Temesvári Hirlap, 1926. december (24. évfolyam, 273-297. szám)

1926-12-01 / 273. szám

EOT. euform, CS.SSÜTfit ÎS 25 3c€cmfe T, szerdîa Új Népszövetséget terveznek az európai nagyhatalmak tett Páris, nov. 30. ). / " Jinlos Sauer "whei­ni a M­a­­­i 11 mai azt írja, hogy a Népszövetség Deceanberi ülésszakát követően bizalmas konferenciára ülnek össze Német­ország, Fismeisiország, Olaszország és Anglia megbízottai, Utagy ,egy új négyesszövetség­­megalakításáról tárgyalj­anak, am­elyben a nimi! -ni négy nagyhatalom egymással szemben teljesen egyenrangú­­félként szerepelne., A ,n­ég vesszö­vetség gondolata (állítólag B a' i a in .11 ó 1 indult ki.­­Saue­nvein ezzel kapcsolatban k­osz­­iszabb.cikkben vázolja a­ német külpoliti­ka alapvonalait é s megállapítja,­ hogy Németországban, napról-napra nő az elégedettmség a megszállott terüle­tek kiürítésének állandó hala­ sz.tgu- ; ;tása miatt. Németország az elmúlt hónapokban oly tekintélyes külpolitikai, pozícióra tett fezért, hogy most már a szó szoros értel­m­ében vett követelésekkel lép fölt, meg­feledkezve arról, hogy alig két évvel ezelőtt még, kéréseit sem hallgatta meg­­senki. Stresemann elkedvetlenedett Berlin, nov. 30. Beavatott helyen közült velünk, hogy Stresemann külügyminisztert igen el­kedvetlenítették azok a párisi kommen­tárok melyeket a francia lapok beszédé­hez fűztek. Ennek a hangulatnak kifo­lyása a a­a en­klkj ish­elyet­t­h­ni­n,hia be a képviselő a külügyminisztérimhoz kö­­ze­lító iT­a­e g­l­i­e d­e R­u­n­d­seb­a­li­bán megjelentetett és amely azt a kije­lentést tartalmazza, hogy ha a Franciaországgal való tárgya­lások nem haladnak előre, akkor­ Né­metország kénytelen lesz más orszá­gok barátságát keresni. Minthogy Ru­uten­bachettt I Sltimsonfah­n bizal­masának tudják, ez a passzus sok ma­gyarázatra ad­ okot; úgy tudják, hogy Németország jelezni akarja az Olaszor­szághoz való közeledés lehetőségét. Párisi jelentés szerint -.egyébként a francia sajtó foytatja a polémiát Né­metország ellen. A kommentárok­­közü­l figyelmet érdemel a F­i­g­a­r­o és, amely «Briand és S­t­r­ese­m­a­n­n­­ olyan házaspárhoz hasonlítja, amely szerelem­ből kelt egybe, de az élet nehézségeinek hatása alatt mi­nd jobban távolodik egymástól. Az egyetlen szempont, amely a két mi­nisztert a látszat fenntartására bírja az, hogy mesterségesen konstruálniuk kell valami létjogosultságot hivataluk tovésb­­i­ betöltésére. Briand közvetít Vart Vervaide és Síre sémán­k közt Páris, nov. 30. A nagyköveti konferencia, köreiben közük velünk, hogy a német katonai ell­enőrzés dolgában a legfőbb nehézsége­ket nem Franciaország, hanem Belgium magatartása idézi elő. Van d­­orvéi d­e a Versailles- szerző­déshez való ragaszkodást betű­ szerint képviseli, m­íg Briand inkább általános politikai szempontból és így enyhébben ítél­i meg a kérdést. Némi reményt nyújt megegyezésre az a körülmény, hogy Briand közvetítő szerepet játszik a belga és a német álláspont, között. A Matin értesülése szerint a Quai d'Orsay hivatalosan felszólította a német külügyminisztert, hogy a koblenzi és mainzi zóna kiürítéséért,,­melyet Né­metország erélyesen sürget, ellenszolgál­tatási javaslatot terjesszen elő. Briand­­nak csak akkor van módjában ezt a kérdést mérlegelés tárgyává tenni,, ha tájékozva van arról, hogy milyen, ellen­­szolgáltatásokkal állhat a francia, köz­vélemény elé. rvmmmw» wrmTK# ■ konaimnál, de végre ők is meguntak és kinéztek. Kolozsvárra jöttem és amíg szép idő volt, a parkban háltam. Most, hogy hidegre fordult az idő, nem bir­­tatni már a didergést és melg szobába vágytam. Nem bánom, ha, tíz évre is be­zárnak, csak legyen minden, napra egy darab kényér érni és ne dideregj­ek. t›MM·000ft^›N·*0*0^fr»»De«««000»«»»« A rokkant tartalékos tiszt, akinek a börtön m álma „Kapitány úr, vegye meg ezt a biciklit, olcsón adhatom, mert most loptam“ Kolozsvár, nov. 30. Vannak emberek, akik minden ellen­kezésük dacára a rendőrségre kerülnek és vannak, akik áhítozó szívvel vágya­koznak fogdájába és nem adatik meg­ ne­kik a boldogság, hogy vágyuk teljesül­jön. Egy ilyen szerencsétlen utópiás­­volt P­e­t­r­o­v­á­n János egykori tarta­lékos tiszt is, aki csak a legnagyobb ki- t­artás mellett tudta — mondjuk így — rohammal bevenni a rendőrségi őrszo­bát. Az eset, bármennyire is meseszerű­­­nek hangzik, mégis megtörtént és pe­dig Kolozsvárott. Idő tegnap délután. Hely a központi, rendőrség kapuja. A posztoló rendőr előtt megjelent egy top­­rongyos, középkorúnak, látszó férfi és gy szólt: — Biztos úr, engedjen be az épületbe, csukjon be, ameddig csak akar, de ad­om valami ennivalót és engedjen a kályha, mellé, hogy egy kissé meleged­jek. A rendőr elutasította. — Eddig a sétatéren csavarogtam mondta a toprongyos — és az­ ottani 'ndákon_ aludtam, de most hidegre for­­dult az idő, engedjen be, biztos úr. A rendőr nem engedte, mire a top­­ongyos ember felsétált a Kossuth La­os­ utcáin és egy kapu előtt álló kerék­párt elvitt. Majd felszállt Teája, né­hányszor végigkerékpározott vele a fő­téren, azután odalépett a sarki rendőr­höz és­­igy szólt : — Nézze, most loptam ez a biciklit tartóztasson le és kisérjen a rendőr­ségre. — Mars, te bolond — szólt jóakaratú mosollyal a rendőr s elűzte a­­furcsa em­bert.. A rendőrnek némileg igaza volt. Ő úgy tudta, hogy a tolvajok nem jelent­keznek­­önként, hanem azokat keresni kell. . ij " A visszautasított ,, ember szomor­ual eltávozott, de még nem adta fel a küz­delmet. Találkozván egy rendőrtiszt­vise­lővel, olcsó áron felajánlotta neki a bi­cikl­it. . . — Olcsón adhatom, mert most loptam A rendőrtiszt­viselő a rendőrségre in­vitálta a tolvajt, aki ragyogó arccal kö­vette. A központi ..rendőrség kapujában azonban kis baj történt. Még ott állt a rendőr, aki a toprongyost elküldte és most a rendőrtisztviselőt akarta rávenni, hogy űzze el a furcsa vendéget. A­ tiszt azonban több megértést tanúsított és a biciklitolvajt az ügyeletes rendőrtiszt elé­ vezette, aki rögtön megkezdte­­kihall­gatását. Néhány soros vallomásból dom­borodott ki a tolvaj tragédiája: — Petrován János a nevem és a há­borúban tartalékos tiszt, voltam. Fej­lövést kaptam, mely lehetetlenné tette számomra a további szellemi munkát. Eddig Nagybányán húzódtam meg rá ,­elm­erítettek egy részslgaírót az okirattársítás vállja aló. 1923 őszén a temes meg­yei Szépfalu község határában a csendőrök egy csend­­­tiszt fogtak, aki két lopott, lóval Ma­gyarországból jött, át Romániába. A rendőrök a lovakat és a­ csempészt az iszobára vitték, ahonnan még az éjsza­ka folyamán eltűnt, anélkül hogy ki­­hallgathatták volna és megtudta volna romdani, hogy kitől lopta a lovakat. Íven tonnán a csendőrök a két talált ivat beszolgáltatták a községi elöljáró­­ágnak, amely az esetet az ujarádi m­­­ási szolgabnónak, Mlădin tize­ver írnak jelentette. Ml­ad­in Szever d.r. a köz­ség Kr épp nevű­ jegyzőjének és faliner jegyzőségi írnoknak utasítást tott, hogy a lovakat árverésen adják k­­, egyben kijelentette, hogy jó volna, hs a lovakat a főszolgabírói hivatal szá­­mára lehetne megtartani, m­ert a h­iva­­t­alnak szüksége van lovakra. Az árverést meg is hirdették az aradi hivatalos lapban, miután vevő nem je­ep t'keztt, a­ lovakat formailag Klepp b­e,se vásárolta m­eg, akitől azután ugyanazért az árért Min­din szolgaiam ette meg azokat. A járhatót, ki is áüi­­■itták, azonban az nem a hivatal ne­vér­­e szólott,, hanem Mimiin főszolgabíróé­­a. Mintegy egy esztendő­vel ezelőtt, Mia­tn szolgabírót. Ujaradról Buziásra he­­vezték­­át és ő­ hivatalával együtt az jvakat is átadta, mert azokat a hiva­­■ t-al pénzéből fizette ki. Időközben azon­­ban fel­jelentés érkezett Mladin ellen, hogy okirathamisi­tást követett el, ille­­őleg­ alantasait okirathamisitásra kész­tette, mivel a járla­tot­ a szolgabirói hi­vatal helyett a maga nevére állította ki é s így illegálisan jutott a lovakhoz. Az iradi ügyészség meg is indította Mia­min­­és társai ellen az eljárást de mi­után az ügyet rendben levőnek találta, úgy Mladint, mint társait felmentette. ,Az ügyészség felebbezése folytán az ügy a temesvári tábla elé került, mely tegnap ítélkezett ebben az ügyben. A tábla, miután bebizonyosodott, hogy a szolgabirói hivatal nem jogi személy és igy mint vásárló nem is szerepelhet és hogy a lovak a helyükön vannak, be­igazoltunk látta a törvényszék állás­pontját és a felmentő ítéletet helyben hagyni. Szomorú kaland írta: S. BOKOR MALVIN. A ruhája még jó volt. Jószabású, jószö­­vető, igazi úrimba. De a­­cipője már na­'­gyom észrevette, hogy villamos szakasz­­jegyre sem telik többé. A szakadt cipő és a borostás arc: ez a kettő árulta­ el a nyo­morúságát, amelyet régi atavisztikus őri ösztönből még mindig titkolni szeretett volna. . Három napja nem evett már. Tagnap az ösztöne, mint az éhes állatot, odakergette a vásárcsarnok tájékára..A nyers, bus, és­­a baromfi szaga beteggé tette. D© a­ csarnok mögött a földön egy­­alhnyitott narancsot ta­lált. C­saik a fele volt rothadt, a másik felét meg lehetett enni. Ó, nincs Keletnek az az árnibrája, nincs a szeretett asszonynak az a parfümije... De még ékesebb lett tőle. Megölni valakit az esti csendességbe­n a híd alatt. Torkon ragadni, hogy ne kiálthas­son! Ezt színezte ki magában lázas fantá­ziával, hogy szinte már a vállán érezte a rendőr kezét. Nem, ő sohasem tudna ölni. Meghalni sem tudna. Megállt a hidom és nézte a­ vizet, áruig félni kezdett tőle, úgy érezte, hogy a víz föln­yaldos feléje, mint a láng, amikor fölé tartanak valamit. Az em­berek nagyon megnézték. Sokára vette észre és­­akkor elpirult, végignézett magán, mint néha, régen, bálban, ha megérezte, hogy nézik és idegessé lett attól a gondo­­lattól, hogy talán nincs rendben a cipője. Pedig csak azért tűnt fel nekik, mert szép fiú volt, és mindenki tudta róla, hogy lelki­­ismeretlenül és vakszerencsével ilyen­, fiatal Jol már annyi pénzt szerzett. Száz év előtt volt, vagy csak úgy hallotta beszélni valakiről. Nem ő volt az. A bőr­többen sem ő volt, nem ő lehetett, mind aki valaha úgy élt, mint ő, az ki nem bírhatta a magános cellát, az­ őrt, a megalázó viszo­nyokat a fogházban több, mint egy eszten­deig. Az, aki ő volt, belehalt volna. Nem volt nagyúr és nem volt rab, mindig csak éhes volt, amióta meglátta a napot... Olyan egyszerű az egész. Senki sem is­meri,­ senkit sem ismer. Csak oda kell állni akárki elé — ott jön egy kövérkés, barátsá­gos , szemű, még nem idő® úriasszony, gyer­ünket vezet a kezén, vagy ott az­­a jóképű öre­gini, aki még szinte nyalogatja egészsé­ges, öregembernél szokatlanul piros száját a reggeli után, odaállni akármelyik elé és a fülébe súgni a legtragikusabb erejű két szót: — Éhes vagyok. De az asszony éppen a gyermekéhez ha­jolt, mikor elment mellette és nem is ne­mzett rá. Az öregúr pedig szigorúan mérte végig, mintha azt a kérdést akarná hozzá- s intézni, a­melynek az ő fiatalabb korában még volt valami értelme: — Miért nem dolgozik? Magyarázza meg neki, hogy ma kincs a­­munka, drága, nagy ajándék, több, mint az' í automobili és a brilliáns — legalább is nehe-i I­zebb hozzájuitni mint amazokhoz volt ya-­j !­laha és többen álmodnak ma munkáról, mint í ; valamikor bár­óságról? Nem szólt egy szót: j sem és csak magának ismételgette, hiába ! I akart másra gondolni.­­ ! — Éhes vagyok.­­ Bement a városba. Irigykedve nézett nán­­i­denkit, aki siet. Egy csomagokkal megrako­­­­dott boltiszolga meglökte és rákiáltott: — Ostoba, nem tud vigyázni? Szeretettel és áhítattal bámult utána. Hogy izzad, hogy­­siet! Ha végzett, bizo­nyosan beül valami kiskocsmába, iszik egy pohár sört és sóskiflit eszik hozzá... Már megint az evés. Milyen kevés az em­berben a lélek, vagy milyen gyönge. Azért sem! Megállt egy nagy újságnak a kiadó­ii­vatala előtt és a többi ingyenközönsséggel együtt ő is elkezdte olvasni a teljes széles­ségében kiragaszt­ott a­znapi l­apo­t. A tárcán kezdte, de az valami ostobaság volt: szerel­mesekről, akik nem tudják egymást­­meg­kapni és emiatt olyan­­ jajgatást visznek véghez, mintha... mintha éhesek volnának. A vezércikk azonban megragadta a fi­gyelmét. A nyomorúságról szólt, mélységes együttérzéstől, krisztusi szeretettől áthatott írás volt. Végigolvasta kétszer is és csodá­latos módom éppen csak addig tudott elfe­ledkezni a nyomorúságról, amíg azokat a szavakat­­olvasta, amelyek szinte belőle,­ az ő szenvedéséből fakadtak. Meglátta az író nevét alatta és egyszerre­­ eszébe jutott, hogy ezt a nevet sokszor hal­lotta: valamikor egy házban laktak, de sze­rencsére nem ismerték egymást. Szeren­csére, mert most piár tudtu­, mit fog csi-­ nálni. A megvilágosodás olyan érzéssel töd- t lőtte el,­­amely szinte hasonló volt a boldo­í­guláshoz. Ez a­ nagy ember, ez a­ jó ember,­ aki mindenkinek­ a nyomorúságát átérzi,­­ meg fogja érteni őt is. Tanácsot fog tőle kérni. És segítséget is. Neki meg mert­­majd mondani szégyenletes titkát, hogy éhes. A harmadik emeleten lakott az író, az elő­szobája kicsi volt és egyszerű._ De mikor ki­nyitották előtte a szalon­aj­tót — istenem, hi­szen genfiema­ntike volt még — nagy fényes­ség ragyogott eléje. Besütött a nap és drága bronzok, porcellán­ok ragyogtak fel a fényes tonhagómasztal­okon, egy márvány Apo­lló-fej szinte szikrázott, de mindennél sugárzóbb volt az asszony, aki most bukkant­­ a fehér­ ajtóból, szőkén, fésületlenül, pon­gyolán és elragadóan. Azok közül a nők kö­zül való volt, akiknek asszony­­ mivoltuk a díszük és­ az eleganciájuk és­­a ruha. Csak ronthat rajtuk. — Foglaljon helyet — mondta kedvesen. — Az uram nincs itthon. Egy kollégája ta­lán? Mi még nem réges­ vagyunk házasok és­­nem ismerem minden barátját. A mázsás­­súly, amelyet idejű­vel elveszí­tett, visszazuhant a szívére. Ihát lehet, ez? ..Lehet megmondani egy asszonynak, aki ka­rosszékbe ülteti és az ura barátjának nézi: lehet egy ennyire szőke, szép­­asszonynak megmondani, hogy kéreget­ni jött? — Vidékről jöttem — dadogta zavartan. — üdvözletet hoztam egy... egy rokonától. De ha nincs itthon... persze, ak­kor tárgy­talan. — Sajnálom. De miért siet? Egy k-K tíz­órait talán? — Köszönöm, nincs időm­. — Félt, hogy az asszony kiolvassa a szeméből az éhséget. Ez az asszony­, ez a szép, ez a szökő! Meghajolt, elegánsan, mint valamikor,, régen és meg­csókolta a puha, régimódi, igazi asszonyi kezecskét. Érezte, hogy utána néznek. Ki egyen ese­tt ott, délcegen ment le a lépcsőn. Csak egy percre hajolt fel egy sötét fordulónál, egy­­száraz kenyérhaj után, amely ott hevert a félresöpört szemét között.

Next