Bécsi Napló, 2001 (22. évfolyam, 1-6. szám)
2001-01-01 / 1. szám
12_____________________________________________BÉCSI NAPLÓ 2001 január-február FERDINANDY GYÖRGY: MÁGNESES ERŐVONALAK A nyugati magyar irodalomnak nagyon széles a földrajzi határa, hiszen magyar írók élnek Londontól Ausztráliáig. Ez a sajátos helyzet olyan kis „szigeteket” fedez fel a magyar irodalom számára, mely eddig ismeretlen volt. A szétszórtság, a diaszpóra részben komoly komor valóság, részben örvendetes tény, gazdagodás, felfedezés. Ferdinandy György 1935-ben született Budapesten, az 1956-os forradalom viharában került nyugatra, a szabadságot kereste nemzedéktársaival együtt Párizsban. Innen még távolabbra került, a Puerto Rico-i egyetem tanára lett. Egy szokatlan távoli világot térképezett itt fel, tengerrel, más növényekkel és emberekkel. De itt is megtalálta egyik írásában a Puerto Ricoban lévő öreg magyart, aztán egy hajdani pesti munkásasszonyt. Nemcsak a nagyvilágban elszórtan élő magyarok sorsa érdekli, hanem közben mindig saját budapesti ifjúságának emlékeit is megörökíti. Az irodalom másfajta vonzásában is élt: a magyar nyelv mellett belekóstolt az idegen nyelven való írói megszólalásba, franciául adták ki regényeit és elbeszéléseit. Sorsdöntő fordulat Ferdinandy György életében a hazatérés. A távoli Puerto Ricoban sem felejthette az itthoniakat, magyar barátait, a budapesti utcákat, a hazai emlékeket. Az Egy régi placc című elbeszéléseiben hazatérő Odüsszeuszként rendezi régi világát, kalandjait, elhunyt barátait fájdalmas hangon. A kötet kettősséget őriz: a hazatérés örömét és a veszteségek fájdalmát. Hiszen a „legsilányabb sikerért is aránytalanul magas árat fizet minden idegen”. Legújabb kötete, a Mágneses erővonalak válogatott kisregényeit tartalmazza. Munkáját jól jellemzi a kötet elé helyezett mottó: „Az egyes szám első személy a versben... nem a nyelvtan egyes szám első személye, hanem a közvetlen és halálos kockázaté.” (Orbán Ottó) Ferdinandy kisregényeiben is egyszerre vibrál az első személyesség, a közvetlen megszólalás, a szereplők mögé rejtező író. A Mosoly Albuma című kisregénye hajdan Londonban jelent meg, a régi magyar fotósvilágot emlegetve, a régi idők fényét sugározva, balatoni emlékeket idézve. De a fényekbe bevágott a kor sötétje, háborúval, zavarórepüléssel, katonasággal, bombázással. Az íróra jellemző az, hogy még ekkor is észreveszi a színeket: a villamos sárga, a ceruza piros színét. De a légitámadások komor emléke az erősebb. És az ostrom az ágyúzás, az oroszok megjelenése. A régi slágerrel vitatkozik: nem egy nap a világ. Az elbeszélő hangját korabeli „dokumentumok” szakítják meg (pl. „Munkára, harcra kész” MHK- mozgalom). Máskor a labdarúgó-bajnokság érdekli, pl. az Egyfordulós bajnokság című kisregényében. A Senkiföldje cselekményében is hazai élmények olvashatók: katonasággal, mozgalmi dalokkal, csasztuskákkal, pingpongozással, büntetőszázaddal, gyengélkedőkkel, a néphadsereg mindennapjaival. De a kisregény végén már eljut 1956 őszéig, a katonaság idején tapasztalt barátság érzésének kifejezéséig. Amikor világosan megfogalmazza 1956 őszén az itthon maradás és a nyugatra menés vonzását és taszítását a Tanulmányúton című kisregényének bevezető soraiban: ott érezzük a pesti egyetemhez való erős ragaszkodását, Gyergyai Albert és Füst Milán egyetemi előadásainak felejthetetlenségét. És utána az első nyugati élményekről ír, a lányokról, az egyetemről, Cloról, a hét szűk esztendőről stb. A francia egyetem Ferdinandy és nemzedékének álma, valósága volt. Az itthoni szűk világból kitörni, megízlelni a nyugati szabadság ízeit, gondtalanul vagy látszólag gond nélkül sétálni a Szajna partján, beülni a Sorbonne padjaiba, tiltott könyveket olvasni, habzslni az eddig, otthon tőlük elzárt irodalmat. Majd felnőni, családot alapítani, gyakran hazagondolni. És Odüsszeuszként Ferdinandy György is hazatér Budapestre, „elidegenedett idegenként”, mint kortársa, Thinsz Géza írta, „mondod: Hazánknak rendületlenül”... (Kortárs Kiadó, 2000) SZEKÉR ENDRE EMLÉKEZÉS TOLLAS TIBORRA A költő születésének 80. évfordulója alkalmából 2001. január 21-én, 17.00 órakor emlékestet rendeztek Münchenben a Völkerkundemuseumban. Műsoron volt: Megemlékezés Tollas Tiborról, a költőről és emberről (Nagy Alajos). Tollas Tibor verseiből Stief Magda olvasott fel, versek énekhangú kísérettel (Gál Csaba). Szünet után Prof. Dr. Walter Raunig, a múzeum igazgatója üdvözölte a megjelent vendégeket. Majd következett a „Varázskor” című videofim bemutatója, melyet Tollas Tiborral foglalkozó dokumentumfilmekből Juhász László állított össze. • ALAPÍTVÁNY TOLLAS TIBOR EMLÉKÉNEK ÁPOLÁSÁRA A Bükk hegység lábainál a Vadna-Szilvásvárad-Eger útvonalon fekszik Nagybarca. A község neve „Borcha” a 13. század elejéről írásos feljegyzésekből ismert. A református egyházközség 1789-ben lett anyaegyházzá. Első lelkipásztora Balog Mózes, akinek fia az a Dr. Almási Balog Pál, aki később Kossuthnak és Széchenyinek háziorvosa, és kiváló tudós és politikus volt. Emlékét a templom falán egy dombormű őrzi. A község másik híres szülöttje Kecskési Tollas Tibor költő, aki végakaratának megfelelően a harcai temetőben talált örök nyugalomra. Kecskési Tollas Tiborban egyesül a lírikus költő, a lapkiadó és hazája szabadságáért küzdő tehetséges szónok, aki katonatársainak és börtöntársainak igaz, segítő barátja volt. Leghíresebb verse a „Bebádogoztak minden ablakot...” 1953-ban a váci börtön falai közt született. Kecskési Tollas Tibor emlékének ápolására és a szülői ház felújítására az özvegy dr. Kecskési Mária alapítványt hozott létre. Az alapítvány erőforrásait a költő nővérétől, családjától, a külföldön és Magyarországon élő barátaitól és tisztelőitől, valamint Nagybarca önkormányzatától és lakosaitól merítette. Az emlékház céljai között szerepel a község két híres szülöttjének dr. Almási Balog Pálnak és Kecskési Tollas Tibor emlékének és munkásságának bemutatása egy kiállítás keretén belül. (Mindkét kiállítást a váratlanul elhunyt ózdi helytörténész Nagy Károly készítette.) Ebben az épületben kerül a közeljövőben a községi könyvtár elhelyezése és korszerű számítógépekkel való ellátása, valamint a község múltját bemutató helytörténeti kiállítás is. A közeljövő feladata az emlékház folyamatos fejlesztése és befejezése, kulturális programok szervezése, valamint a községben élő, főiskolákon és egyetemeken tanuló fiatalok részére külföldi tanulmányút szervezése és ösztöndíj alapítása. Nagybarca művelődési kultúrközponttal gyarapodik, melynek költségei ez ideig 5,5 millió forintot tesznek ki. A község lakosai az anyagi támogatáson kívül társadalmi munkával is elősegítették az emlékház felújítását, az önkormányzat pedig közhasznú munkásokat biztosított. A Kecskési Tollas Tibor emlékházzal szemben elkészült a Millenniumi Park és ugyanott egy Emlékmű őrzi a két világháború áldozatainak emlékét. Felállításra kerül egy kopjafa Tollas Tibor életútjának fontosabb állomásainak feljegyzésével, a Lakiteleki Népfőiskola ajándéka, melynek a párja Lakitelken a parkban áll. További adományokat a könyvtár berendezésére és egy helytörténeti kiállítás szervezésére örömmel fogad a „Kecskési Tollas Tibor Emlékére” Alapítvány, 3641 Nagybarca, Kossuth út 32. sz. Kazincbarcikai OTP Rt fiókjánál vezetett 11734152-24013501 számú számlájára. DRÁVASZÖGI JEGYZET Folytatás a 4. oldalról A háborút kirobbantó szerbek közül még senki ellen nem emeltek vádat Hangában, és maguk a szerbek sem kezdeményeztek felelősségre vonást. Az új jugoszláv elnök Kostunica nem is rejti véka alá véleményét, hanem kimondja, hogy Slobodan Milosevicet nem adják ki Haagának. Álláspontja nem meglepő, hiszen mindenki látta, hogy 1998-ban, géppisztollyal a kezében járta be Koszovót. Tavaly novemberben aztán betelt a pohár. Graham Blecht, a hangai bíróság legfőbb ügyészének helyettese úgy nyilatkozott, hogy a csetnikek által egykor megszállva tartott horvát területek felszabadítása közben emberiség ellenes bűnöket is elkövettek. Decemberben aztán, karácsonyi csomagként megérkezett Carla Del Ponte főügyész levele, amely a Horvát Honvédő Háború három legnagyobb katonai akcióját igyekszik átminősíteni. Az 1993 szeptemberében végrehajtott és Medáki-zseb néven ismert katonai-rendőri akció a tengerparti Zadar fölötti Lika területén folyt. Az akció során a megszállt területről kiszorították a szerb-jugoszláv erőket, akik állandóan lőtték az adriai autópályát és magát Zadart is. Két évvel később, 1995 júniusában a horvát erők felszabadították a Száva folyó bal partját Okucani és Nova Gradiska környékén. A 36 óráig tartó, Villám elnevezésű akciót követően megnyithatták azt a nemzetközi autópályát, amely Zágrábot és az ország Eszék vonzerejében lévő területeit köti össze. Még azon év augusztusában Vihar elnevezésű akciójuk során a horvát erők felszabadították a tengerparti Sibenik fölötti, Knin környéki területeket is, ahonnét a Jugoszláv Néphadsereg és a csetnik egységek zöme Boszniába húzódott vissza. A Horvát Honvédő Háború e három, eddig szentnek nyilvánított felszabadító akciója kapcsán emelt karácsony előtt vádat a Hangai Bíróság. A vádat tartalmazó másfél oldalas írás szerint a horvát hadsereg akciójában ezerhatszáz szerb civil halt meg és majdnem kétszázezer szerb elmenekült. A hangai bírák korábbi munkája és jelentései is kimondottan a horvát akciókkal foglalkoztak, és csak az 1995. és azt követő évek eseményeit firtatták. Ez a tény is nagyon bosszantotta a közvéleményt, de a mostani vádat már országos döbbenet és hatalmas felháborodás követte. Az ellenzéki pártok azt követelik, hogy a kormány szakítsa meg a kapcsolatot a Hangai Bírósággal és azt addig ne is újítsa föl, amíg nem kezdik el vizsgálni az 1991-95 közötti eseményeket is. Követelik, hogy minden jelenséget annak összefüggésében vizsgáljanak, hogy a Jugoszláv Hadsereg és a szerb félkatonai egységek megtámadták Horvátországot, és minden katonai akció Horvátország területén folyt. Az országos felháborodást tetézi az a tény is, hogy a horvát felszabadító akciókkal kapcsolatos vádak egy része a mostani köztársasági elnök, Stjepan Mesic egy korábbi nyilatkozatán is alapszik, amelyet még 1998-ban, ellenzéki politikusként önkéntes hangai tanúskodása alkalmával tett. Ma már mind többen vetik az ország első emberének fejére a hazaárulás vádját is, mert a hozzá közel álló Nacionál nevű hetilapban folyamatosan köztiki azokat a feljegyzéseket, telefonbeszélgetéseket, amelyeket a volt elnök, Franjo Tudjman végzett, és amelyeket az elnöki rezidencia levéltárában őriznek. A mostani hatalom elmúlt tíz év politikai vezetése és országalapítása iránti viszonyulása komoly belső konfliktust jelent az országban, amely kormányválságot is okozhat CS. J. ÚJ KÖNYVEK MAGYARORSZÁG 2((X). Szakmai Tanácskozás. Magyarság a médiában magyar médiastratégia. Határon túli és hazai médiaszakértők tanácskozása. Budapest, 2(XX), április 12-13. Custos Kiadó, Budapest, 2(XX), 229 old. MAGYARORSZÁG 2(XX). A magyarság lehetőségei a világban az ezredfordulón. Külhoni és hazai magyarok negyedik tanácskozása. Budapest, 2000. Május 19-20. Custos Kiadó, Budapest 2000, 422 old. SZAKÁLY Sándor: A magyar tábori csendőrség története 1938-1945. 1 2. Kiadási, Ister, Budapest 2000, 173 old. KISS József Mihály: Magyarországi diákok a bécsi egyetemen 1715-1789. Szögi László (szerk.): Magyarországi diákok egyetemjárása az újkorban, 2. Eötvös Loránd Tudományegyetem Levéltára, Budapest 2000, 143 old. FARKAS Árpád: Erdélyi asszonyok. Versek (1980—2(XX)), Pallas-Akadémia Könyvkiadó, Csíkszereda 2000, 49 old. BEZERÉDJ Zoltán: Elmúlt. Pillanatfelvételek a XX. századról. Zé Bethlen-Könyvek, [h. n.] 2001, 237 old. BUJDOSÓ Alpár: avantgárd (és) irodalomelmélet, a magyar műhely párizsi, bécsi és magyarországi OFFENLEGUNG Az 1982-ben életbe lépett osztrák sajtótörvény értelmében az alábbi nyilatkozatot tesszük közzé: Offenlegung gemäß § 25 des Mediengesetzes: Medieninhaber: Zentralverband Ungarischer Vereine und Organisationen in Österreich, A-1010 Wien, Swedenplatz 2/I/8. Unternehmensgegenstand: Interessenvertretung der Österreicher ungarischer Sprachund Kulturzugehörigkeit. Vorstand: Dr. Ernő Deák (Präsident), Dr. András Smuk (Generalsekräter), Dr. Martin Bohus (Kassier). Beteiligung: 100 %. Grundlegende Richtung: Pluralistisch demokratische Meinungsbildung der Ungarn, Wahrung einer mit Österreich verbundenen Indentität des Volkstums. találkozóinak elméleti hozadéka. magyar műhely 39. évfolyam, 113-114. Szám, 2(XX)/2-3. SZELESTEY László (összeállította, a képeket válogatta): Kárpát-medence néprajzi kincsei. Ethnographical treasures of the Carpathian Basin. Nemzeti Tankönyvkiadó, Budapest 2(XX), 223 old. KUGLER József: Lakosságcsere a Délkelet- Alföldön 1944-1948. Szarka László (szerk.): Kisebbségek Kelet-Közép-Európában III. Osiris - MTA Kisebbségkutató Műhely, Budapest 2(XX), 260 old. ESTERHÁZY János: A kisebbségi kérdés. Válogatott írások, beszédek, interjúk. Ister, Budapest 2000, 299 old. Gerhard SEEWANN: Ungarndeutsche und Ethnopolitik. A magyarországi németek és az etnopolitika. Ausgewählte Aufsätze. Válogatott tanulmányok. Szarka László (szerk): Kisebbségek Kelet-Közép- Európában. Osiris - MTA Kisebbségkutató Műhely - Magyarországi Németek Országos Önkormányzata, Budapest 2000, 264 old. FÜR GLÜCKLICHERE FAMILIEN! Rundschreiben der Ungarischen Katholischen Bischofskonferenz an die Gläubigen und an alle Menschen guten Willens über die Ehe und Familie in Ungarn. [Boldogabb családokért! A Magyar Katolikus Püspöki Kar a hívőkhöz és minden jóakaratú emberhez intézett körlevele a házasságról és családról Magyarországon.], Német nyelvű kiadás: Ungarisches Kirchensoziologisches Institut, Wien 2(XX), 130 old. BAYERN - UNGARN TAUSEND JAHRE Bajorország és Magyarország(XX) éve. 2001. Kétnyelvű képes naptár a 2001-es Bajor Tartományi Kiállításra. Passau, Oberhausmuseum 2001. május 8-október 28. • CD-LEMEZ Barsi Ernő: „Bodrog partján nevelkedett tulipán...“ Sárospataki diákdalok a 18. századból. A dalokat előadja: Melodiárium Kamarakórus. A hangfelvételeket készítette a Harmónia Hangstúdió. BÉCSI NAPLÓ AZ AUSZTRIAI MAGYAROK LAPJA Kiadja az Ausztriai Magyar Egyesületek és Szervezetek Központi Szövetsége Levelezési cím: A-1011 Wien, Postfach 358. Zweimonatsblatt der Ungarn in Österreich. Eigentümer, Herausgeber, Hersteller und Verleger: Zentralverband Ungarischer Vereine u. Organisationen in Österreich. A-1010 Wien, Schwedenplatz 2/1/8. SZERKESZTŐ BIZOTTSÁG: Borbándi Gyula (München), Gömöri György (Cambridge), K. Lengyel Zsolt (München), Monoszlóy Dezső (Bécs), Sárközi Mátyás (London), Sulyok Vince (Oslo), Szabó A. Ferenc (Budapest), Szakály Sándor (Budapest). SZERKESZTŐSÉG: Benyák Mária, Böröndi Lajos, S. Csorna János, Deák Ernő (főszerkesztő), Kántás János, Szemerédi Tibor, Székely Szabó Zoltán, Varga Sándor. BANKKONTO: 004-46793 Die Erste Österreichische Spar-Casse-Bank, Wien 1., Graben. ELŐFIZETÉS egy évre: Ausztriában 120,- OS, Magyarországon 600,- Ft, Németországban 25,DM, Svájcban 22,- Sír. Más európai országokban 25,- DM vagy annak megfelelő összeg. Amerikában, Kanadában (légipostával) 22,- US dollár, Dél-Amerikában és Ausztráliában 22,- US dollár. TERJESZTŐINK: Amerikában: Szakács Ervin, 1041 Capri Isles Bus. #228, Venice, FL 34292. Tel.: 941 483 4465 - FRAMO Et LYRA Books, 561, W. Driversey Parkway Room 219, Chicago, IL 60614. Angliában: Hungarian Book Agency, 87 Sewardstone Road, London E2 9HN. Hollandiában: Ács Zoltán, Drakestein 14., NL- 2352 JV Leiderdorp. Kanadában: Pannónia Books Ltd., 472 Bloor St. W. 2ndfloor, Toronto, Ontario M5S 1X8. Magyarországon: Librotrade Kft., H-1656, P. O. B. 126, H-1173, Budapest, Pesti út 237. Bank folyószámla: OTP 219-98007 760-315 640. Németországban: ANTON-Verlag, Szutrély Beatrix, Grünewalder Str. 55, D-42657 Solingen, Stadtsparkasse Solingen, BLZ 342 50000, Kt 515 8886. Svájcban: Laczkó Zsuzsanna Éva, Höglerstr. 53, CH-8600 Dübendorf. Bank folyószámla: Zürcher Kantonalbank 8600 Dübendorf, Konto: 1140- 0043.177 Svédországban: Szöllősi Antal, S-127 24 Skarholmen, Box 176. Névvel vagy betűjellel megjelent cikkekért szerzőik felelnek és nem feltétlenül fejezik ki a szerkesztőség véleményét. Kéziratokat nem őrzünk meg és nem küldünk vissza. Druck: ALWA & DEIL Druckerei Ges. m. b. H. A-l 140 Wien, Sturzgasse la