8 Órai Ujság, 1941. november (27. évfolyam, 248-271. szám)
1941-11-11 / 255. szám
Nagykovácsi Ilona a hangversenydobogón Elsők voltunk, akik néhány évvel ezelőtt fölhívtuk rá a figyelmet. Egyedül indult, mint minden úttörő. Az irodalom, a magyar líra iránti odaadó alázattal vallotta: kell lenni egy formának, valami sajátos, kifejezési módnak, mely oly szívek mélyébe is elhinti a zengő verssorok aranyporát, ahová különben talán soha sem szállhatott volna be. Aztán egyszerre csak rajongó lelkű hívekre akadt. Egyre gyakrabban hangzott fel fátyolos, meleg, különösfényű hangja a rádióban s neve, a színpadról ismert Nagykovácsi Ilona név, egyszerre más csengést kezdett kapni. Voltak lelkendezők, akik a magyar Lucienne Boyert kezdték emlegetni vele kapcsolatban. De ez tévedés volt, mert Nagykovácsi Ilona nem utánoz senkit. Művészete lezárt, elhatárolt, saját maga által alkotott műfajt jelent. Az éneknek, zenének és a plasztikus előadási módnak valami különös mixtuma, melyet a líra bűvös ereje táplál s amely, kizárólag poézis szolgálatára hivatott. Ma ez a művészet odáig népszerűsödött, hogy Nagykovácsi Ilona a rádión kívül nemcsak irodalmi estéken, klasszikus koncertek és matinék műsorán szerepel és november 15-én a Zeneakadémián először, önálló előadóest keretében lép közönség elé, sajátos művészetének szép és finom műsorával. Ezt az alkalmat használjuk föl, hogy megszólaltassuk a művésznőt: — Kimondhatalan boldogság számomra, hogy megértenek s elérkezhettem az első önálló estig. Hosszú volt az út idáig s legszebb elégtétel nekem, hogy hitem igazolódott: kell a közönségnek a klasszikus magyar Ura. Mikor a harcot elindítottam s követeltem, hogy költőink verseit minél nagyobb számmal zenésíttessék meg, azért tettem, mert éreztem, hogy a közönség vágyódik a versek tiszta világa után s ehhez a zene hangulati hatásai csak elősegítik a közeledést. A mai magyar zenei élet elitje fordult költőink felé. Kodály Zoltán, Ákom Lajos, Farkas Ferenc, Hodula István, Polgár Tibor, Kardos István megzenésítésében, a tömegek előtt nagyrészt ismeretlen Arany, Petőfi, Reviczky, Ady, Kosztolányi, Tóth Árpád, József Attila, Erdélyi, Babits versek kaptak muzsikát és utat a közönség, a forrónérző szívek titkos kapui felé. — A szombati előadóestem bevezetőjét Cs. Szabó László tartja. Laczkovich János, Polgár Tibor, Szabó Pál és Gáll Beatrix működnek közre. Az esten Kosztolányi, Ady és Tóth Árpád költészete lesz túlsúlyban. Zongorakíséreten kívül cselló és orgona is kísér. Ady verseit például kizárólag orgonával hozom. Szívvel, lélekkel csinálom, amit elkezdtem s hiszem, hogy a közönség ez esetben sem hagy cserben. (bó) KÉT VARIETÉ BEMUTATÓ is lesz a hét végén. A Teréz körút intim kis színházakén, pénteken este tartja új revüje, a „Kubai kaland" bemutatóját. A másik bemutató helye a Komédia Orfeum, mely a „Hébe-Hóba“ című téli revüjét 15-én, szombaton hozza először színre. SIKERÜLT HANGVERSENY volt az Újságkiadók Otthonában vasárnap. A hangverseny keretében gróf Aichelburg Lajosné, gróf Bethlen Magda, Várnagy Pálma és Ámon Ágnes szép verseit adta elő megkapó drámai erővel. Gróf Aichelburg Lajosné legközelebb a rádióban rendez előadóestet Ámon Ágnes költeményeiből. Tisztítsa meg szervezetét a belekben felhalmozódott salaktól, ha nincs is éppen székrekedése Jó tisztító hashajtó a ' „Kaikki fakaisin ja vahan lisaa! „Mindent vissza és A Magyar-Finn Társaság kiadásában most jelent meg egy igen időszerű kiadvány, a „Finn kék-fehér könyv“, amelyet német kiadásból dr Korbuly György egyetemi magántanár fordított. A könyvhöz dr. vitéz Nagy Iván egyetemi magántanár, miniszteri osztálytanácsos írt előszót és ebből olvashatjuk, hogy a szovjet-finn háború véresen dicsőséges és kegyetlenül szomorú lezajlása után a magyar „Nem, nem, soha!“ jelszónak megfelelő új jelmondat hangzott fel minden finn hazafi ajkáról: „Kaikki takaisin ja vähän lisääl“, ami magyarul annyit jelent, hogy „Mindent vissza és még valamit hozzá!“ Akárcsak nálunk, északi rokonainknál is a rendíthetetlen bizakodás, a szebb jövőben való meg nem szűnő reménykedés szimbóluma volt ez a kifejezés. Finn testvéreinknek nemcsak Viipuri, Sortavala, Salla környékének még valamit hozzá!“ elvesztése fájt, hanem az a Kelet- Karjala is, — Finnország Erdélye, — amelyről az 1918—21. között folytatott dicsőséggel teljes küzdelmek után mégis kénytelenek voltak egy időre lemondani a szovjet javára. Ez a soha nem csüggedő hit akkor alakult ki és tartotta magát a legerősebben, amidőn a szovjet urai céltudatos ártani akarással, merev ridegséggel és cinikus kegyetlenséggel fenyegették tovább az ezer sebből vérző finn testvéreinket. A Finn Kék-Fehér Könyv anyaga az újdonság erejével vetíti elénk ugyanannak a lealázó erőszaknak megnyilvánulásait, mint amiket a világháborús összeomlás után a magyar nemzetnek is el kellett tűrnie a győztes hatalmak és a földünkön osztozkodó „kisantant“ részéről. A finn-ugor népek legészakibb és legdélibb ágának — íme! — még ebben is közös volt a sorsa. SZÍNHÁZ OPERAHÁZ: Daphne: Gianni Schicchi (V18). — NEMZETI: Törtetők (V18). — KAMARA: Kaland (8). — VÍG: Marie-Rose (8). — MADÁCH: IV. Henrik (8). — I T MAGYAR SZÍNHÁZ: A milliomos (8). — FŐVÁROSI OPERETT: Három a kislány (3). — MAGYAR MŰVELŐDÉS HÁZA: A piros bugyelláris (Vs8). — ANDRÁSSY: Boldoggá teszlek (8). — NEMZETI BABSZIN JÁTÉK: Mesejáték gyermekeknek (4), Istvánka (8). — ROYAL REVASZINHAZ: El Skida (Vi9). — KAMARA VARIETÉ: Ramazuri (ViS). — KOMÉDIA ORFEUM: Utazás a hölgy körül (Vi9). — A mi szűcsünk a Váci utcai Paluggal. — Rádiók szakszerű javítása és különlegességek nagy választéka Sternberg hangszergyárban, Rákóczi út 60. Ma ügető I. Titán kimagasló esély. Nurmi is ott lehet. II. Ficsur II. Figura és Gyöngyös a jobb sánszok. III. Lepsi, Thymian, Zepperi. IV. Bakafántos és Epilog kitűnő formában van. Csalafinta száraz pályán esély. V. Fekete Barát, Tilly II. Ráró. VI. Magnézium igen jó felállításhoz jutott. Éltes és Ujpéter helyen végezhet. VII. Abesinka széria-nyerőnek ígérkezik. Arany és Tibor lehet a helyezés. VIII. Erdőszépe, Zarándok és Quarnero jutott kedvező felállításhoz. IX. 1. rész. Fürge, Bella, Hárfa. IX. 2. rész. Riginda klasszis, figyeljük a bemelegítést. Éva Gyeka és Judex jól dolgozik. November 11 és 15-án délután */a3 órakor UGETOVERSENYEK — Thurn-Rumbach István: Erdélyi szarvasok és medvék nyomában. A magyar vadászirodalom értékes nyeresége Thurn-Rumbach István könyve, az „Erdélyi szarvasok és medvék nyomában". A szerző, aki tizennyolc éven keresztül vadászott nagy vadra a Kárpátok vadonjaiban, közvetlen hangon, színesen és elevenen meséli el vadászélményeit, nem titkolva el kezdő vadászkorának baklövéseit sem. De nemcsak izgalmas vadászélményeket mond el Thurn-Rumbach István, hanem megkapó képet fest az erdélyi hegyekről, őserdőkről, a hegyi és erdei életről, vadászokról és hajtőkről egyaránt. Amint könyvét olvassuk, szinte érezzük a Kárpátok tiszta fenyvesillatát. A szép könyvet a szerző számos eredeti fényképfelvétele díszíti. Az érdekes vadásznapló dr. Vajna és Bokor kiadásában jelent meg. (ő) MOZI ADMIRAL (351-707): Havasi napsütés. (II, Vj1, V.4, V16, V18, VdO) — ALKOTÁS (155-374): Édes ellenfél. (V,4, Vt6, >/,8, VdO, v. */.2-kor Is) — ANDRASSY (124-127): Érett lányok. (V<4, Vt6, *'*f, VdO, V. 2, 4, 6, 8, 10) — ASTRA (154-422): Nászút hármasban. (',',4, Vt6, Vt8, '/do, v. Vt2 is) — Átrium (153-034): Az angyalvár börtöne. (Vt6, Vi8, Vt6, sz., v. Vt4-kor is) — BELVÁROSI (384-563): Amok. (4, 6, 8, 10, v. jobb t. 2, 4, 6, 8, 10, bal t. ViS, */,5, */17, V.9) — BELVÁROSI HÍRADÓ (181-244): őszi hangulat. A Szovjet és a külföldi segítség. Magyar, Ufa, Luce és Fox híradók, új Walt Disney-film. (Folyt. 10—24 óráig) — BÉKE (291-038): A holnap hajósa. (5, 7, 9, V. Vt2, Vt 4, VtS, Vt8, VtlO) — BODOGRÁF (149-510): Fekete Vénusz. (Vt4, Vt6, 718, VtlO, v. 11, Vt2, VtS, Vt7, Vt9-kor is) — BROADWAY (422- 722): A kék hold völgye. (Vt4, VtS, Vt8, VtlO, sz. v. Vt2-kor is) — BUDAI APOLLO (351-500): Nászút hármasban. (Vt5, ‘/<7, 9, v. Vt 2, Vt4, Vt6, Vt8, VtlO) — CAPITOL (134-337): Ne kérdezd, ki voltam. (Vt4, Vt6, VtS, VtlO, v. Vt2-kor is) — CASINO (383-102): Algir (VtS, V.8, */,10. Sz., v. Vt4-kor is) — CITY (111-140): A láthatatlan asszony. (Vt6, Vt 8, VilO, sz., v. Vi4-kor is) — CORSO (18-28-18): Csak angyaloknak van szárnyuk. (Vi6, ViS, VilO, sz., v., v. 3-kor is) — CORVIN (138-988): Operett. (5, ‘18, VilO, sz., v. Vt3-kor is) — DAMJANICH (425-644): Ellenségek. (Vt4, Vij, Vt8, VilO, v. Vi2-kor is) — DÉCSI (1S-952): Félvér. (Vi*, Vt8, Vd6, sz., v. Vs4-kor is) — ELDORADO (133-171): Elnémult harangok. (4, 6, 8, 10, v. 2-kor is) — ELIT (114-502) Közbelép a feleségem. (4, 6, 8, 10, v. 2-kor is) — FORUM (189-543): A szűz és a gödölye. (Előadások kezdete hétk.: Vt6, Vt8 és Vd 6 órakor, szomb., vas. 3 órakor is) — GLORIA (427-521): Brigitta férjet fog. (VtS, ’/«7, 9, sz. Vt4, Vt6, V/18, Vt6, v. Vt2-kor is) — HIRADÓ (222-499): Lesben. A Rajzos Híradóban a Szovjet és a külföldi segítség. Magyar, Ufa, Luce és Fox Híradók. ÚJ Walt Disney-film. (Folyt. 9—24 óráig) — HOLLYWOOD (225-003): Közbelép a feleségem. (Vt4, Vt6, Vt8, Vt6, v. Vt2-kor 's) — HOMEROS (496-178): A holnap hajósa. (Vt5, ’/<7, 9. sz. Vt4-től, v. Vt2-től folyt.) — IPOLY (292-626): Ellenségek. (Vt4, Vt6, Vt8, Vt 10, v. Vt2-kor is) . JÓZSEFVÁROST (131-316): Cisco, a száguldó lovas. (Vt4, VtS, Vt8, VdO, vasárnap Vt2-kor is) — KAMARA (423-901): Intermezzo. (11, 2, 4, 6, 8, 10) — KORONA (353-318): Édes ellenfél. (Vt 4, VtS, Vi8, VdO, V. Vt2-kor is) — KULTUR (188-120): András. (5, V<8, Vd6, sz. Vt4, Vi6, Vt3, VdO, v. */12, Vt4, Vt6. V.8, V(10) - LLOYD (111-994): Intermezzo. (Vt4, Vt6, Vt8, VtlO, v. Vt2-kor is) — NÉPSZÍNHÁZ R37-244): Frankenstein fia. (Vt4, Vt6, Vt8, VtlO, v. Vt2 is) — NYUGAT (121-022): Havasi napsütés. (Vt4, Vt6, Vt8, VtlO, v. Vt2-kor is) — ODEON (422-785): Havasi napsütés. (fitt, VtS, Vt8, VtlO, v. Vt2-kor is) — OLYMPIA 1423- 188): A nagy riport. (11, 2, 4, 6, 8, 10) — OMNIA (130-125): A láthatatlan asszony. (5, »,8, VtlO. sz. V. 3-kor is) — ORIENT (114-926): A fekete Vénusz. (Vt4, VtS, Vt 8, VtlO, v. Vt2-kor is) — OTTHON (146-447): Havasi napsütés. (Vt4, Vt6, Vt 8, VtlO, v. Vt2-kor is) — PALACE (221-222): Végre! (11, 2, 4, 6, 8, 10) — PHÖNIX (426-326): Fekete Vénusz. (11, 1, 3, 5, Vt8, Vtlo) — RADIUS (122-098): Enyhítő körülmény. (Vt6, Vt 8, VtlO, sz., v. Vt4-kor is) — REX (228-020): A nagy riport. (Hétk. Vt5, Vt7, 9, sz. V*4, Vt6, Vt8, VtlO, v. 3, Vt6, VtS, Vtlo) — RIALTO (224-443): Amok. (11, 1, 3, Vt6, Vt*, Vtlo. — ROYAL APOLLO (222-002): Algír. (VtS, Vt8, Vtlo, sz., V. 4, 6, 8, 10) — SAVOY (146-040): Közbelép a feleségem. (fitt, "Is6, VtO, "•10, v. Vt2-kor is) — SCALA (114-411): La Conga. (5, V,8, , Vtlo) — SIMPSON (268-999): Robinson. (Vt4, Vt6, Vt8, Vtlo, v. Vt2-kor is) — STEFÁNIA (Kispest, telefon 349-338): Háry János. (5, 7, 9, v. 3-kor is) — STUDIO (225-270): Megértés. (11, Vt2, Vti, VtS, VtS, VtlO) — TIVOLI (225-602): Havasi napsütés. (11,,2, V,4, V,6, VtS, VtlO) TURAN (120-003): A nagy riport. (11, Vt2, 4, S, 8, 10, V. 11, 2-kor is) — URANIA (146- 046): Hív a haza. (5, Vi*, VtlO, sz., v. V.3-kor is) — VESTA (222-401): Mata Hari. (11, ,V,2, Vt4, Vt6, "ti, "tio. V. 11, 2. 4, 6. 8, 10) — ZUGI,ÖT (297-093): Ellenségek. (5, V:8, VtlO, sz., v. 2-kor is) — Személyhajójárat Budapest—Dömös között. A Mftr. közhírré teszi, hogy a Budapestről naponként 14.30-kor induló személyhajó november 11-től, keddtől kezdve Dömösig fog közlekedni, ahonnan 4.30-kor indul vissza Budapestre. A Mftr. újból kéri a közönséget, hogy a korlátolt utasbefogadó képességre való tekintettel, a hajót kirándulásra ne vegye igénybe. Hébe Hóba Szenzáció újtél revü, Hekky C iinill Türk Berta, Lantos Ica a főszerepekben Új világattrakciók. Premier szombaton a KOMÉDIÁBAN. Ma: válogatás a zürichi mérkőzésre Az OSK is beleszólt a válogatásba Letiltja a mérkőzést, ha nem egységes rendszerű a csapat Tegnap estére várták a zürichi mérkőzésre kiküldendő csapat összeállítását, az MLSz azonban úgy rendelkezett, hogy csak ma jelöljék ki a válogatott játékosokat. A válogatott jelöltek ma délután 3 órakor ismét tréninget tartanak az Elektromos TE latorca utcai sporttelepén Tóth István vezetésével s a szövetségi kapitány csak a tréning után dönt a végleges összeállításról. A halasztás magyarázata az Országos Sportközpont leiratában keresendő. A Sportközpont ugyanis tegnap a következő utasítást küldte az MLSZ-nek: “ A Magyarország—Svájc válogatott labdarúgómérkőzés sikerének biztosítása érdekében az Országos Sportközpont elengedhetetlenül szükségesnek tartja, hogy a Svájcba kiküldendő válogatott játékosok, azok vezetői és hivatalos kísérői a játékrendszerre vonatkozóan egységes állásponton legyenek. Az Országos Sportközpont meggyőződése az, hogy lelkileg kettéhasadt csapattal győzelmes mérkőzést vívni nem lehet. Ezért az Országos Sportközpont felhívja a Magyar Labdarúgók Szövetségét, hogy: 1. félreérthetetlen módon határozza meg, milyen alapvető rendszerben kívánja a magyar csapatot Svájcban játszatni, 2. ebből a döntésből maradéktalanul vonja le a megfelelő konzekvenciákat és a svájci válogatott mérkőzésre kizáróan olyan vezetőket, hivatalos kísérőket és kellő formában lévő játékosaink közül olyanokat küldjön ki, akik a kijelölt rendszerben meggyőződéssel és feltétlen odaadással tudják a magyar színek méltó képviseletét szolgálni. — Amennyiben a Magyar Labdarúgók Szövetsége bármilyen okból kifolyóan nem egységes szellemű keretet vagy csapatot jelölne ki, az Országos Sportközpont a magyar válogatott csapat kiutazását letiltja. Érdeklődéssel várjuk ezek után az MLSZ döntését, a válogatott csapat összeállítását és a zürichi eredményt. Vajjon bekerülhet-e a „rendszer-csapatba“ Zsengellér, a két Sárosi-fivér, Bodola, Sárvár, és a többi játékos, akik a régi stílus hívei. KOLOZSVÁROTT válogatott mérkőzés lesz vasárnap. Fábián József a következő játékosokat jelölte a mérkőzésre: Sólymosi (NAC), Horváth, Csabai, Kispéter (Szolnoki Máv), Demján (NAC), Nagymarosi, Mészáros (Újpest), Török (Elektromos TE), Ádám (Újpest), Kolláth (Szolnoki Máv), Szusza (Újpest), Nagy (Szolnoki Máv), Pintér (WMFC), Hrotkó NI. (Lampart). A veszprémi meccsen a következők jutnak szerephez: Vécsei (Kispest), Bolemányi (TFSC), Balogh NI. (Újpest), Kónya, Tóth I. (Gamma), Egresi (Kispest), Győrvári (Újpest), Mészáros (Kispest), Nagy (Lampart), Nagy (Kispest), Ortutai (Elektromos). A válogatott hölgy úszócsapat hazaérkezett Bécsből, az ökölvívó válogatott keret megváltozott. A keret tagjai: légsulyban Podány (BVSC), Miriszlay (Szolnoki LE), bantamsulyban Bogács (WMTK), Darai (Debreceni TE), pehelysúlyban Frigyes (Baszkért), Szolezsán (WMTK), könnyűsulyban Bene és Vajnovics (BVSC), váltósulyban Torma II. (BTK), Szentgyörgyi (Beszkárt), középsúlyban Szalai (Beszkárt), Csontos (FTC), félnehézsúlyban Szigeti (FTC), Jászai (WMTK), Lázics (BVSC), nehézsúlyban Nagy (BVSC), Komolya (FTC). AZ OLASZ VÍVÓSZÖVETSÉG március 8-ára tűzte ki a Tersztyánszky-emlékversenyt, amelynek színhelye Torino lesz. A nemzetközi cremonai versenyen az idei évadban csak hivatásos vivők vehetnek részt. — Leuthcric Rouge 24 Órát tart. — Fotókópia-okmány fényképezni Rád, Andrássy út 52, *116—640.