Aradi Közlöny, 1926. szeptember (41. évfolyam, 196-220. szám)
1926-09-01 / 196. szám
1926 szeptember 1. K 6213 ü NY Arad magyarsága kijelölte a magyar tanácstagokat Tizenkét rendes és négy póttagságra történt a jelölés. Az intézőbizottság egyhangú határozattal állapította meg a jelölteket. Barabás Béla dr. nyilatkozata a magyar egységről (Saját tudósítónktól) Ma délelőtt a Boncu Vasul prefektussal való tárgyalások levezetésével megbízott delegáció, Barabás Béla dr., Parecz Béla (ír- és Velcsov, Géza dr. újból megjelent Boneti Vazul prefektusnál és közölték vele az intéző--tizottság határozatát, amely tertőt a magyarság az egyezményes lista mellett döntött és elfogadja a részére felajánlott 120 rendes és négy póttagsági helyet. Bonen prefektus örömének adott kifejezést afölött, hogy a magyarság is megértette az ő intencióit és konciliáns magatartásával elősegítette egy pártközi egyezség alapján összeállítandó és közmegelégedésre megválogatott paktumom lista győzelmét. Délután fél 5 órakor a Magyar Párt helyiségében összeült a jelölő bizottság, amely rövid vita után összeállította a magyarság jelöltjeinek névsorát. A névsort a délután 6 órára egybehívott intézőbizottság elé bs terjesztették, amely egyhangúlag magáévá tette a jelölő bizottság javaslatát, így tehát az egyezményes listán az aradi magyarságot a következőkfogják képviselni: RENDES TAGOK, 9. Striegl József iparos, 10. Brandt István iparos, 11. Liszka Pál kiskereskedő, 42. Dr. Vörös László lapszerk. PÓTTAGOK: 1. Lőcs Rezső dr. ügyvéd, 2. Bérczy Lajos tanár, 3. Kócsy Jenő hírlapíró. . 4. Wendt Manó nyugdíjas. Deutsch Andor, aki a jelölőbizottság tagja volt, már a bizottsági ülésen kijelentette, hogy csak az esetben vállal jelöltséget, ha azt Baross Lajos nem fogadná el. Az intézőbizottság még az este folyamán közölte a magyar jelöltek névsorát Boney prefektussal, aki azt megelégedetten vette tudomásul. Az intézőbizottság ülése után munkatársunk beszélgetést folytatott Barabás Béla dr.-ral, aki a következőket mondotta: — Szabadságidőm alatt a Bácskában minden nap kézhez kaptam az Aradi Közlöny példányait, amelyből azt láttam, hogy a községi választások körül nagy ellentétek merültek fel a Magyar Párt kebelében és onnan messziről attól tartottam, hogy ezek a küzdelmek szakadásra fognak vezetni. Annál nagyobb volt az örömöm, amikor hazaérkezve azt láttam, hogy az intézőbizottsági üléseken — ha voltak is ellentétes irányú felszólalások — a bizottság minden egyes tagját igaz magyar érzések fűtötték és a párt talán soha sem volt egységesebb és öntudatosabb, mint ma. Jellemző a pártunkban uralkodó testvéri hangulatra, hogy a máskor nagy vihart kiváltó személyi kérdésekben is a legkisebb nézeteltérés nélkül határozott az intézőbizottság és egyhangúlag fogadta el a jelölőbizottság által előterjesztett névsort. Még egyszer leszögezem, hogy a Magyar Pártban megnyilvánult összhang és megértés a legnagyobb megelégedéssel és örömmel tölt el. Az egyezményes listára vonatkozólag csak annyit mondhatok, hogy noha néhány taggal kevesebb lesz a városi tanácsban a magyar képviselők száma, a választás harc és izgalmak nélkül fog lefolyni és ezáltal a város érdekében való munkának zavartalansága biztosítva van. A prefektus úrral való mai tárgyalásaink során azt a kötelező ígéretet kaptuk meg, hogy a kisebbségek kárpótlásaként az elvesztett néhány tanácstagság helyett a megyei bizottságnak a városi tanácsba küldött delegátusai között helyet fog foglalni Takácsy Miklós és Weissenburger Nándor is, így aztán a magyar— német kisebbség 14 rendes és 4 póttaggal tesz képviselve a tanácsban. 1. Barabás Béla dr. szenátor, 2. Parecz Béla dr. képviselő, 3. Nagy Sándor dr. ügyvéd, 4. Baross Lajos dr. kereskedő, vagy Deutsch Andor kereskedő, 5. Varjassy Lajos v. polgármester 6. Velcsov Géza dr. ügyvéd, 7. Steigerwald Alajos bútorgyáros 8. Domán Sándor kereskedő ügyünk, az a taktus, amit a ritmussal szoktak összetéveszteni, holott ritmus és taktus két teljesen különböző dolog: a taktus gépiesen ismétel, a ritmus teremtve megújít. A mindenséget átható ritmust a mai, az elgépiesedés felé rohanó kor ember© alig érzi. Törtetve küzdő korunk hajszája kevesebb szabadidőt hagy a természet ritmikus szívverése megfigyelésére, élvezésére és arra, hogy magunk is nyugodtabb, derűsebb életet élhessünk. De ennek jórészt mi vagyunk okai. Mit teszünk azért, hogy életünket harmonikusabbá tegyük? Panaszkodunk s a kényelmeskedés laissez faire, laissez passer álláspontjára helyezkedünk. Nincs erőnk igásideges életünk megváltoztatására! ... A magunk, ai Holnap is- Susúga egészsége, ereje, szépsége, kiegyensúlyozott életélvezés© érdekében szakítanunk kell tétlen magunk elhagyásával! Hozzá kell szoknunk testünk rendszeres képzéséhez, ami kezdeményező- és akaraterőnket, fegyelmezettségünket növeli, céljaink könnyedebben, frissebben való eléréséhez vezet. Ezzel eljutunk egy harmonikusabb, a lelkiekre is kiható életben, mely felszabadulni segít mai egyoldalú, a természettől és természetestől mindjobban eltávolodó, jellegzetes háború utáni s csak szerzésre beállított törekvéseink bilincsei alól. 'y'Ű£\'r\Ckn Szerdán dől el az Acsev sorsa. A fancsasici tanács holnap dönt a megvétel ügyében. (Bucureşti, augusztus 31.) A mai minisztertanács mai ülésében behatóan foglalkozott az Arad- Csanádi vasút megvásárlásával és a döntést ebben a kérdésben holnapra halasztotta. A szászvárosi református kollégium ügyét Groza miniszter referálta és javasolta az épület megvételét. Ezzel szemben a kormány több tagja a kollégium bírói zár alá vétele mellett foglalt állást, amíg az ügy eldöntésére felkért fórum végleg nem határoz. A határozatot ebben a kérdésben is a holnapi minisztertanácsra halasztották. 3 mellett s felhasználódna a levegő a rotor hajtására. 40—50 százalék gyorsasági előnyt jelent ez, amit későbbi kísérleteim be is igazoltak. A motorok felfelé indítják a gépet s amint elértem a megfelelő magasságot, elállítom a motorok működését s a rotorkészülék kezd dolgozni A gép szárnyai, amikor a repülő felfelé megy, a földhöz merőlegesen simulnak a géphez, amikor már a kívánt magasságot elérte, a szárn, nyak automatikusan kiterjeszked-' nek a rájuk lelhet támaszkodni. A leszállás ugyanígy történik. Gondolja, hogy nagy méretben is sikerülni fog a kis készülék eredményét elérnie? Válaszképen önérzetes magabízó , mosolylyal elmosolyodik. Megsiámogatja a kis modellt s túláradó lelkesedéssel beszél a ,,Bus“-ról. Erre a névre keresztelte el Pogány József az első ,,Listaero-rotort." aradi kereskedő különös kalandja. Összecsíptek a darazsak a Maros- parton. (Saját tudósítónktól.) Kellemetlen baleset érte ma délelőtt Licker Ferenc aradi kereskedőt. A kereskedő a Maros partján sétálgatott és a mozi közelében észrevette, hogy az ott játszadozó gyermekek kövekkel dobálóznak egy pontra. Közelebb ment, hogy kíváncsiságát kielégítse, ebben a pillanatban egy lehullott kődarab nyomában darazsak ezrei röppentek a levegőbe. A gyermekek, akik felfedezték és felzavarták a darázsfészket, elmenekültek, a meglepett kereskedőt azonban, mielőtt menekülésre gontolhatott volna, megtámadták a felzavart darazsak. A kétségbeesett ember a darazsak csípésétől okozott irtózatos fájdalmában rohanni kezdett, de a veszedelmes rovarok nyomon követték. Csak nehezen sikerült kimenekülnie a darázsrajtól, de akkorára keze, feje és arca össze-vissza volt csípve. Licker Ferenc a kellemetlen kalandjáról jelentést tett a legközelebb posztoló rendőrnek, aki ugyan jegyzőkönyvet vett fel az esetről, azonban aligha szolgáltathat a rendőrség elégtételt a sok fájdalmat átszenvedett kereskedőnek, mert nincs módjában kérdőre vonni és megbüntetni a boszszúálló darazsakat, mert legföljebb az történhetik, hogy a nyomozásukra kiküldött detektiveket, a legjobb esetben is ők csípik majd meg. Magyar ember találta fel a rotorrepülőt Egy budapesti pincér macának követeli a rotorrepülőgép feltalálásának dicsőségét. (Budapest, augusztus 31). Külföldi lapoik az utóbbi napokban sokat cikkeztek egy német mérnökről, aki feltalálta a rotoros repülőgépet, illetve, aki Flettner gyártmányának felhasználásával készített© 11 gépét, s akinek első kísérletei meglepő eredménnyel végződtek. Közben pedig érdekes szenzáció történik: egy pesti pincér szerényen bejelenti, hogy ő már egy fél esztendővel ezelőtt feltalálta a helyből felemelkedő s tetszés szerinti helyre merőlegesen leszálló, rotorral és motoros szerkezettel működő repülőgépet. Pogány, Józsefnek hívják ezt a pincért, aki jelenleg egy körúti kávéházban működik. A világháborúban orosz fogságba került, mint fogoly gépgyárakban dolgozott és alapos jártasságra tett szerta gépipari szakmában. A forradalom éveiben elmenekült és visszatért Magyarországra. Ott a munkanélküliség miatt nem tudott bejutni egy gépgyárba sem. Elhatározta, hogy pincér lesz. Már öt esztendeje az. Flettner találmányáról csak az újságcikkek nyomán értesült Pogány József. Akkor el- Zi. járatta, hogy ezt az energiaforrást átviszi a légi közlekedési eszközöknél. Több modelt készített, amíg végül sikerült megkonstruálnia új találmányát. Kispesti egyszerű lakásában mutatja fából és alumíniumból készült modeljét. A model közel két méter hosszú, ,,Listaero-motor“mak nevezte el. Elülső részén egy, tetején két légcsavar van. Egymás után két szárnya van a gépnek, amelyek nemcsak vízszintesen, hanem függőleges irányban is szerelhetők. A két felső légcavart motorok hajtják, az elülső légcsavar pedig a rotor számára való , csak akkor működik, amikor a gép már a levegőben van. A rotor a pilótaülés előtt magaslik ki a gépből. Pogány József a következőkben magyarázta el a gép történetét és működését: — Valahány száz repülőgépet láttam, mindig csodálkoztam, hogy a csavar forgás közben rápréseli a levegőt a motorra, ami nagy ellenállást fejt ki. Ezáltal sokkal nehezebben halad a gép előre. Ha azonban a csavar egy rotorra sűrítené a levegőt, egyszerűsítené a mozgást," így két részre osztva suhanna el a gép . Borzalmas vonatkatasztrófa Finnországban. Koppenhágából táviratozzék. Helsingforsi jelentés szerint a finn főváros főállomásán súlyos vasúti katasztrófa történt. Egy utasokkal zsúfolásig megtelt személyvonat kiugrott a sínekből és az állomás perronjára futott fel, majd áttörte az állomási csarnok egyik falát. A katasztrófát az okozta, hogy a fékszerkezet felmondotta a szolgálatot amit a vonatvezető már egy kilométerrel az állomás előtt észrevett ugyan, de nem volt képes a katasztrófának elejét venni. A szerencsétlenségnek tizenöt súlyosan sebesültje van. i.,n Liii.n.m.reg