Uj Kelet, 1933. augusztus (16. évfolyam, 172-198. szám)
1933-08-01 / 172. szám
2. OLDAL Select Mozgó CHARLY, a harci kanári Szenzációs karima-vígjáték, főszerepekben: Charles Chase és Thelma Todd. Műsoron kívül STAN és BRAN leg zatlanságaival, és hozzá nem értésével ennyire ártani tudott volna az amerikai gazdasági életnek. A lapok azzal vádolják meg Rooseveltet, hogy amikor átvette a Fehér Házban az uralmat, teljesen tájékozatlan volt és nem hallgatta meg még a saját pártembereinek véleményét sem, hanem teljesen a saját feje után indult. A lapok nem mulasztják el megemlíteni, hogy Rooseveltnek a politikában van ugyan némi múltja, azonban közgazdasági kérdésekkel soha nem foglalkozott és mint pikantériát említik fel, hogy a tőzsdei forgalom technikájáról sejtelme sincsen. Roosevelt úgy dolgozik, mint egy színpadi rendező. Meghallgatja a különböző szakvéleményeket és azután a maga művészi elképzelése szerint alkalmazza a szakemberek véleményből levont tapasztalatait a színpadra- így lehet színdarabot rendezni, de nem lehet egy hatalmas állam közgazdaságának ezer és száz baját rendbehozni akkor, amikor kifelé ez a közgazdaság semmivel sincsen védve és a többi államok ellenséges magatartást tanúsítanak Amerikával szemben. Roosevelt minden reggel egy új tervvel lepi meg a közvéleményt. Ezt még azoktól az időkből szokta meg, amikor a párt számára propagandát csinált. Ma sokkal helyesebb volna, ha egy terv volna csak, de az épkézláb volna és kövekezetesen hajtaná végre. Püspökfürdőnek. Igazgatóságának Băile-Episcopesti Méltányosnak tartom ezúton is legteljesebb elismerésemnek és csodálatomnak kifejezést adni az önök ritka hatású meleg vízforrásaik és iszapfürdőik gyógyeredményeinek. Feleségem, aki három hétig volt az önök fürdővendége, a Püspökfürdő istenáldotta hatású gyógyerejére, hihetetlen javulást ért el. Reumatikus fájdalmai, ideggyulladása megszűnt, új életrekedvvel, megújhodott szervezettel tért haza. Amikor is kötelességemnek tartom, hálám részbeni kifejezéseképpen, felhívni a hasonló betegségekben szenvedő embertársaim figyelmét. Egyúttal köszönetet mondok azért az intim barátságos fogadtatásért, amiben vendégeiket ottlétük alatt részesítik. Arad, 1933 juli 16. Tisztelettel: Revilák Gyula postafőtiszt. an Ha bútorait tőlünk vásárolja 3 estinge van 1. Minőségben elsőrendűt kap! 2. Otthona ízléses lesz! 3. Készpénzért nagyon olcsón és hitelbe is kedvező feltételek mellett vásárolhat! Székély és Réti Dnforgyfk R. I. Târgu-Mures, Bucureşti, Brasov. UJ KELET KEDD, 1933. AUGUSZTUS . SOUVENIR Két régi jóemberem, dr. Leitner Fülöp, a kitűnő gyermekgyógyász és dr. Neumann, az Erdélyi Zsidó Árvagondozó igazgatója, napokkal ezelőtt meginvitáltak Tihucára, a nyaralótelepre, amelyet első idejében már meglátogattam volt. Azóta évek múltak, sokat javult a telep, valóságos országos jótékonysági üzem lett, illő tehát, hogy nézzem meg és írjak róla néhány strófát. A Tisco beay előtti napok egyikére, vasárnapra tűzték ki a látogatást; nagyon szívesen, uraim, de — aggodalmaskodtam — nehogy a gyásznapon valami mulatságféle történjen odakinn. Dr. Neumann, aki vallásos ember, megnyugtatott, nem lesz hiba. Vasárnap hajnali négykor tehát a kocsi előállott a Tornaviroda előtt, ami félórányár van a lakásomtól. Alig aludtam és nehogy megvárakoztassam társaimat, első voltam. Szép Chevrolet autóbusz, hófehér függönyökkel, nászutasok is mehettek volna rajta Tihucára. Tizenegyen jöttünk. Lemaradt dr. Neumann úr. Azt mondtákhirtelen megbetegedett. Vallásos embernek jó az előérzete. Dr. Leitner elővette az óráját és kiszámította, hogy a legkedvezőtlenebb esetben 13 kilenckor már a gyermekek között leszünk. A soffőr közelébe ült, hogy a kilométerjelzőt figyelje. Pontos, komoly ember, kicsi dolgokban is szereti a megbízhatóságot és igazán nem tehet róla, hogy egy élő kilométerjelző az utazás idejét megnyújtotta. Minden négy-öt kilométernél ugyanis az egyik hölgyutas tengeri betegségbe esett. Tengeren ez nem befolyásolja a gőzöst: nem áll meg, megy a maga útján. De szárazon meg kell állítania a hullámzó járművet arra az időre, amit elintéztetett. Ilyenkor két főbb érzéspattan föl az emberben: sajnálkozás és szelíd megelégedettség azon, hogy a baleset a másikkal történt. Holott az egyik utas archaikus vicceitől mindnyájan megkaphattuk volna. # Az idő, telt-múlt. beszélgetéssel napi problémákról. Ezek között az egyik megkapta a figyelmemet. Dr. Leitnerné megemlítette, mint szenzációt szinte, hogy egy beszterci zsidó leány, aki középiskolai tanulmányait magánúton végezte, bejött Kolozsvárra és kitüntetéssel érettségizett. A leány ahelyet ,hogy most diplomás pályára készülne, elmegy halácának Palesztinába. Horribilis dolognak tartja, hogy az ilyen kiváló képesség felőrlődjék a mezőgazdaság robotos munkájában. Dr. Fenichel József helyesnek látta a leány elhatározását, mert ez ma a zsidó ideál. Félálomban lévén, nem szólhattam hozzá a kérdéshez, most megmondom, hogy én nem csodálkozom ezen a fiatal leányon és büszkén megcsókolnám a homlokát. Mert példát mutat, igazán tündöklő példát az utánunk jövő generáció számára, amelynek nem lesznek már olyan elfogultságai, mint nekünk az értelmi pályán működők magasabbrendűségéről. Menjen csak dolgozó zsidó testvérei közé, tanuljon és tanítson, legyen egész ember, vigye ambícióját, képességeit közéjük, hasonuljanak hozzá! Az ilyen kevesebb önmarcangolással találja meg lelki és gazdasági függetlenségét, mint mi. Külömb ember lesz, egy külömb társadalomban. Nem kell ezeket félteni. . . Félálmomból felébresztett az, hogy Besztercére érkeztünk. Az ottani Árvagondozó vezetőségének két szimpatikus hölgytagját vettük fel, Godel Józsefnét és Klein Józsefnét. Tőlük tudtam meg a feljegyzésre méltó esetet, hogy a kongresszusi delegátus-választásokra való propaganda során rendőri őrizetbe vettek egy besztercei diákot és pedig azért, mert korteskedett a revizionistáknak. Besztercén a hatóságok azt hitték, hogy a magyarországi revizionistákért buzgolkodott. Míg aztán Echkelesz doktor felvilágosítására pár órai fogvatartás után a fiú tovább revízióskodhatott. * Borgóprundon felvettük az ottani Árvagondozó csoport elnökét, Scharfstein Hermann urat, aki a tihucaiak kosztjának folytatólagosságát biztosítja. Ölembe ültettem, minthogy nem tudtam felállani. Közben a forróságtól megpuhult tartóanyag elengedte az egyik nagy ablaküveget, amely szerencsére beesett a kocsiba. A soffőr szerencséjére. Mert az éles, nehéz üveglap nem zúzódott darabokra, hanem leereszkedett a lábaimra. — Nem baj — mondotta a doktor —„ kicsit késünk. Tihuca nem szalad el. DE TIHUCA Majdnem dél lett, mire beérkeztünk a telepre. Tihuca ott állott a maga napos, fenyves, ultramarin pompájában. A telep épületei szépen rendbehozva, egyenlő apró ágyak, felmosott padló, fehér egyszerűség a szobákban, széles veranda arra az esetre, ha a gyermekek esős időben nem mehetnek az erdők tisztásaira. A doktor bement a konyhába és megvizsgálta alaposan az evőeszközöket, ellenőrizte apróra a kiadások tételeit, mindenre megvolt a szakszerű megjegyzése, de általában rendben találta a dolgokat. Ezután „besprechungra“ hívta a vezetőség ottlevő tagjait és pedig a főépület udvarán álló most készülő zuhanyhoz. Gerendák, vályúk, csapok, szívókészülék felállítva, a mosdó már működik. Ritz párizsi és newyorki szállodáiban különb az ilyesmi, de istenem, itt spórolni kell. Spórolás okából a gerendák fölé egy irdatlan hordót helyeztek, hogy az oda beszivattyúzott víz legyen tartálya a zuhanynak. De Leitner doktor azt akarja, hogy a gyermekekre a napsütéstől langyosított víz hulljon. Minthogy a sugarak a víznek csak egy rétegét tudják melegíteni, ajánlotta, hogy a hordót fűrészeljék ketté. Ez a javaslat a vezetőség egyik tagjában súlyos kételyeket támasztott. Nem tudta megérteni hogyan vihető keresztül a javaslat. Hiszen ha kettészelik, argumentált, akkor az abroncsokat is el kell vágni és a hordó desiicafalai széjjelesnek. Hosszas szakszerű magyarázat után végre megértette, hogy a hordót széltében fűrészelik két részre és az egyik résznek feneket adnak. Ebéd előtt még kimentünk a gyermekekhez az erdőbe, ahol a tanítónőjük, Bernát Szerén kisasszony várt ránk ezúttal rendezői minőségben. Körülbelül száz gyermek üdvözölt bennünket, nagy hedaddal. Aztán elkezdődött a színjátszás. Kupiék, táncos jelenetek, mókák és kórus. Vagy tizenöten lehettünk a nézőtéren, a szereplők száz körül voltak. Majdnem ugyanaz az arány, mint a színházban. Feltűnt egy pajeszos kisfiúcska, aki elkülönödött a többiektől, nem játszott velük, nem énekelt, szomorúan nézte őket egy fa árnyékából. Hozzá mentem. A gyermek elmondta, hogy tíz éves, de csak most kerül „normál 44 iskolába, eddig csak hümest, gemorét, sőt a toszafistákat is tanulta. Láttam, a kultúrák egyenlőtlensége különíti el ezt az okos, bájó gyermeket a többiektől. — Kié vagy? — A sakter reb Feisé — mondja. — Szeretsz ittlenni! — Otthon szeretnék lenni! — Látok itt egy másik pajeszos fiút Miért nem vagy vele? — Mert ő velük van. Én a testvérei között szeretek, így hát érdekelt a másik. Hosszabb pajesze a kiesd Jsccókénál, de égés, más fajta. Élénk, bőbeszédű, okoskodó Meg fog élni a jég hátán is. Ez a fiú kolozsvári, apja sapkakészítő. Ez a nylladik gyermek és még van egy. Összecsaptam a kezeimet és megkérdeztem, persze csak magamban, várjon egy ilyen luxust űző apának a sapkakészítési a főfoglalkozása? • Délután Mózes Kornélia dr., a telep vosnője és Leitner dr. lemérték a gyermekek súlyát. Három hét óta az arányigos gyarapodás gyermeke meként 2—4 ki! Nem csoda. A hegyi levegő és az idei bőséges koszt megúszik a magukét adott intézmény, bárcsak lenne itt Erdélyben. Bárcsak ne kellene egy sem! Jöttünk hazafelé. Most, hogy a tengerbetegség veszélye nem fenyegetett, nyugodtam mondhatta a soffőrünk, hogy óra alatt Kolozsváron leszünk, annál inkább, minthogy más után megyünk vissza, Retteg a Dés felé. Az volt az formációja, hogy az árterület útjait mit rendbehozták. Hogy mennyire megbízhat volt az értesülése, arra elég, ha árulom, hogy a négy órától kilenc óra itt lett olyan kalandokkal, amik küld cikkbe, talán regénybe kívánkoznak. Amikor végre hajnalban megjöttünk, társaság egyik tagja, Briazk Lajosné mondotta e sorok írójának, hogy a tisei böavi böjtöt ezzel már levezekelte. Én lenben elhatároztam, hogy mihelyt pénzem lesz, plaketteket veretek JSouvenir de Tihuca44 körirással és széjjeleszen sorstársaim között. Szabó Ivan C\SS£ _ L A FENSÉGES PÁRISI KÖLNIVÍZ J*tui*y C5ÖKÁLLÓ AJKPI&OSIT._______________ VÁLASSZAK E KIVÁLÓT GYARTMÁNYOKA ROMÁNIAI VE2 EAKÉPVHELET• N-H BALTHAZAR - BUKAREST • @ELA|¡ Vasárnap este négy órán keresztül megszűnt lobogni a medgyesi gázfáklya Hétkor eloltották, tizenegykor újra lángra fakadt. Siker reményébe folytatják tovább a felére csökkent gázláng tömítési munkálata Medias-Medgyes, július 31. (Az Új Kelet tud.) Négy nap óta ezer és ezer munkás dolgozik a Medgyes határában lobogó gázláng oltási munkálatain. A lángot alagutak forrásával igyekeztek megközelíteni és a gázkúttól a kráterig terjedő földrepedéseket, melyeken át a gáz a kráter szájáig szivároghatott át, akarták ezáltal elszigetelni. Vasárnap reggel öt órakor kezdődött a munka a kráter körül: 135 vagon vizet és az ebben feloldott 35 vagon iszapanyagot vezették le a kráterig, melynek lángja a munkálatok előrehaladásának arányában szemmel láthatólag kisebbedni kezdett. Este hét órakor teljesen kialudt a láng, mely már a kora délutáni órákban egyre fáradtabban csapkodott. A gáz kialvásának a hire hamar szétfutott és a gáztársaság úgy a bukaresti központnak, mint a környékbeli fiókigazgatóságoknak azonnal megtelefonálta a jó hírt. Itt is megismétlődött azonban ugyanaz az eset, ami a moreni szondatűznél az egyik emlékezetes oltási kísérlet alkalmával. Csak négy óráig maradt nyugton a lefojtott gáztömeg, mert éjjel tizenegy órakor újabb hatalmas errupció következett be. Köveket és földdarabokat hányt ki magából a kráter és újra meggyulladt a gáz, mely 50—60 méter magasságban lobogott fel. A láng így félolyan magasságú, mint az oltási kísérletek előtt volt és ez a körülmény valószínűvé teszi, hogy a munkálatok folgatása végül mégis sikerrel fog kecsegtetni. A láng négy órai elcsendesedésének azt a magyarázatot adják, hogy a munkálatok tulajdonképpen nem is a kráter elfojtására szolgáltak hanem arra, hogy a gázkitörés miatt veszélyeztetett-ös számú szonda további fúrási munkálatait biztosítani lehessen. A láng elalvása kétségtelen bizonyítéka annak hogy mégis* a szonda és* a kráter közös közlekedés következtében állott elő a katasztrófa és így a szonda további elszigetelési munkálatai minden valószínűség szerint már a közeljövőben meghozzák a kellő sikert. A mentési munkálatokat vasárnap sok ezer ember nézte végig, akik este hétkor abban a hitben távoztak el, hogy a jövőben már nem lesz semmiféle látnival. Ha ebben a hitükben csalódtak is, most már kétségtelen, hogy a világhírű medgyesi gázfáklya órái meg vannak szántátva. Növekedett Románia tojásexportja Németország felé. Berlinből jelentik: Románia Németország felé irányuló tojás exportja ebben az évben 182 millió da-