Béke és Szabadság, 1956. július-október (6. évfolyam, 27-42. szám)

1956-07-25 / 30. szám

KÉPES KRÓNIKA MEGÉRKEZETT HAZÁNKBA A LENGYEL PARLAMENTI KÜLDÖTTSÉG. Vezetője: Stanislaw Kulczynski, a lengyel szejm elnökhelyettese és külügyi bizottságának elnöke. Képünk a ferihegyi repülőtéren készült, balról jobbra: Dögei Imre, az OFT elnöke, Pongrácz Kálmán, a Fővárosi Tanács VB elnöke. Rónai Sándor, az MDP Politikai Bizottságának póttagja, az országgyűlés elnöke (ba­lról a negyedik), mellette S. Kul­­czynski, a lengyel küldöttség vezetője (Bartal Ferenc felv. — MTI) — Jobboldali kép: 58 ÉVES KORÁBAN MEGHALT BABAY JÓZSEF író. Évtizedek óta ismert, népszerű színpadi szerző volt és állandó munkatársa a­ különböző lapoknak. A múlt évadban a Petőfi Színház sikerrel mutatta be legújabb vígjátékát, a »Három szegény szabólegény«-t (Fény-Szöv. felv.) AZ ORSZÁGOS BÉKETANÁCS »Mi van a nagyvilágban?« című külpolitikai füzetsorozatának új kiad­­ványát a fegyverkezési hajsza következményeiről, a leszerelésről és a nemzetközi békemozgalomnak a lefegyverzésért vívott harcáról Friedrich Miklós írta. Címe: »Hol a határ?« Jobboldali kép: Csongrádi») tartott nagygyűlést a Hazafias Népfront vasárnap. A nagygyűlés előadója Apró­ Antal, a Hazafias Nép­front Országos Tanácsának elnöke volt. Képünk a hallgatóság soraiban készült (Bányász felv. — MTI) HAZATÉRTEK AZ ELRABOLT MAGYAR REPÜLŐGÉP pilótái és utasai. Képünkön Gera János, a repülőgép parancsnoka feleségével (Tormái felv.) —Jobboldali kép: A KLM holland repülőtársaság ste­wardesse: J. M. O'Oms, a ferihegyi repülőtéren a »Béke és Szabadság« legutóbbi számában megjelent­ »Egy na­p a repülőtéren« című képes riportot nézegeti, amelyben egy kolléganője is szerepel (Hemző felv.) A FORINT tízéves jubileumára­­ 1946 augusztus elsején váltotta fel az innflációs adópengőt a forint — ezüst tíz-, húsz- rs huszonötforintosokat bocsátanak ki (Körösi felv. — MTI) „Befáczd­ícu történd Uztuegy Ui­­ fi 0/4sírat /* címmel a Béke és Szabadság megírta, hogy Dvorzsák Lajos 64 éves volt er­dész teljesen újrendszerű hegedűépítési módot fedezett fel és silány faanyagból készült hangszerei megközelí­tik az olasz mesterhegedűket. Ennek ellenére ügye kö­rül hároméves huza­vona folyik, értékes munkáját nem végezheti el, mert nincs miből élnie , kapálni jár. A gyors ügyintézés szellemében azóta a Miniszter­­tanács utasítására a Népművelési Minisztérium tíz hónapon át havi 2000 forintot biztosít Dvorzsák Lajos­nak, hogy most már kiváló hangszerfából készítsen hegedűket. Az üggyel — értesülésünk szerint — tovább foglalkozik a Külkereskedelmi Minisztérium is. Olva­sóink nevében, akik közül sokan írtak nekünk levelet a hegedűkkel kapcsolatban, köszönjük az azonnali és hatásos intézkedést, furcsa (acuet) !"ÄU££3k szabad ég alatt, zuhogó esőben, viharos szélben elszán­tan ebédelt egy kis csoport. A pincérek szürkére ázott fehér kabátokban rohantak a tálakkal. Kiderült, hogy az esőben evők cseh vendégeink, akiket »ide profilíroz­tak«. A Matróz-csárdának fedett helyisége nincs. A cseh vendégeknek, akár esik, akár fúj, mégis itt kell elfogyasztaniuk ebédjüket és vacsorájukat. Meg is te­szik szegények, esőköpenyben, ernyők alatt, vacogva. És közben a magyar vendéglátás furcsaságain gondol­kodnak. Tisztelettel kérdjük az illetékeseket: miért kell ilyen szarvas hibát elkövetni? ^__a) „Hibás árut nen*­csuélnek"ük h2-benütt a feliratok az Alkalmi Áruházban. El lehet azon gondolkozni, vajon helyes-e ez, vagy nem. Mert pél­dául, ha az ember úgy vesz egy fehér vászonnadrágot a férje számára, hogy az illető nincs ott (fehér vászon­­nadrágot különben csak ebben az áruházban lehet kap­ni), csaknem elkerülhetetlen, hogy vissza ne kelljen vin­ni. Mert lehet bő, vagy szűk, de nem bizonyos, hogy ép­pen jó az a nadrág. Így jártam én is. A felpróbálás­nál derült ki szörnyű tévedésem: férjem ott állt a hónaljáig érő, cipőjét harmonikusan elborító nadrág­kolosszusban, amelynek­ vásárlási blokkjáról kajánul vigyorgott felém a felírás: »Hibás árut nem cserélünk.« Lesz, ami lesz! A felkiáltással, férjem vádoló tekinte­tétől kísérve, visszavittem a herkulesi méretű nadrágot. Az osztály vezetője udvariasan fogadott: tessék, nincsen semmi baj, ilyen eseteket figyelembe veszünk, hiszen ez természetes, lássuk csak azt a nadrágot. Hosszas válo­gatás után ,találtunk is olyat, amelyik megfelelt, ezt aztán boldogan vittem haza. Köszönet érte az áruház konfekcióosztálya vezetőjének, aki nem ragaszkodott a bürokratikus im­m­ulAk­hoz . (j,__gj \t^------—' Az ÍM tápsacitrálatnál KJfvagi­tálás) 12 forint. Akár három oldalt gépel egy óra alatt, akár ötöt a gépírókisasszony — a vállalat mindenkép­pen 12 forintot inkasszál. Mi következik ebből? Ha valaki például lead 20 oldal másolni valót és az anyag jó kezekbe kerül, megússza 48 forintból (egy óra alatt 5 oldal), viszont ha lassúbb munkaerőhöz kerül az anyag, fizet érte nyolcvan forintot, hat és három­negyed órai munkadíjat. Vagyis az írógépszolgálat nyil­ván akkor teljesíti és teljesíti túl előirányzott bevételi tervét, ha­­ minél lassabban dolgozik. Pedig a meg­oldás Kolumbusz tojása: ne óra szerint, hanem a gé­pelt oldalak mennyisége szerint szabják meg a tarifát. Akkor az írógépszolgálat sem jár rosszul és a szolgála­tait igénybe vevők sem érzik magukat megkárosítva, a­­m a /. « . -L megint divatba jöttek. Vásá-TVZ, tACCul uti-U'OCMv­rd­hatunk az utcasarkokon gyümölcsöt, virágot, nápolyit, fagylaltot, könyvet, pi­perecikkeket — bármit. Mégis feltűnést keltett a Gyáli út és Cukrász utca sarkán levő villamosmegállónál egy köpcös bácsi, aki a járdaszélen felállított konyhaaszta­lán, a kiszögezett papírok tanúsága szerint, fél decinként 2 forint 70 fillérjével rumot és pálinkát árusít. Az asz­tal mellett egy »vájdling« víz, nyilván a poharak mo­sására (rendelet van rá, hogy csak folyóvízzel mosott poharakban szabad italt árusítani!), az asztalokon po­harak, s mindezeken a reggeli szél és az autóbuszok által felvert por. Arra kérjük az illetékeseket: vessenek véget ezeknek az ízléstelen, egészségtelen utcai árusí­tásoknak, mielőtt egyes élelmes kereskedők a villamo­sokon, autóbuszokon kezdenének »kosarazni«, s ötletes fodrászok a járdaszéleken borotválni.­­ (C. j.)

Next