Új Élet, 1979 (34. évfolyam, 1-24. szám)

1979-10-01 / 19. szám

Miről ad hírt a Sowietisch Heimland A Sowietisch Heimland (Szov­­jet Haza): Moszkvában megjele­­nő, jiddis nyelvű havi folyóirat. Sok országban a legjobb zsidó irodalmi és művészeti folyóirat hírében áll. Mivel magyarázza a lap nép­­szerűségét Áron Vergelisz fő­­szerkesztő , költő, prózaíró, új­­ságíró, a ״ Válogatott versek” az ״ Út” című verseskötetek, az ״ Idő” című regény szerzője, a 16״ or­­szág. Monacóval együtt” útirajz és más könyvek írója? — Jól tudom, kissé szeré­nyte­­len dolog erről beszélni. De a tény tény marad, és magyarázatot kö­­vetel. Úgy vélem, elsősorban ar­­ról van szó, hogy kiadványunk a jelennel foglalkozik, az idő­­szerű kulturális, társadalmi és po­­litikai problémák jegyében él, míg a külföldi zsidó irodalmi folyóiratok többsége a régmúlt századok mélyére visszanyúló és az olvasókat a jelenkortól elte­­relő kérdésekkel foglalkozik. A lap műfaji változatossága is nyil­­ván nagy jelentőségű. Van pél­­dául egy ״ Énekeljünk” című ro­­vatunk — ez az új zsidó dalokkal ismerteti meg az olvasókat. Mel­­lesleg szólva, az itt közölt leg­­szebb dalokból­ egész kötet kere­­kedett ki — ennek szerkesztője Dmitrij Sosztakovics, a legna­­gyobb szovjet zeneszerző volt. A „Megtalált, kéziratok” rész érde­­kes levéltári leletekről számol be Lapunk egyik utolsó számá­­ban például rövid cikk jelent meg a leningrádi levéltárban ta­­lált színdarabról, amely Sólem Aléhemnek, a zsidó irodalom klasszikusának tollából szárma­­zik. —­­Beszéljen részletesebben, kérem, a folyóirat tartalmáról, állandó« rovatairól. — Mint minden más irodal­­m! folyóiratnál, nálunk is a pró­­zát és a­­költészetet illeti a ve­­zető szerep, újabban pedig a pub- s­zilisztikát­­is Több mint száz zsi­­dó költő, prózaíró, kritikus, új­­ságíró tartozik állandó szerzőink­­ sorába a moszkvaiak, kije­­­­viek, odesszaiak, minszkiek, cser­­novciak, a Zsidó Autonóm Te­­rületen, az Urálban és Szibériá­­ban élők. Olyan kiváltó nemzeti írók vannak közöttük, mint Moiszej Altman (Csernovci,), Note Lurje (Odessza), aki a falusi életről ír, , Borisz Miller (sirobidzsan) — a taiga átalakulásáról szóló mű­­vek szerzője, valamint Tevje Gen,­­ Szamuil Gordon és Sira Gors­­man, moszkvai elbeszélők. Haim Melamud új regényét időszerű témának szentelte: azoknak a­­ tragédiájáról szól, akik az el­­­lenséges hírverés áldozatául ese­­­tek. Folyóiratunk a zsidó irodalom újdonságainak sajátságos ,,kísér­­leti terepe”. Gyakran előfordul, hogy a „Sowietisch Heimland” olvasóinak elismerését kivívó, te­­hetséges írások később jiddis, orosz, ukrán, belorusz és más nyelveken is megjelennek a köz­­ponti és a területi szovjet kiadók­­nál. A fent említett rovatokon kívül még más állandó rovataink is vannak: az ״ Irodalomkritika”, az ,,Érdekességek”, a ״ Tájékoztat­­juk olvasóinkat”, a ״ Krónika”, ,A kulturális és az irodalmi élet hírei" a ״ Tallózás lapokból és folyóiratokból”. Az ״ Emberek, koruk és sorsuk” című rovatban napvilágot látó karcolatok át­­fogó képet nyújtanak a szovjet­­unióbeli zsidók életének külön­­böző oldalairól (e műfajra nagy figyelmet fordítunk: a legutób­­bi években a lap minden 12. számát a karcolatnak szentel­­jük.) Rendszeres rovatunk: ״ A Zsidó Autonóm Területen.” Jelentős helyet kap a képző­­művészet: közöljük a legtehetsé­­gesebb művek reprodukcióit be­­számolunk a múlt és a jelen ki­­váló zsidó művészeiről. Érdeklő­­dést kelt olvasók körében ״ A kül­­földi sajtó hasábjain” című, rend­­szeresen megjelenő szemle és a hozzáfűzött szerkesztői hírmagya­­rázat. Külön rész: az olvasóle­­velek. A legutóbbi években meg­­növekedett azoknak a levelek­­nek az áradata, amelyeknek írói elhagyták a Szovjetuniót. Minden ilyen levél, fájdalmas emberi tragédia, segítségkérés, hogy az illető visszatérhessen. A folyóirat munkatársai nem­­csak zsidó irodalmárok, hanem zeneszerzők, énekesek, színészek és művészek is. Rendszeresen csü­­törtöki szerkesztőségi üléseket tartunk, amelyeken kiváló mű­­vészek és írók tevékenységével, emlékezetes évfordulókkal, je­­lentős kulturális eseményekkel foglalkozunk. Mint látható, fo­­lyóiratunk élete változatos és pezsgő. — Csak zsidó szovjet írók mű­­veit közlik? — Természetes­en nem csak ezeket. A zsidó irodalom­ egyike annak a 76 egyenjogú szovjet nemzeti irodalomnak, amely ál­­landóan érintkezik egymással és gazdagítja egymást. Az is termé­­szetes, hogy a zsidó irodalom sem él elszigetelten, hanem e fo­­lyamat teljes jogú részvevője. Folyóiratunk hasábjain orosz, litván, moldovai, ukrán és más nyelvű írók műveinek fordításait is közöljük. Legutóbbi számaink­­ban folytatásokban megjelent Anatolij Ribakov ״ A nehéz ho­­mok” című regénye, amelyet­­ előbb az Oktyabr című, ״ vastag” moszkvai folyóirat közölt. Fo­­lyóiratunk gyakran a tehetséges fiatalok ״ ugródeszkája”. Nemrég például két tehetséges pályakez­­dő orosz irodalmár , Gyina Ka­­linovszkaja és Jelena Makarova első elbeszéléseit közöltük. Folyóiratunk szerzői között külföldi zsidó írók is vannak, többek között a legkiválóbb iz­­raeli írók is, Abraham Slonsky izraeli költő, amikor átnyújtotta verseit, így szólt hozzám: ״ Bizo­­nyára nem közlik, hiszen én nem vagyok kommunista.” Mi közül­­jük Slonsky nagyszerű verseit és a híres izraeli prózaírók, a No­­bel-díjas Agnon, valamint Mor­­dechaj Ávi Shaul műveit. Azért érdekelnek bennünket ezeknek az íróknak a művei, mert mélyen­­szántó és igaz képet nyújtanak az izraeliek életéről, az ebben az országban tapasztalható konf­­liktusok és ellentmondások sajá­­tosságairól. A velünk szemben ellenséges­ szellemű műveket is figyelemm­el kísérjük. Cikkeinkben és sajtó­­szemléinkben értékelést nyúj­­tunk róluk, vitatkozunk szerzőik­­kel. A legutóbbi években a Nyuga­­ton indított sz­ovjetellenes ka­m­­­pányokkal különös jelentőségre tettek szert a folyóirat vitacikkei. Lapunk hangja határozottan cseng az úgynevezett ,,zsidókérdés”-ről a reakciós körökkel jelenleg foly­­tatott éles, harcos vitában. — Milyen széles körben tér­­i oszlik külföldön a Sowietisch Heimlandot? — A „Mezsdunarodnaja Knyi­­ga” szovjet külkereskedelmi szer­­vezet, 30 országban árusítja fo­­lyóiratunkat. A közelmúltban az Egyesült Államokban jártam. Mó­­dom volt­­­egfigyelni, hogy a So­­wietisch Heimland körül való­­ságos ideológiai harc bontako­­zott ki. Az ellenséges beállított­­ságú körök bojkottálták a folyó­­iratot. Ellensúlyozásukra azonban önkéntes terjesztő csoportok ala­­kultak. A külföldi zsidók nagy érdeklődést tanúsítanak lapunk iránt. És ez, érthető is, hiszen le-, belécévet nyújt arra, hogy az ol­­vasók megismerjék az igazságot a szovjet zsidók életéről. Viktorija Lavrecka,ja APN TELEVÍZIÓ HŰTŐGÉP JAVÍTÁS Hibabejelentés: 313-313 vasárnap és ünnepnap ügyelet 9-13-ig SZÖVETKEZETI IPAR JAVÍTÓSZOLGÁLATA F. Rab Erzsébet: Most, az 5740. esztendő kezde­­tén állunk, régi emlékek to­­ludtak elém, mint őszi színekben dús virágcsokor. Akkor, amikor még együtt volt a család, készü­­lődtünk az ünnepre, ruhát öltöt­­tünk, finomat, selymeset. De a természet kora őszi káprázata fé­­nyét veszítette, amikor sötét ár­­nyak közelítettek Hitler Német­­országa felől. Vihar támadt, s mi remegve néztük a viharnak sze­­leit, mint tépnek ki fákat, erős törzsű, nemes növényeket. Dombóvár, 1942 ősze... Kora reggel csöngettek. Az ajtó előtt két fiatal férfi állott: munkaszol­­gálatosok. Férjem beinvitálta őket. Sietve mondták el, hogy na­­gyon szeretnék, ha a főrabbi úr beszélne a parancsnokukkal, aki szerencsére eléggé megértő, em­­berséges és megkérné arra őt, hogy templomba mehessenek a nagyünnepeken, sok vallásos zsi­­dó van közöttük Kaposvár, Pécs, Tab környékéről. Erev Jomkipur volt. Férjem közbenjárására az engedélyt megkapták és számukra a tem­­plom udvarán külön vacsorát ké­­szítettünk. Nagy üstöt állítottunk fel. A kóser háztartások asszonyai adták össze a húsokat. Szorgos kezek és meleg szívek hozták ösz­­sze a böjt előtti vacsorát. A hús­­leves otthonias illata terjedt szét az udvaron, anyai szívünk min­­den szeretetét belefőztük, hogy egy kissé pótoljuk a családot, az otthontalan ünnepen. Hosszú asz­­talokon terítettünk számukra. A templomudvarban lakó főkántor felesége és családja vállalták, hogy ellátják őket, feltálalják a vacsorát, ha majd megérkeznek, mert mi, többiek, siettünk haza, hogy a korai vacsorát még idő­­ben, a Kol Nidré istentisztelet előtt elfogyaszthassuk. A Kol Nidré megrázó imái után visszamentünk az asszonyokkal. Nagy fájdalommal láttuk, hogy a vendégek számára készített va­­csora érintetlen. Már a csillagok is bevilágították az ünnepi asz­­­talt, a leves is kihűlt a benne le­­vő húsokkal, a gyertyák is leég­­tek már, mi mégis reményked­­tünk, hogy nem történt bajuk. A kondérban levő elkészített ételeket gondosan félretettük, mert tudtuk azt, hogy ma már nem fogyaszthatnak belőle, még ha meg is érkeznek, hiszen a böjt már megkezdődött, s ezek a val­­lásos emberek nem nyúlnak hol­­nap...estig ételhez. Talán másnap előjönnek az est beálltával és ne­­kilátnak a nagy szeretettel elké­­szített ünnepi vacsorának ... Aggodalom uralkodott el­ raj­­tunk,­ mert hiába vártuk őket, egy munkaszolgálatos sem je­­lentkezett sem a templomban, sem a családoknál. Mi történhe­­tett velük, hiszen engedélyt kap­­tak az ünnep megtartására! A templomban az imák úgy hangzottak el, mint máskor, csak a szívek voltak nyugtalanok és a gondolatok sötétek, mint a hold nélküli éjszakák a csillagtalan égbolt alatt. Joimkippur utáni reggelen újból szólt a csengő, megjelentek má­­sodszor is a munkaszolgálatosok és szabadkozva ugyan, de mégis boldog mosollyal közölték velünk, hogy­ emberséges parancsnokuk megengedte nekik, hogy hazame­­hessenek ünnepelni családjaik­­hoz. Ezért nem volt már idejük bennünket értesíteni, hogy­ ne várjuk őket, mert sietniük kel­­lett, hogy a vonatot elérhessék. Másnap este felmelegítettük az eltett ételt és ezek a derék fér­­fiak jóízűen fogtak hozzá a böjt előtt készült vacsorához. Késő este volt már, mikor teli jókedv­,­vel és bizakodással búcsúztak el tőlünk. Még egy darabig városunkban voltak, sokszor és sokan látogat­­tak meg bennünket, azután más­­felé irányították őket. Elég hosszú idő elmúltával is hálálkodó sorok érkeztek sokfélét, sokszor, végül semmi életjelt sem kaptunk már tőlük. És azután minket is elker­­gettek otthonainkból. 1944. július 26-án, otthagyva boldog életün­­ket. ׳ 1944 őszén Auschwitzban rájuk emlékeztetett egy igen felkavaró eset: Egy forró napon másodszor ker­­gettek ki bennünket a lágerstras­­séra, nem is sejtettük, milyen célból Mengele is megjelent. Emléket idézve mint mindennap, de most sokkal több SS-katona és SS-nő kísére­­tében. Sohasem tudhattuk, hogy mi a tervük velünk? A hajnali célappelkor didergő testünket egymás testével melegítettük, most délidőben pedig pokoli for­­róság kínoz. Latrinára sem me­­hetünk, korty vizet sem ihatunk. Egyszerre csak az SS-komman­­dósok kezünkbe nyomnak egy harapásnyi valamit. Mennyei boldogság! Rögtön befaljuk. De azonnal pokoli szomjúság fogott el mindannyiunkat­: ezek az át­­kozottak iszonyú sós sajtot adtak! Vizet! Vizet! — kiabáltunk. A nagy kiabálásra megjelent Men­­gele. Pofonok csattantak. Rúgtak! Korbácsoltak! Iszonyú volt! Mengele ott állt és élvezettel nézte eszeveszett kínjainkat és jajongásunkat, ahogy menekülni szerettünk volna az ütések elöl. Hirtelen csatatérré változott a Lágerstrasse. A nagy zűrzavarban fiatal nő közeledik, szépen felöltözve, szí­­nes kendő a fején és mosoly az arcán. Érdeklődik, hogy nincs-e tahi közöttünk? Odarohannak hozzá néhányan. Csókok, sírások között alig isme­­ri fel nővérét, nem is csoda, mert ugyanolyan rongyokban van, mint mindenki, mint itt a láger­­ban minden deportált. Percek múltán visszajön és testvérének, ismerőseinek oszto­­gatni kezd kenyeret, lekvárt, cukrot és itt soha nem látott en­­nivalókat. Nem hiszünk szeme­­inknek, hogy lehet az, hogy men­­­gele jelenlétében történt mind­­ez? Mengele közelebb megy a csoporthoz és figyeli őket, s mint­­ha mosolyogna ... Nemsokára a nő elmegy és hamarosan vissza­­tér. Kendőt, ruhaneműt és haris­­nyát osztogat ismerőseinek. Mi meg ott állunk kábultan, hülyén, csodálkozva. ... Most már mindent értünk. „Kanadásoknak” nevezik azokat a kiváltságosokat, akik a beérkező transzportok vagonjait rakják ki és szortírozzák a holmikat. Ez is kigondolt kínzása a többi szeren­­csétlennek, akiknek még papír sem jut a latrinához és rongyok­­ban járnak a SS-ek örömére. Már többen elájulnak a hőség­­től, s a még gyötrelmesebb szom­­júságtól. Most újra eltávozik a nő, de nemsokára visszajön és egy nagy kannából vizet oszto­­gat ismerőseinek. A víz láttára megindul a pokol. Kínokban fet­­rengenek és többen hisztériásan sikongani kezdenek. A sorunkban álló egyik nő egy­­szerre azt kiabálja: Dögölj meg, szégyelle magad! Ismered őt? — kérdezem. — Persze! — Feleli. Hogy hívják? — kérdem. Amikor a nevét meg­­mondja, döbbenet fog el. Ez az a nő, aki fivére hálálkodó soraihoz, a nekünk szóló levélhez többek között ezt írta: ״ Sosem felejtem el jóságukat, amit Önök tanúsí­­tottak, amit tettek fivéremért és a többi munkaszolgálatosokért. Jóságos szavaikkal, segítőkészsé­­gükkel családjaikat igyekeztek pótolni. Most csak annyit tudok írni, hogy ha egy lehetőségem lesz, meglátogatom Önöket, hogy személyesen is köszönetet mond­­jak jóságukért.” Ha odamentem volna hozzá és megmondtam volna a nevemet, bizonyára adott volna egy pár kortyot. De jobb, hogy nem így történt. Mengele még most is ott áll és élvezi a látványt. Most jövök rá arra, hogy ez mind megrendezett dolog volt, így lehet a kínokat fo­­kozni. Talán nem is tehet róla az a nő, hogy mi majd megőrülünk a szomjúság miatt és a kivételezés miatt is. Hirtelen ráeszmélek, hogy ma van Roshassonó előestéje. Jaj! Nem tudjuk, hogy mi lesz ve­­lünk! Besötétedett, visszakerget­­nek minket a blokkba. Nem is jó gondolkozni, nem is jó tudni, hogy ma újév van. Létezünk-e egy év múlva? Ünnepelhetünk-e valaha még? Ki pusztul el för­­telmes halállal és kire vár még boldog élet? Az asztalon nem dí­­szeleg fehér terítő többé, a múlt meghalt, elveszett akkor, mikor erőszakos halálokon keresztül nagy Németországot akartak te­­remteni idegen nemzetnek gonosz fiai. Siralmak kelnek majd új idők hajnalán a pusztító erők ha­­talmáról és több százezrek ártat­­lan életének mártíriumáról. A Sáfárkürt hangja megszólalt ezen a napon, mert a Pásztor ösz­­szegyűjtötte nyáját nagy zsina­­gógákban és piciny meszelt falú imaházakban. És az egész világon felsírtak a régi énekek, a ״ ngiie­­mok a mélyről feltörő távoli han­­gokon. Ősök lelkei szálltak ilyen­­kor a padok felett. Honnan jöt­­tek? A falból, a padokból, a be­­tűkből, a Tórákból? Nem jöttek, bennünk voltak. Az ősök lelke tovább élt bennünk. Úgy vágyom imádkozni ezen a napon! Az ״ Uneszáne Tanker” szomorú fohásza máskor is meg­­indította szívemet. Az egész élet tartalma, értelme benne van az imában: ״ Az ember, mint a fűszál. ■ Reggel virágzik, estére efonnyad, Mint szálló felhő, mint tűnő árnyék, olyanok napjai.” Harminchárom év telt el azóta, amióta árván maradt családunk Erős maradt a fa ága, melynek koronáját letörte az orkán. Erős maradt a lélek, mely mindezeket kibírta. És most idézem Ady szavait: Nem lesz majd kegyelem Akik erőt és örömöt ölnek, azoknak, Néhány ezer évig tűr az Isten, De azután jaj a gyilkosoknak, Nem lesz majd kegyelem azoknak. " Ady próféciája még nem tel­­jesült be, mert amíg él Menge­­le, s amíg szabadon járnak a többi gyilkosok, addig nem nyu­­godhat senki! A fasizmus ellen, ami újra lángba borítaná az egész világot, minden jó érzésű embernek harcolnia kell! Elég erős-e Lillanben a gyermekkori barátság emléke ah­­hoz, hogy eleget téve Júlia kérésének, vállalja a veszélyes küldetését a fasiszta Berlinen keresztül? SZÍNES SZINKRONIZÁLT AMERIKAI FILM *JÚLIA Főszereplők: VANESSA REDGRAVE és JANE FONDA Ha Az URÁNIA mozi délutáni és a PUSKIN mozi délelőtti műsorán

Next