Vasárnap - Vasárnapi Ujság, 1923 (1. évfolyam, 2-3. szám - 3. évfolyam, 1-34. szám)

1923-10-21 / 25. szám

25. szám Förgeteg — Pelyedijat nyert regény — írta PÁLFFYNÉ GULÁCSY IRÉN (25) — Sőt igenis sok köze van hozzá ! Ön — szép­ségén keresztül — befolyása alatt tartja az ország egyik legnagyobb birtokosát. Ez a befolyás pedig szinte végzetszerü a környék népére. Egy része vas­tag sugárban vezeti ki az erőt a nemzet testéből a külföld felé. Rétegekbe rakódnak a kivándorlóhajók szennyes fedélközén, mint elmérgesedett váladékai egy beteg rendszernek. A többi itthon, méltatlan sorban tengődve lassankint elaljasodik. De atavisz­­tikusan várja a pillanatot, mikor t­erjedő gyűlöle­tét arcunkba köpve — kielégíthesse magát az éhkop­­pos századokért. Aztán azt se higyje, hogy a kör­nyék népe elszigetelten áll Csodálatos átközvetítő ereje van ám a földnek ! Majdnem azt mondhatnám, hogy a föld beszél azoknak, akik értik. Továbbítja a belevájkált gondolatokat a szomszéd rögnek. S azok tovább és még tovább. Mígnem meglódul majd egyszer alattunk ez a kényelmes talaj. Asszonyom, ön szinte sajnálatraméltó felelősséget cipel a szép­ségében. Az ön befolyása nem tisztán helyiérdekű. Az egész országra kiható lehet ! És ha már nem tudja, vagy nem akarja áldásos módon fölhasználni az apánál, kímélje legalább a fiút! Sokak vágyó szeme talán egy emberhez méltóbb jövő ígéretét látja benne !. .. Elhallgatott és várakozólag meglassította lépteit. A bárónő egészen megállt. Az idegen fogalmak zűrös tömege elnyomta ugyan, de csak pillanatokra. Aztán sértett és ellen­áradó asszonyisága kettőzött erővel lázadt föl. Le­­rázta magéról a már-már megfogant gondolatokat, mint porban megfürdött tyúk az alkalmatlan pors­e­­meket. t­ávoli dolgokra hangolt érzékenysége hirte­len összeernyedt, s mint elpattant húr vége, hegye­sen és fenyegetőleg szűrődött ki belőle a személyé­ben megtámadott, legközelebb eső Én. A tekinteté­ben, amint Sényire nézett, benne volt az, hogy most nyomban ütni fog. Ha mindjárt az ütés lendületével önmagát hajítaná is el. — Talán féltékeny ? ... Házi lengyel!! .. . — Ki­áltotta, kemény ellenfelek módjára támadottból tá­madóvá pattanva. S a hangjában már ott kötekedett a biztos mezítelenre találók élvező játszadozása. — Oh bizony, nagyszerű ingyenélet esik itt, lecsúszott mágnások számára ! De megnyugtathatom. Fertőháza elbír kettőnket is. Meghagyom a szárazdajka szere­pében. Nem édesgetem magamhoz a drága kicsikét, akinek száradó nadrágzsinórocskája jelenti ön szá­mára az élet fonalát. Elég „emberi“ hangon beszé­lek ? — Nevetett. — Jó, ön akarta. Egyet azonban ne felejtsen el: nincs mit szememre vetnie. Ha én „végzetes“ szerepet játszom a „nép“-nek csúfolt cső­cselék szempontjából, ön viszont jól felfogott érdek­ből kótyagossá butítja a védencét. Míg egy szép na­pon megszentelt hülyeségbe bágyad, nagyobb ígé­retére a szegény „elnyomottaknak“. Különben örö­mömre szolgált, amit a szépségemről mondott­­... Magasba szökkenő fejjel fölkacagott, mint egy ég­­nek nyerítő csikó, mely egyszer életében kedvére ki­játszhatta magát. Diadalmasan legyűrt emberi vol­tának tora volt ez a nevetés. Aztán szájnyalogató bosszútettséggel saját lelki hullája mellett hagyta a szétmarcangolt önérzetü férfit. VASÁRNAPI ÚJSÁG XXII. Fejezet Matinának sikerült egy jó „fogással“ újra a her­ceg kegyeibe sündörögni. A fogás az előkelő Thea névre hallgatott s ezenkívül vörösre obszidált hajat, pisze orrot és szemérmetlenül sok hamis ékszert val­lott sajátjának. A titkár valami huszadrendű bécsi kafé-santant parkettjén botlott belé, egy külön napi­­díj mellett átdorbézolt éjszakán. A dolog így történt. Matinát — fogadója helyett, — a hasonnevű mulató előtt tette le a kocsis. Egy­formán kapatosak voltak, úgy hogy a titkár tulajdon­képp már csak a füsttől opalizáló teremben jött rá a tévedésre. Késő lett volna visszafordulni, meg ez a kótyagossá gabalyodott éjjeli kavargás vágott is neki. Bizonytalan lábakkal átbotorkált a termen. Egy üres asztalnak célzott. Szükségét túlzó erővel lendí­tette szabadra a széket. A szék kisiklott a kezéből és nekivágódott egy a szomszéd asztalnál háttal ülő hölgynek, aki feketekávét ivott konyakkal. Mielőtt mentegetőző szó eshetett volna, a nő felpattant és Matina arcán ottégett öt kemény ujj nyoma. Zavar támadt, a közelállók a viszálykodók köré sereglettek. A titkár diadalmasan kotorászta elő em­léke alól jócskán bonyolult nevét, az összes predi­kátumokkal együtt. — Felelni fog a hölgyéért — vetette oda a nő kísérőjének, akiről — igazi bé­si típus létére — nem lehetett megállapítani, hogy bérkocsis-e, vagy valami rejtvezüllő mágnás. Ám az elpengetettt név különös változást okozott. A talányos férfiú egyszerűen vállat vont, mintha azt kérdezné, mennyiben érdekel ez engem ? Majd beleködlött a háttér füsttömegébe. A haragvó hölgy pedig Matina karjára tette gyorsjáratú kezét. — Az más. — Mondta, harminckét fogú neve­tésre derülve. — Akkor nem haragszom. Kínálat nélkül lepöttyent a bajikozó székre, egyetlen tekintettel maga mellé ültetve a tétovázót is. A körülállók kijózanuló feszültsége zajos „hoch“ kiáltásokba mámorodott vissza. A cigány nekiindult egy zörgő indulónak s ezzel a fátum felült kipécé­­zettjei nyakába. Hajnali teremzárásra Thea elméle­tileg már a herceg barátnője volt. Ami kevés kioktatás még szükségesnek mutat­kozott volna, azon egy önbizt­osítással nyújtózkodott átal. Csak rá kell bízni, ő majd tudja. Káprázatos szemtelenséggel debütált mindjárt első alkalommal. A herceget megdöbbentette, de egyben végtelenül mulattatta is a dolog. Az a mód, ahogy ez a sehonnan előbújt kis senki fütyült min­den rangra, némileg a romlatlanság illúziójába rin­gatta. A nő kitűnő ösztöne nyomban megszimatolta ezt. Most már a természetében rejlő nyerseséget rög­tönzött mesterkedésekkel toldotta meg, úgy, hogy a maga nemében tényleg egyedülálló egyéniséggé hat­­ványozódott. Az ajándékokat felsőbbrendű gőggel fogadta, de volt rá eset, hogy nemtetsző dolgokat egyszerűen visszadobott. Ilyenkor lármázott, mint egy papagály és szitkozódott, mint valami matróz. A szokatlanságok e tömkelege szinte új életre csiklandozta az unatkozó nagyurat. Egyre több ha­mis ékszert vont be a forgalomból, mialatt tanácso­sai hersegő körömmel vakarták a fülük mellét. — A herceg megőrült. — Ez volt az általános vélemény. Kispaloták, nagypaloták, nyaralók, jacht. 5

Next