Aradi Közlöny, 1925. március (40. évfolyam, 48-72. szám)

1925-03-01 / 48. szám

1925. márc­iUSA IV.''* KOZCON.VK Gyilkolt a zsarnok feleség. A hougesi kastély úrnője vadászpuskával akarta lelőni férjét,, Deubel mérnököt.­­ A dúsgazdag asszony pénze tudatában zsarnokoskodott. (­Paris, február 28.) Az Alsó- Szlajna kerület estpüdtbirósága előtt ma került főtárgyalásra a Deubel-házaspár szenzációs pere, amely az elmúlt év októberében oly nagy port vert fel Franciaor­szágban. Nem felsebb dologról van szó, minthogy Deubelné, a gyö­nyörű hegyesi kastély úrnője, gyil­kossági szándékkal háromszor rá­lőtt vadászpunkájából férjére, Deubel mérnökre. A mérnök an­nak idején súlyosan megsebesült, többhónapos szanatóriumi ápolás után azonban ma gyógyultan áll, mint félm­agán­vádló, a törvény­szék előtt. A n­egyvenhárom éves Deubelné Newyorkban született Amerikába kivándorolt francia szülőktől, akik idővel meggazdagodtak és visz­­szatelepedtek Észak-Franciaor­­szágba, ahol­­tekintélyes birtoko­kat és kastélyokat vásároltak. Leányuk, Marguerite, aki nagyi hozományt kapott, háromszor ment férjhez, a két első férjétől két fia született, valamennyi há­zasságban pedig tűrhetetlen ka­rakternek, házsártosnak, zsugori­nak és zsarnoknak bizonyult. A vagyon az övé volt, ő paran­csolt. Csak rá kellett pillantani­ számos fényképére, amelyet most a párisi lapok és kirakatok­ min­denfelé bemutatnak. Rendkívül gonosz és férfiasan kemény arca van ennek a teljesen csúnya nő­nek, aki talán­­sohasem volt­­ fiatal.­­ Az emlékezetes gyilkos kísérlet a hegyesi kastélyban azon az ok­tóberi reggelen így történt: Deubelné harmadik férjével ál­landó civakodásban elit. Minden­esetre a mérnök a jóval rokon­szenvesebb típus, egy évvel fiatalabb az asszonynál. Nem a leg­rózsá­sabb körülmények között lehetett, amikor, néhány évvel ez­előtt, elvette feleségül a dúsgaz­dag, elvált asszonyt. De nem tar­tatta el magát az asszonnyal, ha­nem mindenképp igyekezett, hogy­­ kibőví­tse munkakörét és nem s­zí­­vesen vette igénybe az asszony jövedelemforrásait. A pénzt a nagy háztartás fedezéséhez azon­ban természetesen egyenlőtlenül adták­ össze és az anyagi dolgok miatt napirenden volt közöttük a legdurvább fajta összeszólalko­­zás. Az agresszív fél mindig az asz­­szony volt, aki__nem egyszer tett megalázó célzásokat, hogy a férfi érdekházasságot kötött. Az el­­­­múlt ősszel is tele volt a hogiuiesi kastély Deubelné személyes fe­­lvihraraival. Ott élt, két fián kívül,­­\..ket szintén terror alatt tartott,­­ügyvédje, orvosa, de sőt előbbi L /Je is; egy vol­t képviselő, a­ki­­\ . csak azért tartotta fenn ba­rs­ágát, hogy ezzel Deubelt meg­­ú .zóan bosszantsa. , ■ rubel szelíd ember volt, de va,­­á is megelégelte ezt a pék­­egy este becsomagolt, soffőr­je, másnap kora reggel a házhoz rendelte, a közös kasszából ki­vett olyan összeget, amelyet New­­yorkig el lehet jutni és elköszönt az asszonytól. A reggeli indulás­nál Deubelné megjelent. Éssze­rűen tajtékzott. Nemcsak a pén­zért, amelyet Deubel magához vett, hanem­ a tényért is, hogy férje őt itt akarja hagyni. Rápa­rancsolt urára, ne merjen elutaz­ni. Deubel nem is felelti, fogta cso­magjait és a soffőr segítségével aas autóra rakta. Deubelné ekkor be­sietett a vadász puskájáért. Lejött a perron lépcsőjén és célba vette urát.. A soffőr sietve megindította a kocsit, de későrb. Három golyó találta a szeren­csétlen mérnököt. Az asszony ez­után rá sem hederített a súlyosan sebesített emberre. Két fiában volt annyi becsület, hogy a le havrei klinikára autón elszállították. Deubelné eleinte részint fenyegetéssel, részint meg­vesztegetéssel, hamis tanukat­ ál­lított. De a rendőrség előkerí­tette a fiatal soffőrt, a­ki az asszonytól való félelmében messze vidékre elvándorolt. Ez a legény pontosan úgy adta elő a gyilkos kísérletet, mint Deubel, a férj. Ennek alapján valószínű, hogy súlyosan elítélik az egyébként is rendkívül ellen­szenves feleséget. 3 A forrongó vulkán országában« Kiküldött munkatársunk Ok­szországban. Rabszolgavásáron az olasz ég fiai A tengeri hajózás és a kivándorlás.­­• Olaszország külkereskedelme számokban. Alassio, február havában. rAz éjjeli láthatatlan kezek óriási messzelékkel ólomszürkére mázolták az égboltot. A tenger piszkos zöldes színben, tajtékzó dühhel hullámzik a part felé, míg én karosszékből nézem az isteni játékokat és hallgatom a mono­ton morajlást és zúgást. Mintha erdélyi havasok er­dő­­­ rengetegeiben szélvihar süvítene a fák között . . . Messziről, onnan, ahol tenger és égbolt egymásba ölel, egy ha­talmas vitorlás körvonalai rajzo­lódnak b­elém és Genova felől egy modern rabszolgaszállító Hajó­óriás siet az Újvilág felé, új re­ményekkel, új könnyekkel . . . Vitorlás . . . Akaratlanul is régi emlékek tornyosulnak fel bennem. Ifjúkori mesék a gazdag hollandusról, a „Kannitverstan“ kincseiről és Haláláról, hajókról, melyek kávéval és gyapottal, ele­fántcsonttal és fügével, riz­zsel és selyemmel, myrthussal­ és arannyal megrakva, hetek, sőt hó­napok kalandjai után,­ a nép öröm rivalgása között érnek a hazai ki­kötőbe. * --' a És ma? Mindennapi­­dolog a kereskedelmi és személyszállító hajók indulása vagy érkezése. Úgy mennek Indiába, vagy, a Kanári szigetekre, mint Horváth gazda a szomszéd faluba. Olaszország kikötőibe az 1921 évben 167.988 olasz és 5.945 kül­földi Hajó érkezett, 9.054.654, illet­ve 7.109.018 tonna áruval, m­iig 167.850 olasz és 5969 külföldi ha­jó távozott 3274.459, illetve 742.074 tonna rakománnyal. Legnagyobb forgalma, 11.670 érkező és 11.682 induló hajóval és 2.583.692, illetve 2.571.510 ton­nás kirakott és berakott áruval Triest kikötőjének volt, mely tud­valevőleg csak a „békekötés“ ré­vén került Olaszországhoz. Hajó- és áruforgalom tekinte­tében a második helyen Nápoly (Napoli) szerepel, majd Genua kö­vetkezik. Palermo hajófogalma felülmúlja ugyan Genováét,­­ami­ben nagy része van a naponta Ná­polyba induló és onnan ugyan­csak naponta érkező személyszál­litó gőzösöknek) de áruforgalma majdnem 100 percenttel kisebb. Rendkívül érdekes a genuai kikötő forgalmának néhány ada­ta: 1913-tól 1916-ig 6­14.184 ton­náról 6.869.533 tonnára emelke­dett s ez lassan, 1921-ig 4.318.820 tonnára leapadt Szembetűnő az export hanyatlása. Míg ugyanis 1913-ban 1.231.822 tonna árut rak­tak Genovában hajóra, 1921-ben ez már csak 419.176 tonnát tett. Ez a hanyatlás azonban csak lát­szólagos,­­hiszen a triesti kikötő­­forgalma ellensúlyozza, de külön­ben is úgy tudom, hogy 1921. óta úgy az import ,­ mint az export számok ismét hatalmas fejlődést mutatnak. Olaszország egész importja 1913-ban 3.418.919.010, exportja 2.511.638.537 millió lira értéket képviselt, 1920-ban 26.821.622.668 illetve 11.774.125.055 lirára növe­kedett, de 1922-ben csak 15.728.320.466, iletve 9292.849.218 lirára rúgott, azonban 1923-ban újból emelkedést mutat, még pe­dig 17.198.460266 lirára­ az im­port- és 11.059.483.393 lirára az exportban. ■ A behozatalban első helyen állanak a gabona, hüvelyes és fő­­zelékfélék s azok melléktermékei (liszt stb.) 3.537.074.000 lírával, melyet 2.534.029.000 lira értékben a pamut követ. Gyapjút, szőrmét 1.048.015.000 Ura értékben impor­­tált Olaszország 1923-ban, gyan­taárat, ásványolajat és kátrányt 724.426.000, nyersbőrt 572.484.000 fát és cukrot 473.804.000 és gépe­ket 463.099 óráért Szép asszonyaink selyemre­hát nagyrészt olaszországi selyem­ből készülnek. Selyemből és se­lyemáruból 2.762.943.000, pamut­áruból 1.781.848.000 líráért expor­tál Itália. A zsurok asztalkáin mosolygó narancsok, datolyák, fügék és mat­dulák Nápoly vidékéről és Szicíliáról kerülnek hozzánk. 1923-ban 983 millió, 876 ezer lírá­­ért szállított ezekből Olaszország hidegebb tájakra.­­ Sajtot 372.888.000, nyersbőrt 370.278.000 cipőt 351.595.000 és autókat 326.832.000 líráért exportált két évvel ezelőtt. Legtöbbet Amerikából importál­nak: 4.619 millió értékben, míg exportjuk az Újvilágba 1.512 mil­lió értéket képviselt. Németor­szág a negyedik, Jugoszlávia a hetedik helyen áll, majd Ausztria következik a rangsorban 325.6 millió importtal és 325.4 millió exporttal. A vitorlás eltűnt . . . elnyelte a végtelenség és a számok ten­gere, csak a rabszolga szállító gő­zös sűrű füstje lapul az éghez. Újabb ezrek készülnek az új ha­zába, az ígéret földjére, mely csak az ígéretek­ földje. Pedig de sokan vannak már odaát, hiszen Olaszország adja a kivándorlók legnagyobb hánya­dát. Míg 1876-ban mindössze 108.771 olasz hagyta ott a hazá­ját, s ezek közül is csak 19.848 vándorolt tengeren túlra, 1906- ban már 789.977 ember mondott búcsút otthonának s ezek között 511.935 keresett oti hazát Európa határain túl. 1913-ban érte el a kivándorlás tetőpontját 872.598 kivándorlóval, de 1918-ban csak 23.311 ember mondott búcsút szü­lőföldj­éne­ki.­­1923-ban azonban már ismét 396 ezer volt a kiván­dorló, ezek közül azonban 218 ezer Európában keresett új elhe­lyezést, összesen 7.500.000 olasz él hazáján kívül, szétszórva széles e világon. Körülbelül hatmillió jut ezekből Amerikára, egy millió Eu­rópára, a többi Afrikában, Ázsiá­ban találja (?) a mindennapi ke­nyerét. A majdnem 8 millió külföldül­­kívül több mint 40 millió olasz él Olaszföl­dön. Az 1921-iki népszám­lálás szerint Fiuméval együtt pon­tosan 40.033.528 s ezek 97 száza­léka olasz. S mialatt agyamban a hatal­mas számoszlopok sorakoznak, a mindjobban lesülyedő felhőkből lassan, fájdalmasan megered az eső.­­ Az olasz ég megsiratja nap­barnított fiait kik könnyű batyu­val, de nehéz szívvel indulnak el messze, hogy megkeressék azt a betevő falatot, melyet a szülő­föld megtagad tőlük. Búgés fent!. — A nyári színház tolvajainak nyomában. A Közlöny mai számá­ban megírta, hogy az aradi ócska­­piacon megtalálták a nyári színház­ból ellopott holmik egy részét. A be­vezetett nyomozás megállapította, hogy a színház felszerelését három elbocsátott statiszta lopta el és a százezer lej értékű holmit eladta. A rendőrség négy orgazdát tartózta­tott le és a tolvajok kézrekerítésére megindult a nyomozás. Minden háztartásban áldásos, ha késnél van egy üveg SCHMIDTHAUEH-féle Igmándi keserű viz, mert szük­ség egetén reggelizés előtt fél pohárral használva gyorsan és alaposan eltávolítja fájdalom nélkül a gyomor­ban és belekben rejtőző csiráját számtokin komoly betegségnek s elejét veszi ezáltal a baj további fejlődési­nek a szervezetben. Kapható nladm 9VAgy szart*rban 6a Io4»b fUssarUaletfeaa. *UWI Umr A« „i^atandi­­mmm t&aaskaad« Sasa« ntés«*J«a kassriMsakksf­ ~Wm

Next