Uj Idők, 1899 (5. évfolyam, 1-26. szám)
1899-02-12 / 7. szám - Mr. Weiht: Férfidivat Londonban / Társadalmi ismeretterjesztő cikkek, genreképek, leírások
öreg Gelich Rikárd. Egy hetvennyolc éves katona halt meg e hó 4-én, Gelich Rikard,a szabadságharc egyik kiváló szervezőtehetsége. Az osztrák ármádiából jött át 1848-ban a honvédséghez, ahol ékintettel gyöngélkedésére, a honvédelmi minisztériumba osztották be. Mint ilyen követte Görgeit egész Világosig. A fegyverletétel idején Gelich tisztában táborban, volt azzal, hogy ha megmarad a felakasztják. Merész módon szökött meg álruhában a táborból, magával vivén két barátját, két honvédszázadost. A kocsit, amelyen menekült, megállította az őrjárat, de Gelich nem vesztette el lélekjelenlétét és fölgombolván porköpenyegét, hogy látható legyen vezérkari őrnagyi egyenruhája, odakiáltotta az őrjárat vezetőjének : — A fővezér parancsából szolgálati ügyben hajtatok Világosra ! Világos helyett Lugosra tartott s onnan a külföldre, így menekült meg a haláltól. Később Londonban telepedett le, ezalatt az osztrákok 1851-ben in contumaciam kötél által való halálra ítélték. 1857-ben visszatért hazájába, önként jelentkezett a hadbiróság előtt, mely halálra ítélte. De kegyelmet kapott, sőt állást is 1867-ben, amikor osztálytanácsos lett a hadügyminisztériumban. Gyorsan előléptették, míg végre 1871-ben jól megérdemelt nyugalomba vonult mint dandárparancsnok vezérkari őrnagyi ranggal. A szabadságharcról több érdekes könyvet írt bujdosása idején, amelyek tele vannak értékes adatokkal. Temetése kedden volt nagy katonai részvéttel. Caprivi Bismarcknak, a nagy, erős kancellárnak csöndes, kevés vizet zavaró utóda, Caprivi meghalt hétfőn, csöndes családi birtokán Skyrenben. Meghalt másodszor, mert egyszer már eltemette őt a politikai világ, 1897-ben, amikor Caprivi lemondott a kancellárságról. Hét évi munkássága nem eredeti nagy politikai talentumnak mutatta be, hanem Vilmos császár tervei hűséges végrehajtójaként. Amikor Bismarck lemondott, az egész világ lázasan várta, honnan szereznek a vaskancellárnak utódot. A német császár választása Caprivira esett, aki eleinte a gyalogságnál szolgált, később tábornok korában bejutott a német tengerészeti minisztériumba s ott nagy munkával és kitűnő elvek szerint teljesen megreformálta az egész haditengerészetet. Ez egyik elévülhetetlen érdeme. A tengerészetet kedvelő Vilmos császár anyira nagyra tartotta ezt az érdemét s annyira fölismerte benne a parancsait végrehajtani kész hű katonát, hogy a német politika élére állította. S jól számított, mert Caprivi hűségesen végrehajtotta a császár személyes külügyi politikáját, sogy belügyi kérdés okozta 1897-ben. A hármasszövetség államai buzgó barátot vesztettek benne. — ® A SZERKESZTŐ ÜZENETEI Az asszonyi rejtély. A kidolgozása meglehetős, de a témája nem nekünk való. K. Zs. Tiszafüred. Mindegyik jutalom az egész összegből levonandó. Egy előfizető. 1. Nem árt, de nem is használ abban az irányban, mint ön gondolja. A bőrt nem fehéríti, de ha kifújta a szél, gyógyítja. 2. Ki kell kérni az tanácsát, hogy mi okozza a pattanást. orvos Mert annak sokféle oka lehet, úgy külső, mint belső és a gyógykezelésnek is ehhez kell alkalmazkodnia. 3. Nincs abban semmi vétség az illem ellen, ha egy leány unokafivérének arcképét ajándékozza, föltéve, hogy igazi unokafivére és a leány édesanyja megengedte az odaajándékozást. 4. ízlés dolga. L. E. Ahhoz hasonló lap nem jelenik meg magyar nyelven. N. S. A Kossuth-szobor javára egybegyűlt összeget a székesfőváros gondjaira bízták. Most foglalkozik a főváros azzal a gondolattal, hogy az összeg egy részéből egyelőre mauzóleumot építtet Kossuthnak a kerepesi temetőben. Estétől reggelig. Amit a zárójelek között jellemzésül elmond, annak benn kellene lenni magában a beszélgetésben. Különben is az egész olyan elmefuttatás, mely csak kevés olvasót érdekelhet. M G: Mindig a színésztől. Debrecen. Szívesen látjuk a prózáját is. B. I. Csik-Somlyó. Szíveskedjek a beküldött munka címét velünk közölni. Nem emlékszünk, hogy valamely kézirat érkezett volna, melyen az ön neve volt. V. I. és L. M. Nagyon köszönjük azt a szíves érdeklődést, mit az Jj Idők iránt tanúsít, valamint a buzgalmát, mellyel lapunkat terjeszti. A legjobb mód lap felvirágoztatására, a jó tartalmán valamely kívül, kétségkívül az, ha az olvasó is érdeklődik prosperálása iránt és ajánlja ismerőseinek, jó barátainak. Ennek nős hatása van, hogy viszont az a kölcsötöbbet lehet áldozni a lapra és az olvasó becsesebbet és szebbet kap. Egy év óta az Uj Idők előfizetőinek száma 250- al szaporodott, amit túlnyomó részben az Önhöz hasonló hű olvasók buzgalmának köszönhet. Mókus: Szép fehér kezekre csakis gondos ápolás útján lehet szert tenni. Tartsa őket mindig tisztán, mossa gyakran langyos szappanos vízben, óvja az időjárás viszontagságaitól, különösen a széltől és a hideg nedvességtől, viseljen keztyüt és este lefekvéskorj kenje be glicerinnel. — Kiss József nős és öt gyermeke van. Cöliva. 1. Nem kell. 2. Nem lehet, mivel ez a rovat csak általános érdekű kérdésekben szolgál felvilágosítással. Arra, hogy az olvasók levélbeli érintkezését egymás között közvetítsük, sokféle okból nem vállalkozhatunk. Tücsök. Annak a mondatnak fordítása ez : Az idő nagy tenger, amely csakúgy, mint ama másik tenger, végigzúdul romjainkon. Mindent a könnyebbik végén kell megfogni. Lefelé. Az egész inkább vázlat egy nagyobb regényhez vagy novellához, amiből ügyes tollú, tálentumos író valamit csinálhatna. Olyan röviden és szárazon vázolta témáját, hogy nem tudjuk megítélni belőle, vajjon csakugyan az a tálentumos író-e ön? S van a dolognak azonfölül egy nagy hibája a mi szempontunkból : minek fárisban lejátszatni azt a történetet? Rég elmúlt már az az idő, mikor kizárólag Páris volt nekünk irodalmi és társadalmi központ. A mi saját nemzeti hibáink és erényeink elegendő anyagot szolgáltatnak regényre és novellára. P. József, Budapest. Szó sem fér hozzá, elmésen van megírva ez a történet, de nagyon valószínűtlen. S akadnának sokan, kik joggal megbotránkoznának miatta. Keressen ügyes tollának egy kevésbbé veszedelmes témát, írja meg hasonló elmésséggel és szívesen szorítunk neki helyet. Minden kedden, szerdán és pénteken délelőtt tíz és tizenegy óra között átveheti. Y. F. Budapest. Levélben válaszoltunk, írva: A paksi galambok. Szépen van megkülönösen a bevezető része, a többi azonban kissé hosszadalmas és ennél fogva fárasztó. Érdemes volna átdolgozni és javítani, a második felébe egy kis históriát belevonni, akkor nem állná semmi sem útját a közlésnek. Svengali: 1. A spárga-szimbólum jelentőségéről még nem hallottunk. 2. A Hét szerkesztősége és kiadóhivatala: Budapest, VII., Alsó-Erdősor 3. szám alatt van. 3. Ismeretlen emberek köszöntését nem tartozik fogadni. Marianna: 1. Hogy minő szereposztással fogják Cyrano de Bergerac-ot adni, azt nem tudjuk. Tudtunkkal a Nemzeti Színház igazgatósága sem döntött még ebben a kérdésben. Ha nagyon érdekli a dolog, forduljon Ábrányi Emil mesterhez. (Budapesti Napló szerkesztősége) aki remek versekben fordította le ezt az elmés darabot. 2. Az 18* Caprivi bukását egy másodrendű fontos