Romanulu, septembrie 1876 (Anul 20)

1876-09-15

822 ROMANULU, 16 SEPTEMBRE 1876 Italia.— Cabinetulu se ocupa cu elaborarea programei ministeriu­lui, care se va publica două dată cu de­­cretulu de disolvere a camerii. Prin­cipalii capi ai grupelor­ majori­tații parlamentare asistă la consiliere mi­­nistrilor, pentru a lucra împreună acesta programă, căci toți recunoscű necesitatea de a se înțelege mai di­nainte pentru a supune națiunii un lucrare în care se se vedă lămurită sistema de guvernă ce i­ se propune. In acestă manifestă, reformele ad­ministrative și financiare vor­ fi puse înaintea ori­cărui proiectă de reformă politică. Acesta este și așteptarea ță­rii, căci ca în tote țările bătrâne în constituționalismă, neînțelegerea nu existe asupra modului de administrare, ci asupra sistemei. La 17 Septembre, s-a ținută la Turin ung meeting pentru a cere li­berarea peninsulei balcanice. Acesta adunare, ținută în teatrală Victor Emanuel, presinta ună spectacolă im­­punătoră; pe scenă se găsiaă orga­nisation­ meetingului, încongiurați de delegații diverselor­ societăți de lu­crători din Italia. In fundă erau a­­șez­ate portretele a trei ameni cari au urmărită acelașă scopă: Garibaldi, eroulă tutoră națiunilor­ apăsate, Ni­­colae Tomasseo, Slavă de origine, de­venită mare scriitoră și ună mare ce­­tățenă ală Italiei și principele Eu­­geniu de Savoia, liberatorul­ Turi­­nului și cel­ mai ilustru din învin­gătorii armatelor­ turcești, în timpă cândă erau formidabile. Meetingulă a fostă președută bună senatoră ș’a­ vorbită mai mulți profesori, apoi s’a votată în unanimitate urmatorea pro­punere : „Considerândă că Italia reînviată e datare se lupte pretutindeni pen­tru principiele în virtutea cărora s’a emancipată și reconstituită, meetin­gulă aplaudă eroismul­ poporului slavă și protestă în contra cruzimi­lor­­ Turciei. El o invită pe lîng’a­­cesta pe guvernulă italiană se pro vace ună congresă ală puterilor­ eu­ropene pentru a reconstitui poporele din Oriunte în federațiuni libere.“ Turcia.— După­ Post din Berlin, PArt­o “ ■*» Tî arme, pentru că se temea că Rusia va considera respingerea iei ca ună casus­­belli. Mithad-pașa consideră armisti­­țiulă ca umilitoră pentru Portă și i­ se atribuie proiectulă d’a ’și da de­­misiunea. Spftalele protestă în contra păcii, dară Sultanulă pare a-și face uă ideiă esactă despre situațiune. Se zice că el­ va retrage, din propria-i inițiativă, trei din condițiunile ce­a propusă guvernulă: dreptul­ de a ține garnisonă în piețele întărite ale Ser­biei , reducerea puterii armate și construirea unui dramă deferă prin Serbia. Descuragiarea domnesce în re­giunile Divanului, care are consecință despre isolarea completă a Porții. Serbia.— Corespondintele din Bel­grad ale Ziarului Times dă sema des­pre o­ întrevorbire ce­a avută cu d. Risti­ci. D. Risti­ci i-a zisă că, după opiniunea s­a, pacea are perspective favorabile, fiindă­că puterile du luată în mânile loră acestă afacere. Ser­bia, a adausă d. Ristrei, n’aru fi pri­mită nici-uă­dată condițiunile de pace propuse de Turcia, chiar­ déc’ar­ fi fostă redusă la ultima estremitate. Tóte condițiunile erau inacceptabile și umilitore, afară de cea privitóre la construirea unui drum­ de ferit. Rasa păcii ară trebui se fiă stătu­­quo ante bellum. Sacrificiele ce a fă­cută Serbia întreprinzendă resbelulă în favorea compatrioțiloră sei Slavi­­a adausă ministrulu Serbiei, suntă cea mai bună garanție a atitudinii sale în viitoră în privința Turciei. Serbia are trebuință de repausă, justifică totă indignația poporului englosă, dari adaugă că periculosele probleme ce rădică cestiunea priun­telui trebuie a fi resolvate prin po­litică, nu prin simțimentă. Standard susține că nu e dovedită că cruziuiile comise au fostă cunos­cute de guvernul­ turcescă cândă a recompensată pe oficialii pe cari Eu­ropa i-a semnalată în urmă ca nisce mari culpabili; și că e nedrepti prin urmare a conclude din acestă faptă conivența guvernului Porții în aceste crime. Ei­ arăta starea de anarh­ia și spiritulă de esaltare ală trupeloră turceșei în epoca cândă s’aă comisă aceste crime ș’adauge: „Mai multă, chiar­ aceste fapte dovedescă nebu­nia acelora cari ară voi se pro­voce atrocități încă și m­ai mari, împin­­gendu la desperare ună poporă care a arătată într’ună modă atâtă de teribile că, dacă va trebui să perii, nu va peri singură.“ Daily­ News consideră raportul­ d-lui Baring ca celă mai formida­bile actă de acusațiune ce ară fi fă­cută ună guvernă în contra unui altă guvernă amică. Morning-Post, vorbindă de aceste crime și de meetingurile ce se țină în Anglia, de câte­va săptămâni, zice: „că simtă împregiurări în care po­porală din Anglia își perde bunulă simță, dorit că acesta din fericire durăză puțină.“ mari putemi grija d’a formula condi­țiunile de pace. Apropiatulă pasă al lordului Derby va fi d’a reveni tocmai la posițiu­­nea ce ocupamă mai ’nainte da res­belulă sărbă, adică­­ a ajunge la o­ înțelegere deplină cu puterile asupra relațiunilor­ vii­tore între c­reștini și Porta. Națiunea anglosă a declarații, în câte­va din ultimele demonstrațiuni, că voiesce a se goni Turcii din Eu­ropa și a se înființa un­ imperiu sau­rtă republică slavă. Proiectele de fe­luld acesta ară aduce ună resbelă europenü; esecutarea lor d e imposi­bilă. Nu suntem­ noi mai multă da­tori să lucrămă împreună cu cele șase puteri pentru a găsi basele onoră re­­lațiuni satisfacătóre între Porta și supușii săi chreștini? Marele puteri dorescă să ajungă la oă soluțiune generală și credă că pro­punerile lordului Derby sunt­ de na­tură d’a aduce acestă soluțiune de­finitivă. Ziarele anglose comenteză rapor­tul­ d-lui Baring privitoră la cruzi­­mile comise de Turci în Bulgaria, ală căruia resumată telegrafică l’amă in­serată și noi în Românulu de Dumi­necă. limes crede că voră trebui celă puțină două-zeci ani d’uă guvernare puternică și justă pentru a face se dispară urmele miserieloră grămădite asupra provincieloru turcesc­ prin e­­venimentele din urmă. Daily­ Telegraph zice că raportul„ Servițiul­ nostru telegrafic ne a co­municată deja discursul, ținută de lordul de Beaconfield (d. Disraeli) la banchetul­ de la Aylesbury, ca res­­punsu la ună toastă ce i­ se adresase. Fiindă că acestă discursă este ca ună felă de programă a guvernului en­glesă în cestiunea priintelui și uă a­­părare în contra protestării oră me­­etinguriloră, crede că oportună a da cititoriloră noștri ună resumată mai întinsă din conținutul­ lui. Lordul Beaconsfield a­flă: Ară fi că afectare­a pretinde că guvernul ă posede acum sprijinulă o­­bicinuită ale țării întregi, e rămaie partită ale căria cugetări sunt fi ab­sorbit, o­r)f> alt.« live ocupărî cLt._Bfl.tfl de menținerea intereseloră perma­­nenți ale țării ș’ale păcii. Oratorele declară că aceste preocu­pări sunt: ș’ale guvernului, dorit din nefericire acesta opiniune a unei mari părți a poporului anglosă ară fi, după guvernă, forte prejudiciabilă intere­selor­­ Angliei și n’ară pute contri­bui în nici ună modă la menținerea păcii europene. Lord Beaconsfield critică pe acei cari adusă de situațiune într’ună interesă de partită, ș’apoi urmeza în acești termeni. Lordul Derby, refusândă d’a adera la memorandulă de la Berlin, fisase principiele cari ară fi asigurată liniș­tea priintelui, déru în acelă mo­ment« a isbucnită resbelulă serba. Nici­ vă­dată nu s’a respândită că calomnia mai monstruosă de­câtă acea­a după care guvernulă s’ară fi opusă la ori-ce propunere venindu din partea Rusiei. Amă primită de la tote puterile europene asigurări de înțelegere cor­dială cu noi și nici uă putere nu ne-a dată în acestă afacere m­ă sprijină mai cordiale de­câtă Ru­sia. Déra de cândă a isbucnită resbelulă, trebuie să ținemă sema de mișcările societăților­­ secrete; pen­tru momentă nu mai rămâne nimică de făcută de­câtă a se supune opi­­niunei unanime a marelor­ puteri. Resbelulă serbit­e­răă în principiu , e din cele mai nejustificabile; dorü ama făcută în interesul­ Serbiei tot­ ce era cu putință și lord Derby a reu­șită în sine a face să se primescă mij­locirea; a reușită nu numai la nu cooperare­a tutoră puterilor­, ci și a dobândi ună armistițiu, resultată care a fostă forte anevoiă de dobân­dită. Porta ne-a declarată că era gata să acorde uă pace liberală și generolă, ale căreia condițiuni ne lasă­ grijă de a le determina, adăugândă că totă ce ne cerea era ca propunăndă ar­­mistițiulă să-i determinantă în ace­lașă timpă condițiunile și durata. In sfirșită, Turcia a consimțită a a­­corda suspendarea ostilităților, fără a-i fișa durata și lăsândă celorű­lese MIMORANDULU TURCIEI. E că testul­ memorandului prin care Pórta anunc­ă puterilor, pe do­uă parte condițiunile păcii, era pe de alta că primesce mijlocirea puteri­lor­ : «Abusându de favorile cu totulu escep­­ționale pe cari solicitudinea curții suze­rane și bine-viin­ța marilorim puteri le asi­­guraseră principatului Serbiei, ad­ministra­­țiunea sea se pusese se provoce, se nutrescă și se sprijine mișcările insurecționale ale cărorai teatru a fostu Bosnia, Herzegovina și Bulgaria în acestă din urmă timpu. Cu tote desele protecțiuni pacifice ale adminis­­­trațiunii princiare, bande armate, formate ’n Serbia, făcea și invasiune de tote părțile pe teritoriala­ otomană. «Pentru a respinge aceste agresiuni, gu­­vernul­ otomană se vez­i silită d’a stabili, pe linia de demarcațiune, corpuri de ar­mată întregi, a cărora întreținere a apăsată multă asupra finanțeloră sele; și cu tote sacrificiele ce ’î impunea acestă situațiune, cu tote provocaț­inile necurmate, cu toto obstacolele ce acestă atitudine a Serbiei crea pacificării districtelor­ revoltate, gu­vernul­ otomană, în dorința sea d’a se a­­răta pene ’n capetă fidelă îngagia minte­­lor­ séle, nu numai se feri d’a lua iniția­tiva ostilitățiloră, déru căuta cu mare în­grijire a nu procura Serbiei nici ună pro­­testă de plângere legitimă. Cu tote acestea veni­ră Zi în care, disperându d’a șlei pa­­ciența Sublimei Porți, Serbia arunca în fine masca și trăgândă Muntenegrulu în luptă, declara pe faciâ resbelulă pe care nu încetase d’a’lă face, într’ună m­odă mai multă sau mai puțină clandestină, de mai multe luni. Se vezu atunci m­ă poporu pe care imperială otomană îl­ încărcase de imunități, de privilegii și de bine-facerî de totă felulu, împinsă de uă demagogiă fără scrupulă, aruncându-se asupra provin­­cielor­ limitrofe ale imperiului otomană pentru a duce acolo destrucțiunea și mise­­ria; ună principe vasală, suferindă rătăci­rea populară, călcândă legile onorei și lea­lității, miniștrii cari, respingându consi­liele grăbite ale Europei unite, nu se seă­m­aă a precipita principatul­ în prăpasti­­pentru a satisface dorințe pe atâtă de cul­pabile câtă de chimerice. «Surprinsă de uri așa bruscă atacă, gu­vernulă otomană, care, departe d’a fi în­chisă Serbia, cum s’a Zac, într’ună cercă de seră, nu întreținuse pen’atuncî pe linia de demarcațiune de câtă corpuri de obser­­vațiune, și care lasa siguranța sea pe a­­cordulu marilor­ puteri și pe unanimele loră stăruințe la Belgrad în favorea păcii, avu trebuință de câtă­va timp, pentru a pune în liniă forțele militare cari trebuiau se pedepsesea rebeliunea și să facă ca au­torii acestei provocațiuni să simță conse­cințele marea loră ingratitudini. «Sortea armeloră s’a pronunețată în fa­vorea dreptului și luptele sângerase ce s’aă succedată pe țermii Timokului și ai Mo­ravei de câte­va septemâni nu lasă nici-uă îndouială asupra resultatului finală ală con­flictului îngagiată. «Guvernul­ imperială a apreciată după drepta loră valore motivele de umanitate cari­tă făcută ca, intr’ună momentă așa de critică, diplomația europenă se volosea a pune la mijlocă bunele sale oficii, asupra cererii ce i-a făcută guvernulă din Belgrad. Guvernele amice, cari­tă făcută cunoscută Sublimei Porți dorințele loră d’a se curma vărsarea de sânge, eraă sigure că vomă în­tâlni și la dânsa acea­așî dorință. Așa doru, cu speranța d’a vede acesta dorință reali­­sându-se cu ună momentă mai curendă, guvernul­ imperială își împlinesce uă datoria declarândă că e convinsă că pe câtă timpu nu voră fi stabilite ânseșî basele reînouirii relațiunilor­ amicale, uă suspendare de os­tilități, care, în practică, ară întâlni fără­­ îndouială dificultăți seriose și ară mănține­­ nesiguranța în spirite, n’aru face de­câtă­­ se agraveze fără nici una profită situațiu­­­­nea părților și și ară face cu atâtă mai­­ multă dificilă de atinsă scopulă ce și-a pro­pusă mijlocirea bine-voitore a puterilor”. «Guvernul­ imperială a crezută afară de acestea că era preferabilă supt tóte rapor­­turile d’a declina d’uă-cam-dată uă mesară preliminaria care ară constitui prin ea în­­săși uă greutate mai multă și d’a formula fără perdere de timp, condițiunile cu cari s’ară pute restabili pacea, în vederea nouei situațiuni creată de Serbia. «Acordându’i facultatea d’a se adminis­tra singură, abandonându’i paza țerii și grija d’a’î asigura apărarea, guvernul­ im­perială voise se’i satisfacă tóte dorințele și se increzuse în fidelitatea și înțelepciu­nea poporațiunilor­ sele ș’a capiloră cari o guvernau. Elă crezuse se restrîngă astă­­feră prin simță mântul­ bine­facerii și să nu distrugă legăturile cari uriaă acastă țară cu imperială otomană din care face parte integrantă. Acesta­ încredere a fostă încetată și marile puteri unite voră fi evi­dentă conduse a recunosce necesitatea d’a conjura reîntorcerea releloră de cari a fă­cută cea mai durerosă probă. «Greșela cea gravă de care Serbia s’a făcută culpabile în facia Europei întregi și în facia puterii suzerane merita uă re­presiune severă. Ease guvernală imperială va­sei se’șî rădice, și de astă-dată, mode­­rațiunea d’asupra resimțiminteloră sele, ori­câtă de legitime ară fi. Elă nu va voi ca poporală sârbă se sucombe supt greu­tatea marei responsabilități ce și-a atră­ăit. Cee­a ce cere e ca relațiunile viitore ale Serbiei cu puterea suzerană să nu ascundă aceleași pericule ca în trecută și ca espe­­riența ce­a făcută să nu fie perdută. «Pătrunsă de acestă necesitate, Sublima Portă a căutată și studiată cu grijă con­dițiunile cu cari s’ară puté acorda Serbiei pacea și, după oă examinare matură, s’a viprit în la di­spozițiunile urmatore : «1. Persona investită cu demnitatea de principe ală Serbiei va trebui să vină în capitală pentru a aduce o magiă M. S. : «2. Cele patru fortărețe, a căroră pază fusese încredințată, prin firmanulu din 1283 (1867), principelui Serbiei și a căruia po­sesiune rămăsese guvernului imperială, voră fi ocupate din nou de armata impe­riale ca în trecută, și asupra acestui pantă se va conforma cu stricteță disposițiuniloru protocolului din 8 Septembre 1862: «3. Miliția va fi desființată; numărulu forțelor­ necesarii pentru menținerea or­dinei în interiorul­ principatului nu va trece peste 10,000 omeni, cu două baterii de artileria; «4. Astă­feră cum e stipulată în firma­­nulă din 1249 (1832), Serbia va fi ținută a trimite la căminurile lor, pe locuitorii provincielor­ limitrofe cari ară emigra în­­tr’ânsa­și, esceptându-se fortărețele cari e­­xistă în Serbia ab­ antiquo, tóte fortificați­­țiunile stabilite în urmă vară trebui se fiă cu totulu dărîmate. «5. Déca Serbia nu pute­a achita des­păgubirea care i-se va fișa, tributul­ ac­tuală ală principatului va fi mărită cu do­­­­bânda sumei care va represinta despăgu­­­­birea. «6. Guvernul­ imperială otomană va ave dreptul­ d’a construi și esploata prin a­­ginții săi sau printr’uă compania otomană ce’și va alege, linia care va trebui se lege Bilgradată cu calea ferată de la Niș. «Examinarea cu atențiune a condițiuni­­loră cari s’aă enumerată va demonstra că guvernulă imperială s’a inspirată esclusivă de dorința legitimă d’a face uă operă du­rabile, pe care pasiunea sau orbirea se n’o potă distruge s­ă compromite a doua Zi de stabilirea sea. «Nu e nici una care se nu fia imperi­­ală comandată de principiile de prudința­­ sea de dreptatea cea mai elementară, nici­­ una care nu corespunda la­să trebuință f forte multă simțită, nici una în fine care modifică situațiunea ce tratatele aă creată principatului. «Restricțiunile nu conducă de câtă asu­pra concesiunilor: ce Sublima Portă acor­dase directă și spontaneu principatului; ele lasă neatinsă opera comună a Sublimei Porți și a puteriloră și, afară de acestea, nu atingă de­locă marile interese cari fu­seseră într’ânsa contemplate și suprave­­ghiate. «Clausa care cuprinde limitarea forței armate și a artileriei sârbesci, în același timp, în care va pune administrațiunea în stare d’a menține ordinea interioră, va cruța țara de nisce sacrificii onerese. Ser­bia neavându­se se tema de nici ună ina­mică, mărirea efectivului seă militară și a artileriei n’ară ave de câtă ană scapă os­tilă guvernului imperială. «Câtă despre clausa relativă la revolt t­­rea fortărețeloră și pe care Sublima IWtă o recomandă în specială solicitudinii pu­terilor­, ea nu constituă în sine de­câtă revendicarea unui dreptă incontestabilă; și posesiunea sus-ziselor fortărețe de către tru­pele otomane e considerată de opiniunea pu­blică ca cea mai importantă și cea mai preciosă din tote garanție­le care ară pute fi procurate pentru pace. «Aceste considerați a nî se represinta de sine­le și guvernulă imperială are consecință că n’a trecută peste scopul­ ce ’și propu­sese. «Cu tóte acestea, dorindă a scăpa de ori­ce bănuială de cugetă ascunsă și a da în acelașă timpu uă probă vedită de în­­crederea sea în opera de mistocire a pute­rilor, cari­tă deplânsă în unanimitate a­­gresiunea Serbiei și cari suntă pătrunse de necesitatea păcii, guvernală imperială, după ce n espusă astă­felă cee­ a ce, în ochii seî, n’ară fi de­câtă consecința justă și ne­­cesariă a situațiunii respective în care cele două părți s’aă pusă din puntulă de ve­dere ală dreptului, declară că se raporteza cu totulă, pentru cele șase condițiuni merite mai susu, la judecata luminata și la apreciațiunea eeitabile a celoră șasa pu­teri mijlocitore. Elă le încredințază grija d’a aprecia motivele cari aă dictată aceste șase condițiuni ca mijlocă d’a preveni re­întorcerea calamitaților­ actuale și se ra­portă la simțimintele lor, de înaltă zeitate și de înaltă înțelepciune. «In cee­a ce privește Muntenegrilă, to­tulă va remâne în statu quo ante bellum: «îndată ce puterile mijlocitore vor­ fi făcută cunoscută Sublimei Porți judecata loră asupra condițiunilor­ mai susti citate, ea va da, în 24 ore, ordină d’a înceta os­tilitățile; relațiunile amicale se vor­ re­­înoiți și cele bone principate, profitând o astă­feră de moderațiunea și de puterea su­zerană, pe care totă Europa o va fi con­statată, voră fi puse arășî în starea loră normale. «Sublima Portă, 14 Septembre, 1871.» Convocarea colegiilor­ senato­riale vacante. Colegiulu I electorală de la jude­­cțele: Vâlcea, Brăila, Râmnicu-Sa­­rată, Argeșă, Tutova și Fălciă sunt­ convocate în Ziua de 26 Septem­­­bre ViitorÜ, spre a împlini prin noul alegeri vacanțele ce esistă în Se­nată. Colegiul­ II electorală de la jude­­ciale : Dobjă, Fălciă, Tecuci, Ilfovă, Râmnicu-Sârată, Botoșani, Nemțu și Prahova sunt­ convocate în Ziua de 28 Septembre viitorii, spre a îm­plini prin noul alegeri vacanțele ce esistă în Senată.­­ Colegiul­ Universității din Iași este convocată în Ziua de 30 Septem­­bre viitorii, spre a împlini prin nouă alegere vacanța ce esistă în Senată. Cit­mă în Monitorulű oficiale , M. S. Domnitorul, fiind­ infor­mată că M. S. împăratulă-rege ală Austro-Ungariei sosia fără de veste în vecinătatea fruntariei oră nóstre la Hermanstadt (Sibiu) pentru a a­­sista la manevrele militare, a bine­voită a trimite îndată în acelă orașă uă delegațiune compusă din d. preșe­dinte al­ consiliului de miniștrii și d. ministru de justiție, cari se aflau­ a­­tunci la Sinaia, însoțiți d’ună on­­ciară superioră ș’ună secretară, ca să salute pe Maiestatea Sea de bună­­venire din partea Măriei-sale ș a gu­vernului României. Deputațiunea, plecândă din Sinaia în Ziia de Duminecă, 11 cuvinte (st. noă), a sosită sera la Hermanstadt cu ună trenă specială, și a doua Zi era primită în audiență de M. S. împăratulă. Primirea ce s’a făcută cu acesta

Next