandalulă, căci acesta desconsideră jus­tiția și paraliseza instrucțiunea; în fine se spună procurari'oră Bonaki și Nicolau se în­ceteze cu personalitățile și se nu pună pa­siune sau spirită de partidă la lucrări, căci de voiă constata acesta , voiri destitui. Nimică mai multă. Unde este deră ordinulă ocultă și cererea mea d’a nu face nici uă urmărire ?! . . Măria Ta, datoria mea cea mai sacră fi­­indü d’a stărui, ca­m tóte cașurile se se constate adeverulă în b­ună modă evidentă, togă pe Măria Vostru se bine-voițî a Încu­viința, pe d’uă parte, primirea dimisiunea nu­miților d-nî, era pe d’alta trimiterea d-loră în judecata înaltei curți de Casațiune și jus­tiție, spre a constata cu dovedi legiuite gra­va afirmare ce cu toții aă făcută în demi­siunea d-soră că eu amă dată parquetu­­liă și președintelui secțiunii II a curtei de Focșani, ordine oculte prin cari, sub pedepsa de destituțiune, impunemii a­­cestora magistrați, de a nu face nici uă urmărire.“ Spre înlocuirea numițiloră, supun cu totă respectulă la înalta Măriei Vostre aprobare anexatulu proiectă de decretă. Suntă, cu cele mai profundă respectă, Prea înălțate Dómne, ală Măriei Vostre, prea cară și supusă servitore, Ministru secretară de Stată la departamentul­ justiției. Anton I. Avion. No. 14,307, Septembre 24. (M onitorulu). DESPRE LUPTAREA MATERNA UTILIT­A­TEA MEA, I­NVITA DIN rUNTULU DE VEDERE A DD MAMEI, ALU COPILULUI, ALU FAMILIEI SALU SOCIETATII. Una din cele mai frumóse misiuni desti­nate de Provedință femeiei, este d’a se bu­cura de dulcele nume de mamă. Ea primeșce acestă nume din momentul­ concepțiunii; de atunci începă și datoriele sale de mamă. In timpă de nouă lune, prunculă se nu­­tresce cu sângele ce trece din vinele mamei sn ale sale. — Acesta sublimă îngrijire se face fără consoiință femeiei, prin admirabi­lele legi ale natural. — îndată după naștere totală se schimbă, copilul­ se numresc­ din două sorginte: din aerulă atmosferică, pentru respirare, din laptele mamei, ca hrană pro­­priu -­isă. — Composițiunea laptelui e mai i­­dentică cu acea­a a sângelui. Natura a destinată niște organe speciali pentru secrețiunea sea. — Acele organe, in totă timpulă sarcinei, primescă nișce modifi­­cațiuni in raportă cu funcțiunea la care sunt destinate; ca astă­felă, după naștere, copi­­lul ă se găsescă gala­mnă liquidă identică sângelui, cu care se se pote nutri, pină cănd •slabul ă­scă organismul va lua desvoltărî mai mari, spre a se putea nutri cu alte sub­stanță mai dificile de digerată. Omul­, care se fălește că e regele naturi, este la inceputul­ vieței sale ființa cea mai debile, și reclamă, prin urmare, cele mai mari și mai îndelungate îngrijiri. Cine ore ar putea Îngriji mai bine pe m­iculu rege al­ naturii de­căt mama cărei a dat vieța ? Și ce alimentă mai bună i se pute da de cătă laptele mamei sale?— Nimică altu­ceva, în adeveră. — Căci, orî­ce altă alimentă i se va da, și pune să nu riscă esistența mea. Laptele mamei e pentru elă celă mai bună alimentă. — Stomaculă seă nul permite al­tuia. — Din tote acestea decurge că datoria mamei e indicată de Provedință: a-șî nutri cu laptele seă copilulă, și ai da tele Ingri­jirile necesarii reclamate de versta sea, pină in acelă moment a căndă eră singură va fi aptă a se nutri și așî conserva viața. Pe câtă vreme e mică, el­ are ună drepte reale și imprescriptibile d’a reclama faptele mamei sale. Acestă dreptă l’a câștigată prin nașterea sea, prin esistența sea; ș’ar trebui ca socie­tatea și legile sale se i’să asigure. Că mamă n’are dreptă și nu póte refusa hrana ce creatorele a destinat’e prunculă seă, pe câtă vreme sănătatea sea cbună șil permite al o da. Și ce strică acea ființă inocinte care abia a recrută lumina se fiă îndată condamnată a peri de ferie ? Se intrămă acuma în că­teva amănunte relative la folosele ce rosultă din luptarea maternă, atătă la privința mamei cătă ș’a copilului, precumă ș’a societății în genere. Femeia care-șî nutreșce singură copilulă, e mai preservată după facere, d’uă mulțime de bóle ce se potă declara In timpul ă­­lăuziei. Laptele secretată in mamelele sale, nesu­­găndu-se de micuță născută, se adună in­­truă cantitate mare, și produce oă inflama­­țiune și chiară uă cucere a țițeloră, care dă­locă la nișce suferințe fórte mari. Alte ori inflamațiunea póte se sc risipescä, insă, ramâne uă duritate in țîțe, care in alte circumstanțe póte se fiă punctulu de ple­care ală altoră bole grave. Dacă copilulă nu suge, laptele secretată în mamele, pate se intre în sânge și se pre­­dispue femeia la alte bole; de cari ar fi fostă preservată dacă ar fi dată țîță.­­ La femeia care nu lăpu­ză copilulă, mitra dă naștere la niște scurgei de îemuri mult mai mari, și cari ar fi foști împr­cinate dacă ar fi dată țîța.­­ Aceste zenuri producă uă mulțime de bale de mitră. Luptarea maternă dă loc la mai pușine chel­tuieli și grije în familie, de căt avéndua doică. Suntă familii germane, care rei gândi că e la moda a avea uă doică, se preveza de multe lucruri indespensabile esistinții numai și numai pentru a avea uă doică. — La acest abuzu, fiă-mî permisă a­dice, mulți din con­frații mei, în loc­ d’a lumina familiele, asupra inconvenientelor, ce resultă din luptarea mercantile, le încurajează , procurăndu-se de multe ori chiară doice, fără a fi necesitate, fără ca vrută haia a mamei se reclame a­­cesta. Cea d’ântéie grijă a familiei, îndată ce câ­știgă ună membru, este d’a găsi uă doică.— Nimică nu se pare mai ușure, de cătă a da copilulă la uă doică, și cu modulă acesta­ se desface d’orî ce îngrijire ce reclamă noulă născută. — Totă dificultatea constă numai în alegerea unei doice bune, și intr’uă supra­­vegere ore­care. Dară acesta este numai un dulce ilusiune, ce practica o probeza pină la evidință; și este bine și necesariă, se înșciințămă pe mamele june, că nu voră scăpa de locă, or ce vor face, de acele mii de inconveniente ce resultă din luptarea copilului la uă doică mercantile. — Este ună adevărată reă, tre­­bue spusă, a avea a face c’uă doică. Și ma­mele se fiă bine încredințate, că le așteptă nișce necazuri și greutăți multă mai mari de câtă cândă s’ară fi decisă a-șî nutri sin­gure copii. — Iară pe d’altă parte e­forte dificile a găsi cine­va să doică posedândă tóte condițiunile necesarii. Luntă circumstanții cari nu permită mamei a da ț­ră, fără ca sănetatea sea se nu su­fere, și, cum­ă se cere de necesitate, ca mama se se bucure d’uă sănetate bună, ca astă­­felă laptele se fiă secretată normale, și prin urmare, se fiă bună pentru alimentarea copi­lului. Mama trebuie oprită atuncea a lăpta, atâtă in interesul ă seă câtă și m­ală copi­lului. Lăptația unui copilă are și ea greutățile sale, și încă forte mari. — Suntă multe mame cari “și nutrescă bine copii, aă îndestulă lapte, dară se epuizeze singure. — Aseminea femei trebue supravegheate mai d’aprope. Condițiunile indispensabile ce se cer de la că mamă spre a’șî nutri copilulă suntă cele ur­­mătoare: a avea antenă uă bună constituire, ș’ală douilea, uă sănetate perfectă] Cu tóte acestea, nu trebue exagerate lucrurile, și se fiă cine­va prea severă in astă privință. — Uă mamă fără a fi așa de robustă, așa de bine constituită ca uă doică străină, nu tre­buie pentru acésta privată de fericirea c’are d’a-șî nutri copilulă. — Cine­va trebuie se fiă mai puțină severă către uă mamă, de­câtă către uă descă mercantile. — Laptarea maternă presinta atâtea avantagie pentru noulă născută ca se pata trece ceva cu vederea, atâtă în privința calității cât și cantității laptelui. Laptele mamei este fără indouială alimentară ce convine mai bine copilului, este acela ce natura i­ a destinată. — Acestă adeveră este atâta de mare, căci se redă femei, ală că­­roră lapte e d’uă cantitate mediocră, ș’aă nisce copii grași și voinici, și n ară avea de câtă nisce copii debili și jigăriți dacă ar fi străini. + Pe d’altă parte, modulă d’a da­­­ ița d’a o distribui cu ordine și inteliginție, precum­ și tóte cele­l­alte avantagie ce are copilul­ d’a fi nutrită de mama sea, compenseză mai puțina abandinție a laptelui. Mama va putea lăpta copilulu, fără vrui primejdie, atuncea cândă in familia sea nu va esista vruă bolă ereditario; cândă nici ea nu va avea una din acele bule ce se trans­mită prin calea ereditariă; cândă tempera­­mentală scă nu va fi prea lym­phatică ; când ă forțele séle voră fi în condițiunî mici’lece. — Intr’uă vorbă, cândă sănetatea sca va fi bună sau atinsă numai d’uă bolă ușure, cândă laptele va fi d’uă calitate bună și întruă cantitate indestulătorie. Dacă in timpul­ lăptărei vr’una din bolele susu indicate se declară, laptarea maternă se va suspenda și copilul­ se va coniia unei doice străine. Ori­cum­ă, laptarea maternă trebue se n­ă

Next