A Hon, 1877. április (15. évfolyam, 80-105. szám)

1877-04-22 / 97. szám

IP Kiad­ó-k­i­vaital: Barátok­ tere, Athenaeum-épü­let földszint Előfizetési díj: Postán küldve, vagy Budapesten házhoz hordva reggeli és esti kiadás együtt. 3 hónapra...........................................6 frt —­kr. 6 hónapra...........................................12» ____ » Az esti kiadás postai különküldéséért felülfizetés negyedévenkint ...­­ » — » Az előfizetés az év folytán minden hónapban meg­kezdhető, de ennek bármely napján történik is, min­denkor a hó első napjától számíttatik. POLITIKAI ÉS KÖZGAZDASÁGI NAPILAP, 97. szám, XV. évfolyam. Reggeli kiadás. Budapest, 1877. Vasárnap, ápril 22. Szerkesztési iroda: Barátok­ tere, Athenaeum-épület. A lap szellemi részét illető minden közlemény a szerkesztőséghez intézendő. Bérmentetlen levelek csak ismert kezektől fogad­tatnak el. — Kéziratok nem adatnak vissza. HIRDETÉSEK szintúgy mint előfizetések a kiadó­hivatalba (Barátok­­tere, Athenaeum-épület) küldendők. Előfizetési felhívás A H­O­­T XV-dik­ évfolyamára. Előfizetési árak : (a »Hon« meg jelen naponkint kétszer.) Május hóra....................... . frt. Május-júniusra .... 4 » Május—júliusra .... ({ ) Május-septemberre . . .) » Az esti kiadás postai különküldéséért felülfizetés év­­negyedenkint 1 forint. BT Az előfizetés postai utalványnyal Budapestre, a »Hon« kiadó hivatalába (Barátok­ tere 7. szám Athenaeum­­épület) küldendő. A­­Hont szerk, s kiadó­hivatala. Budapest, ápril 21. Országgyűlési horoskép. Egy vészterhes háború előestéjén ült össze a képviselőház, és pedig egy oly munka elvé­gezésére, mely tíz év óta foglalkoztatja a köz­véleményt, és különösen az utóbbi öt év óta annyi remény és illúzió tárgya volt, hogy nemcsak a most létrejött kiegyezés, de sok­kal nagyobb eredmények is csalódással lettek volna fogadva a nemzet egy része által, mely a bank-és vámügy megoldásától nagyon so­kat, talán mindent várt anyagi fölvirágzása tekintetében. Most még azoknak is, kik a kiegyezés elfogadását pártolják , részben legalább le kell­ mondaniok sok illúzióról, de ha nem is táplálták azokat, mégis nehéz lesz eloszlat­ni másokét, mert tagadhatatlanul , törvé­nyeink és érdekeink oly alapjára vannak azok építve, melynek jogosultságát senki kétségbe nem vonhatja és legföljebb túlhajtását ro­­szalhatja. Ehhez járul még két súlyos körülmény. Egyik a monarchia kereskedelmi politikája iránti bizonytalanság; másik : a külügyi bo­nyodalmak megmérhetlensége. — Nem úgy értjük a kereskedelmi politika tekintetében való bizonytalanságot, mintha feltételeznék a kormányról, hogy tariffa nélkül kívánja a kereskedelmi szerződést tárgyaltatni, mert akkor a h­aos teljes lenne, ha nem a tariffa sorsának bizonytalansága teszi jellemezhetet­­lenné, vagy legalább kiszámíthatlanná a mon­archia külkereskedelmi politikáját. Most Né­metország, majd Olaszország, Francziaor­­szág, Angolország részéről fenyegethet a re­­torsió és nem kis küzdelembe fog kerülni a mi érdekeink megvédése, érvényesítése, nem­csak az átalános tariftánál, de a kereskedelmi szerződéseknél is. Úgy, a­mint a kereskedelmi politikát, az átalános tariffáról nyert átalános értesülések­ből megítélhetjük, nem nevezhetjük azt hala­dásnak a szabad kereskedelem terén, sőt ellen­kezőleg, bizonyos tekintetben visszalépést ké­pez az, úgy a fogyasztási czikkek pénzügyi vám­jai, — mint a szövészeti czikkek némely vám­tételei tekintetében, úgy tudjuk, hogy ez se­hol sem megy túl ama határon, melyen az 1869- ki angol pótszerződés találta a monarchia tarif­­táját; sőt némely, épen Magyarország által fo­gyasztott czikkekre nézve vámleszállitással jár, de átalában hódol az osztrák ipari köve­telményeknek, és a közös pénzügyi érdekek­nek. Ennek jogosultságát nem tagadhatja az, ki a vámközösséget elfogadja, ha csak átalá­ban : a czikkek megdrágításával, a közönség nagy megterhelésével nem jár, az osztrák ipar monopóliumát meg nem honosítja, ez a conces­­sió, mely, nézetünk szerint, inkább történik elő­ítéletnek, mint valódi érdeknek; de szövetsé­ges társak egyezségénél egyik olyan ténye­ző, mint a másik; ha opportunitási vagy po­litikai, közgazdasági okokból egyik szüksé­gesnek tartja a szövetséget elfogadni. A vámrestitutió és fogyasztási adók kér­dése, ha a reformok érdekeinknek megfelel­nek, nem fog oly kemény diót képezni, mint a vámszerződés és a bankkérdés, mert itt dől el az elvi csata és ezzel együtt úgy az em­lített részletek, mint a Lloyd-vállalat és a quóta sorsa is. Tagadhatatlanul: anyagi, pénzügyi vi­szonyaink és a külügyi helyzet nyomasztó volta is befolyt a kiegyezés azon eredményé­re, melyet a kormány (ezt senki sem fogja kétségbe vonhatni) óriási erőfeszítés és sok önmegtagadás után mutat fel, mert ha pénz­ügyeink rendben vannak és ha szabadon hi­vatkozhatunk külhitelre, akár az osztrák bankkal, akár az osztrák kormánynyal szem­ben más helyzete lesz vala a kormánynak, mint volt most, miben, hogy a múltnak is van annyi, sőt több része, mint a jelen kül­­eseményeinek és a kormány elvi álláspont­jának, tárgyalási fázisainak — azt az elfogu­latlan nem fogja kétségbe vonni. Ezzel konstatálni kívántuk a ténye­ket, jellemezni a helyzetet és nem követ­keztetést vonni a kiegyezésre nézve. Mert, a­mennyiben a képviselők hangulatát ismerjük, azt konstatálnunk kell, hogy a részletekre sokan nagy súlyt fektetnek, úgy­hogy töb­ben elhatározásukat is ezek ismeretéről felté­telezték. És ezt mi helyeseljük. Mert a priori állást foglalni az önálló vámterület és függet­len bank mellett — és, az időre való te­kintet, az alkotmányos tényezők számba vétele, az ország anyagi, pénzügyi erejének mérlegelése nélkül — kikiáltani két el­vi / ../i rét, melyet- --------- . . . . politikai, sem anyagi eszközeink; nindig koczkázat, mely valóságos erkölcsi és myagi vereséggel járhat a nemzetre, ha azo­kat valósitani nem tudja ; de főleg veszélyes most, mikor a külhitel előlünk elzárkózott. Ausztriával csak erőszakos szakítás árán le­hetne ez elveket valósítni és a külügyi hely­zet, az uralkodó állása épen nem kedvező az ilyen jogosult, de vészterhes kísérletre. De viszont sokkal nagyobb fontosságuk van ily nagy horderejű kérdésekben a rész­leteknek, hogy sem azok lelkiismeretes meg­vizsgálása nélkül még a vám- és bankközös­ségnek, állandó vagy ad hoc barátai is, tiszta opportunitásból a prior­ lekössék azok elfogadására magukat. És átalában, még az elvi ellenfelek részéről is, nagyon kívánatosnak tartjuk azt, hogy a kérdések érdemlegesen, tárgyilagosan megvitatva legyenek, hadd legyen p­o­s­i­t i­­v­e kimutatva a nemzet előtt, mennyi az illú­zió és mennyi a valóság azon számításokban, melyek e kérdésekben, oly sokféle alakban foglalkoztatók a közvélemény képzelő tehet­séget ; mert ez szükséges, nemcsak a bírálat és elhatározás, de a jövő törekvései szempontjából is; mert jogosult és sikeres a kiegyezés mellett és ellen az agitatió azon mértékben lesz, melyben tárgyilagos okok és adatok szólanak mellette vagy ellene. Hogy a szenvedélynek itt helye nincs, az a dolog természetéből foly; de hogy ural­kodni fog sokakon, az nagyon valószínű. Pe­dig nagyon kívánatos, hogy a hazafiság eré­nyét ne monopolizálják azok, kik legnagyob­bat kiáltanak, hanem bírják azok is, kik leg­több önfeláldozással­­ dolgoznak. Ha a kiegyezési viták alatt ez a nézet (megjárja kötelességnek is) érvényesülne, akkor az ország hasznát venné azoknak, máskülönben csak gyúanyag lesz belőlük. Ha ugyan a nagy európai conflagratió el nem fojtja a mi pártszenvedélyünk kisebb lángját, a­mi aztán a kiegyezést is levenné a napi­rendről. Ez azonban nem lenne oly nagy baj, hogy miatta minden áron óhajtsuk a bé­két, bár nem keressük a háborút és szüksé­gesnek tartjuk a kérdések nyugodt elintézését. — A fővárosi nagy­iparosok Tre­­fort miniszternél. Trefort miniszter tegnap d.­e­­fogadta azt a küldöttséget, melyet a fővárosi nagy­iparosok a párisi világkiállítás érdekében f. hó 15-én tartott ülésben e czélra megválasztottak. Falk Zsigmond a 100-as bizottság elnöke, röviden előadja a bizottság kérelmét, mely abból áll hogy a miniszter a kiállítás czéljából teendő előkészüle­teknél az iparosokat is meghívni kegyeskedjék. E czélból a százas bizottság kebeléből egy 25 tagból álló szűkebb bizottságot választott, mely úgy a ma­gas kormánynak, valamint a kiállítási központi bizott­ságunk jó szolgálatait felajánlja. Ez után Fálk Zs. átnyújtja a miniszter úrnak a 100-as bizottságnak erre vonatkozó írásbeli előterjesztések valamint a 15-ei ülésnek jegyzőkönyvét. A miniszter úr örömét fejezi ki a küldöttség előtt azon érdeklődésért, mely­­lyel a fővárosi nagy iparosok a kiállítás iránt visel­tetnek, és a küldöttség nyilatkozatát annál örömes­­tebb veszi tudomásul, mivel a kormánynak többféle okból részvétét a párizsi világkiállításon hivatalosan kijelenteni kellett. Azon okok politikaiak, financziálisok és a két állam jó viszony közti fentartására vonatkoznak. Ki­váltkép pedig örül a fővárosi nagyiparosok mozgás­­eren" az ufón reményű elérh­etének. A miniszter úr továbbá kinyilatkoztatja, hogy a hazai ipar emelését mindig szívén hordja, saját személyét illetőleg pedig megjegyzi, hogy a hazai gyártmánynak előnyt ad ak­kor is, ha az a külföldinél valamivel drágább is. Mi­után a miniszter úr még a küldöttséget a megkezdett munkában való kitartásra buzdítja, egyszersmind fel­hívja, hogy tovább is kérelmükkel hozzája forduljanak és ezzel a küldöttséget kegyesen elbocsátja. Ez után a küldöttség Gr. S­z­a­p­á­r­y Gyula­­ excell, mint a párizsi kiállítás elnökénél kívánt tisztelegni, azonban arról értesült, hogy ő excellentiája jelenleg a főváros­ban nincsen. — Az orosz hadi manifestum. Buka­restből ápril 16-ki kelettel írják a berlini »Germa­­niá«-nak, hogy Károly román fejedelem már meg­kapta az orosz h­adi manifesztumot eredeti szövegben a román fordítás kíséretében. A manifestumban az mondatik, hogy »miután az oroszok czárjának min­den béketörekvése meghiúsult a porta hallatlan makacsságán, mely mint egy keztyűt dobott oda Európának s másfelől a balkányi keresztyének sorsa nem csak nem javult, de sőt azok élete és tulajdona még inkább veszélyeztetve van, a czár ő felsége a humanitás nevében s azon öntudatban, hogy­­ő A „HON“ TÁRCZÁJA. „Egy az Isten.“ Regény. Irta : Jókai Mór. MÁSODIK RÉSZ. Történet, melynek soha sincsen vége. Hatodik kötet. (54. Folytatás.) — Kitörök innen! orditá magánkívül s a be­zárt ajtónak rohant, megrázva azt vaskarikáinál fog­va. Az ajtó nem engedett. Akkor visszarohant a pinczébe, szilajon szét­tekintve, hogy mivel törhetne ki ? A külső tüzvilág izzó veressé tette a pincze belsejét. Semmi se volt ott, csak az üres ászok. Két öles tölgyfagerendák egymás hosszában. — Fiú! kiálta a zenészre. Fogd meg az ászok egyik végét. — Mi lesz abból ? — Kitörjük az ajtót a sarkából. — Beállók! A czigány kicsiny emberke volt, de minden porczikája vas. Manassé elől fogta az ászokgeren­­dát, a muzsikus hátul. Lett belőle római kőfaltö­rő kos. A Székelykő odafenn nem zubogott jobban az ágyúzástól, mint a vasajtó idelenn a gerendaütések­től. Csoda volt, hogy odafenn meg nem hallották. — Azoknak más hallgatni valójuk volt most. Szent­­györgy utczáin ádáz zsivaj támadt, névtelen, felismer­­hetlen lárma. Ezek meg idesen a pinczében nem hal­lottak semmit. Végre a vasajtó zárai, a­mint egyszer a kis férfi teljes erejével neki rohant a gerendával, felpat­tantak.­­ A vasajtó már nyitva van. A gádorajtót már lábbal is ki lehet rúgni. — Héj, uram, megállj, megállj! szólt a fekete művész, belecsimpajkodva Manassé kezébe. Mit akarsz most? Várj, míg én kimegyek az udvarra és körülnézek, s lopok neked valami bitang fegyvert. — Nincs mire várnom! szólt Manassé, eldobva őt az utjából. Nem kell nekem lopott fegyver! Majd lesz annak fegyvere, a­ki legelőször szemközt jön rám, s ez jó lesz nekem, a gazdája meg a pokolnak! Akkor aztán török előre, a­merre embert látok és gázolok az emberrongyban, hogy a két sarkamon folyik alá a vér! A poklokon is keresztül török a fel­­eségemig. S azzal ezt a nehéz ászokgerendát egy­maga úgy hajította neki a gádorajtónak, hogy annak az egyik szárnya egyszerre kipattant a zárából. Azzal rohant, ugrott fel a lépcsőkön, két kezét magasra emelve, tíz ujját, mint a saskeselyű, marczango­ló le­csapásra görbítve előre. Nem volt Adorján Manassé az többé! Némulj el emberszeretet hangja! essél kétségbe józan bölcsészet! szállj vissza az égbe krisztusi türe­lem ! riadjatok szét embereket négy felől őrző angya­lok ! A dúvadak legiszonyabbika szabadult ki ketre­­czéből, a nősténye segélykiáltását hajló emberi hím Nem »ember« többé, nem Isten képmása, hanem csak »férj« , az oroszlán képmása! Fusson előle, a­kinek ez a világ kedves ! A­mint a pinczegádor küszöbére felroppant, egy fegyveres alak állta el az útját. De azt az alakot nem ölte meg Manassé: nem zázta a fejét a falhoz, nem gázolta agyon. Az egy nő volt: — Zenóbia. III. Zenóbia vállán hosszú fekete köpönyeg volt ; fején magas fekete süveg, turultollal, rövid katrin­­szája alól kilátszottak piros csizmái, széles övébe kard volt dugva és pisztolyok. — Vissza !­kiáltá Manassénak, midőn őt meg­­pillantá, s fölemelt palástjával igyekezett őt eltakar­ni. Maradj ott, a hol vagy ! Manassé (még a vadállat) megragadta Zenó­­bia kézcsuklóját, s azt hörgé fülébe: »hol van a nőm ? és a húgom ?« így hörög a pusztai duvad, mikor áldozatának a karját, a­kin nőstényét követeli, átharaphatta a fogával. Zenóbia elérte a hangot is, a szorítást is, s szomorúan mosolyogva tekinte Manasséra. — Légy nyugodt. Jó helyen vannak. Otthon a házadnál. Senki se bánthatja őket. A földühített fenevad kétkedőleg tekinte rá. Ekkor Zenóbia odanyújta neki övéből a kar­dot és a pisztolyokat. — Nesze. Vedd át. Neked szükséged lehet rá­juk. Nekem nincs. S ezzel, önmagát lefegyverezve , egészen hatal­mába adta magát a vérszomjazó szörnyetegnek. Az elkezdett most reszketni. — Maradj veszteg és hallgass ! Suga Manas­sénak a leány. Az utczán zsivajgó nép rohant egymást taposva. Manassé a kiáltozásból e szavakat vehette ki: »Meneküljetek. Háromezer honvéd jött meg Aranyosból ! Nyolcz ágyúval! Mind elveszünk itt!« A nyolcz ágyú egyre dörgött a Székelykő or­mán, a hidasi Gesztegről sziporkázó röppentyűk ije­­deztek alá a völgybe siettetve a futókat Gyertyámos, Kápolna s Badellő felé , az erdőkbe, a mély utakba. Az égő falu nem nyújtott menedéket. A páni rémület futása rohamos volt. Rövid időn úgy eltisztult az utczáról minden tömeg, hogy alig sántikált már egy-egy sebesült elmaradozt a töb­biek után. — Ennek vége van. Szólt akkor Zenóbia s az­tán megfogta Manassé kezét s fölvezette őt a fo­lyosóra. A szobák üresen voltak. A tornáczról végig lehetett látni a mezőn. Szép kivilágítás volt! Az Isten áldása , a buza­­keresztek, fölgyujtva hoss­zu sorban égtek, mint megannyi áldozat oltára Káinnak, a buzaégetőnek. Az ágyúzás még egyre hangzott a Szé­kelykőről. , — El is hagyhatná már Áron, — mormoga Zenóbia, hiszen nincs már kit megijeszteni. Aztán odatette Manassé mellére a kezét s azt sugá neki: ha nem tudod, Manassé, minden megijesztéshez két ember kell: az egyik, a ki megijed. — Ha én az én népemnek egy szóval megmondom azt: ugyan ne fussatok, a kik elétek ágyaznak, nem a honvédek réz­­ágyui, hanem csak Áron bátya sziklába fúrt mozsa­rai, a mikből ő puskaport puffogat, s az a sűrü dob­szó a csegezi után, nem közeledő honvéddandár, ha­nem csak iskolás gyermekek csoportját jelenti!« hát most Toroczkónak vége volna. — Engedtem őket megrémülni. Engedtem őket a vak ijedség bőszült rohamával Diurbanu seregének a nyakába omlani. Az egyik megriadt sereg elsodorta magával a mási­kat, mint mikor az erdőégést azzal fojtják el, hogy ellenében egy másik erdőt gyújtanak meg. Ezzel a mai szétbomlással be lesz fejezve minden, holnap mind a ketten a földön fekszünk, mink is, ti is, s fe­jünkre teszi a lábát mindkettőnk megszabadítója : a muszka. Egy óra múlva már visszatérhetsz Torocz­­kóra. Ha találkozol nőddel és húgoddal, kik bizo­nyára otthon várnak reád, mondd meg nekik, hogy láttál ma. Mondd meg nekik, hogy az oláh »czine­­mintyés.« Nem felejt semmit. Tudod? semmit! ők én nekem egyszer egy levelet irtak. Ketten egy papírra, szép, jó szívvel teljes levelet. Testvérnek neveztek benne. Meghittak a te lakodalmadra. Tu­datták velem, hogy Dávid is ott lesz: megígértették velem, hogy én is elmegyek; aláíratták a levelet a kevély, az oláhgyűlölő Áronnal is. Látszik az alá­írásán, hogy minő erőszakot követtek el rajta. Ez a levél az én czinemintyém. Megígértem, hogy elme­gyek hozzátok; elmentem! — Dávid is odajött; én vittem oda. Akkor megígértem nekik, hogy még egy­szer visszatérek Toroczkóra s akkor nem jövök üres kézzel; adok nekik valamit. — Eljöttem, megadom. Téged adlak nekik vissza Manassé. Téged, élve. Ez az oláh leány czinemintyéje. S azzal hátat fordított Manassének, mintha haragudnék reá s a tornácz mellvédfalára könyökölt. Manassé a leány keze után nyúlt. Szive jobban tele volt minden érzelemmé, hogysem szólni tu­dott volna. — Ne búcsúzz még! szólt a leány. Maradj még itt egy kis ideig. Hadd nézzek még az arczodba. Azt hiszem, hogy Dávidot látom. S aztán megfogva Manassé két kezét, mindig közelebb közelebb emelte az arczát az övéhez, resz­­keteg ajkai csaknem elérték már azt. Akkor hirtelen félreforditotta a fejét. — Nem! Nem rablom meg a te nődet! Erre Manassé két kezébe szok­ta a leánynak a fejét s megcsókolta a homlokát. A leány odakapta a kezét a homlokához s be­­takarta azt vele, mintha meg akarná őrizni, hogy annak a csóknak a nyoma el ne múljék onnan soha. Aztán daczosan felvetette a fejét, egy rövid nevető hangot hallatva. — Hab! Te is csak olyan dölyfös ember vagy Manassé, mint a bátyáid. Nem akarod eltűrni, hogy te légy az adósa egy olyan szegény leánynak, mint én vagyok,­­ most meg már megcsókoltad a hom­lokomat. Ha te azt úgy tudnád, hogy mennyit ér egy jó szó, egy testvéri csók, mint a­hogy én tudom ? Ha ezt úgy tudnák azok, a­kik ország bölcseinek neve­zik magukat! Hogy milyen kevés víz elég volna ezt a nagy tüzet eloltani! Egy könycsepp! Egy gyehen­nát! — Ne beszéljünk erről. — Én három esztendeig fogok fedetlen fővel járni. Tudod, hogy az oláh az apa és testvér halálát egy évig fedetlen fővel gyá­szolja. Én reám három ilyen esztendő vár. Végezzünk el mindent most. Én el akarlak benneteket felejteni. Az édeset is, a keserűt is. — Ma a fiastyuk feljöttéig sem maradok adósod. — Nézd, odaadom neked ezt a gyűrűt az ujjamról. Ráismersz-e ? Manassé elborult arczczal mondá : — Ez Anna húgom­é volt. Én vettem azt neki, jegygyűrűje volt, a­mit a hitszegőnek adott! — Tudom. Benne van a neve a húgodnak. Az a szép ember, a­ki ezt nekem adta, nem is titkolta ezt előttem, így szólt hozzám : Gyöngyöm, galam­bom, gyémántom, nézd, ezt a gyűrűt ujjadra húzom s esküszöm, hogy tied leszek. De lásd, addig nem vehetlek el, a­míg él az a másik, a­ki jegygyűrűmet bírja, mert törvényeink nem engedik. Az a másik ott lakik abban a négyszárnyú házban Toroczkoij keleti szláv népek természetes protec­tor­a, kénytelen volt elhatározni magát arra, hogy fegyveres kézzel vívja ki azon garancziákat, melyek azok sorsa és jövője biztosítására absolute szüksége­sek.« Az is mondatik a manifestumban, hogy a fegy­veres interventió nem fhóditási czélból történik s a mondott garancziák elérése által véget ér. A czár re­méli isten áldását e »nemes« vállalkozásra, mely nem sokára vissza fogja adni Európának a rég óhaj­tott békét. (?) A berlini lap azt kérdi, hogy ugyan miért nem indul meg a czár »humánus« szive a lengyel alattvalókon is, — hisz azok is szlávok, és azoknak is ugyan csak kellenének garancziák, melyek sorsuk javulását és jövőjüket biztosítsák.­­ Az összes román haderő, melyet a bukaresti kormány, mint legújabb sürgönyök tuda­­ták, fegyverre szólított, következő részekből áll: Az állandó hadsereg: 36 zászlóalj 33,284 emberrel, 10 lovasszázad 4144 emberrel, 16 üteg 2508 ember­rel, 1 hidász zászlóalj és egy árkász század 1561 em­berrel, zsandárság 1250 ember, egészségügyi század 373 ember, közig, csapatok 438 ember, összesen 41,558 ember.A territoriális hadsereg áll: 32 zászlóalj (drabantból) 36,161 emberrel, 32 lovas­­szabból (kálázás) 11,585 emberrel, összesen 54,473 emberből. A milicziaés nemzetőr­ség áll 47,746 emberből s igy az összes román haderő tesz 144,668 embert és 288 ágyút. A corvinák. (Sz. Gy.) Mig II. Abdul Hamid szultán küldötte Bécs felől a corvinákkal, addig a tö­rök ifjúság küldöttei Báziás felől tartanak a magyar főváros felé. Budapest megtett már minden szükséges intézkedést, hogy a fogad­tatás méltó legyen hozzánk s azon becses kincsekhez, melyeket az immár alkotmányos török uralkodó nagylelkűségéből ismét leírni fogunk. E momentum egész sorát kelti föl ben­nünk történeti múltúnk, hatalmunk és dicső­ségünk emlékének. Ama corvinák tulajdonaink valának ez­előtt 400 esztendővel; azon időben, mikor Magyarország vezérszerepet játszott Európá­­ban, mikor az európai műveltség, cultura és tu­domán u.vp asám^ö7j\o^±.\t¡^yobtv»­­kincsei valának azok. Az Ázsiából ide plántált had­verő »vad nép«, a magyar, itt Európa közepén nem­csak fölfogta magába a déli és nyugati cul­­turális impulzusokat, nemcsak nem maradt érzéketlen és hozzáférh­etlen azokra nézve, de ső­t Mátyás alatt a cultura élére állott, — bebizonyítva, hogy nemzetünk kulturnép. Nagyságunk romba dőlte, fényünk elho­­mályosodása, dicsőségünk lehanyatlása után széthordták a corvinákat majdnem minden európai könyvtárba. Mint fénylő meteor da­rabok egy hatalmas világtestből széthullot­tak a corvinák a szélrózsa minden irányában. A culturnemzetek, mint becses emléke­ket, mint darabjait és maradványait egy ha­talmas nagy birodalomnak, egyelőre hala­dott tudományosságnak és culturának őriz­ték meg mind e mai napig a corvinákat, me­lyeknek birtokába jutottak. A római birodalom, három világrészre terjedő széles határaival romba dőlt, elenyé-­i szett. De Horatius, Virgil, Tacitus, Ovid örök-s becses műveiben, a jogtudományban fenma­radt egy nagy népnek emléke. Magyarország határai is, melyeket haj­dan három tenger mosott, elmosódtak, össze­zsugorodtak, de a corvinák tanúságot tesznek régi kultúránk és hatalmunkról. A nemzetek múltjuk, történetük, hagyo­mányaik, reminiscentiáikból merítnek, új erőt és táplálékot a jövőre. És mi csak hálás kö­szönettel fogadhatjuk a szultán becses aján­­dékát, mely a tudományos értéken kívül, me­lyet képvisel, alkalmul szolgál jelen sanyarú viszonyaink között fölemelkedni, föllendülni a múlt nagy kor emlékein s azokból vigaszt, öntudatot, reményt merited a jövőre. Úgy le­het, nehéz, villámos és förgeteges napok fog­nak sulyosodni hazánkra, de a mátyáskori emlékek fölemelő hatása alatt nyugd­tan néz­hetünk a veszélyek elé. Azon korban, mely­ből a corvina-ereklyék származnak, diadallal járták meg a magyar fegyverek a keletet. Akkor is kelet felől fenyegette hazánkat ve­szély s most is onnan fenyegeti. Csak az ellenség változott. Az akkori ellenség vissza­adja most nekünk, mint barát, mit akko­ron diadaljelvényképen elvitt tőlünk. Csak becsületünkre válik, hogy ama tropheák, könyvek voltak. Mily szép ez! Mikor fog egyszer eljönni ideje annak, melyben a nem­zetek állandóan könyveket s nem hadifoglyo­kat cserélnek ki! A török nemzet számára is mély tanulság rejlik a corvinák visszaküldé­sének nemes és szép momentumában. Jusson eszébe Törökországnak, hogy a kultúra s a haladás legmaradandóbb eszközlői az állami életnek s egyszersmind annak létokai és czél­­jai is. Haladjon tovább szilárdan azon az úton, melyet számára a kitűnő reformátor, Midhát kijelölt, s melyre múlt év deczemberé­­ben az alkotmány kihirdetése által lépett. A becses ajándék kétszeresen értékes előttünk, mint barbár hódító zsarnok ragadta el tőlünk a corvinákat, s most, mint alkotmányos nem­zet adja azokat vissza nekünk a török saj­rokon. Legyen tehát szívélyesen üdvözölve ál­­ereklyeknek, melyek oly magasztos emlékeket keltenek bennünk, méltóan fogadva. Magyar vendégszeretetben, szívélyességben ne legyen hiány; ne zavarja meg a látogatást és fogad­tatást az ünnepély méltóságát sértő ildomta­lan hang és mozzanat. És épen, mert ezt óhajtjuk, csak sajnálnunk lehet az oly­an in­­tiációkat , melyeknek esetlenségével csak tapintatlanságuk vetélkedik, a­minőt ma hal­­lánk az országgyűlésen, Remete képviselő úr interpellációjában. Ik­szszük, hogy az ünne­pély tanúságot teend a magyar társadalom politikai érettségéről, melyet Remete úr is hangsúlyozott, de a minek a maga részéről jóformán az ellenkezőjét bizonyitó interpel­­látiójával. Mollináry tervei: »Az »osztrák« határőrvidék beke­belezése és Bosnyákország« czim alatt igen érdekes zágrábi levelet hoz az augsburgi »All­gemeine Zeitung« ma ide érkezett száma. E levél a h­o­r­v­á­t határőrvidék Horvátországba való bekeb­­lezésével foglalkozik s irányát jellemzi már az is.­­

Next