Budapesti Hírlap, 1889. november (9. évfolyam, 301-330. szám)

1889-11-01 / 301. szám

1889 november 1. BUDAPESTI HÍRLAP. (301 al.) kette volna meg. Dacára annak, hogy a módosított véderő törvényjavaslatot nagyjában és egészében helyesnek és szükségesnek tartottam, az e­l­s­ő fő­­hibát­ mégis abban találtam, hogy ezen törvény­­javaslatot azon alakban nyújtották be a törvényhozásnak, mint a­melyben az megtörtént, mert a kormány, de különö­sen annak feje, a mostani miniszterelnök úr, ki 15 éve áll ezen országnak élén, tapasztalatból tud­hatta volna, hogy a magy­ar királyáért és hazájáért vérét és vagy­onát mindig kész volt föláldozni, de mikor arról van szó, hogy alkot­mányának sarkalatos jogait ál­dozza föl, vagy azoknak megnyir­bálásához adja meg beleegyezé­sét, akkor a magyar mindig párt­­különbség nélkül egyetért és mi­n­­dig készen áll alkotmányát meg­védeni, melyet őseink csak nagy küzdelmek és sok véráldozat árán voltak képesek csorbítatlanul reánk hagyni Nem akarom én ezzel azt mondani, hogy a 14-ik szakaszszd alkotmányos jogainkat akarták megsérteni, s mrt ellenkezőleg, meg vagyok róla győződve, hogy a mérvadó körök a legnagyobb jóhiszeműséggel hitték, miszerint a 14-ik szakasz szövege és az 1808. XL. törvénycikk 11 -ik szaka­szának szövege, eltekintve a szavaktól, egy és ugyan­az, de miután a kormány mindig azt hangoztatván, mégis ragaszkodott az eredeti szöveghez, nem ébredhetett-e jogosan a gyanú, hátha mégis alkotmányos jogainkat akarják megsérteni ? Annak pedig még látszatát is kerülni kellett volna. A második hibát részemről abban lá­tom, hogy midőn a kormány a 14-ik szakasz mellett fölvetette a kabinet­kérdést, azaz hogy ezen szakasz változatlan fönntartásához kötötte megmara­dását és midőn látta szándékának keresztülvihetet­­lenségét, miért indítványozta a szöveg megváltozta­tását ? N­e­m-e lett volna jobb a fölve­tett kabinet­kérdés következmé­nyeképpen helyét másoknak áten­gedni? A korm­ányelnök úr ez­által csak újabb fegyvert adott az ellenzéknek ke­zébe, ki ezen tettéből csak azt magyarázhatta ki, hogy görcsösen ragaszkodik a hata­lomhoz, mi természetesen a vitát még jobban elmérgesítette. És h­a­rmadszor kérdem, miért k­el­le­tt a 25-d­ik szakaszhoz a nyelvkér­désben benyújtott határozati ja­vaslatnak oly sokáig késnie az éj­jeli homályban? Hisz hallotta a kormány a véderő­bizottságban és saját pártjának tanácskozásai alkalmával, hallhatta mindenütt az egész országban, hogy ez az általános kívánság és mégis ki kellett húzni ezen, az egész országot lázas idegességbe hozó vitát any­­nyir­a, hogy már- már a huroknak szétpattanásától kellett tartani! FŐVÁROSI ÜGYEK. Budapest, okt. 31. Az általános csatornázási munkák ama részére nézve, mely a Duna partján vagy a Dunába való betorkolással van tervezve, a főváros a vízjogi törvény értelmében a polgármestertől, mint illeté­kes vízjogi hatóságtól, engedélyt kérvén, a polgár­­mester a szabályszerű tárgyalást elrendelte s a bi­zottság elnökéül Kun Gyula tanácsost delegálta. A tárgyalást, melyen a főváros képviselőin kívül a folyammérnökség, a kulturmérnökség, a m. kir. ál­lamvasutak és Pestvármegye képviselői, végül a fővárosi vegyész vettek részt, a IX. kerületi elöljá­róságnál tegnap tartották meg. A bizottságnak a tervezet ellen általánosságban nincs észrevétele, a részletekre nézve is csupán a fővárosi vegyész tett fontosabb észrevételt. A fővárosi vegyész nem haj­landó hozzájárulni ahhoz, hogy a főkiömlő csatorna betorkolása a Duna medrébe 80 méternyire legyen, hanem azt kívánja, hogy vagy negyven, vagy pedig 120 méternyire nyúljék be a főkiömlő cső­s nyílása lefelé hajoljon. A vegyész szerint ugyanis az általa kijelölt távolságra legnagyobb a Duna sodra s igy ha a kiömlő csövet eme távolságra vezetik be a Duna medrébe, a csatorna tartalma nem keveredik mindjárt össze a Duna vizével, hanem csak nagyobb távolságra. Ekkép a Duna vizének a környéken való megfertőzése, a hol pedig leginkább használják, meg volna akadályozva. A vegyész ebben az irányban számos kisérletet tett s biztosan állítja, hogy néze­tét a gyakorlat teljesen igazolni fogja. A polgár­­mester a bizottság véleménye alapján legközelebb fog határozni. — A lóvasúti kocsik tisztátalansága és ké­nyelmetlen volta ügyében, melyet a héten Medvey Zsigmond, röv. bizottsági tag, a fővárosi egyesület­ben is szóba hozott, több tekintélyes fővárosi pol­gár kezdeményezésére mozgalom indult meg, mely­nek célja véget vetni az immár tűrhetetlen állapot­nak. A mozgalom intézői hangsúlyozzák, hogy a társulat eddigi magaviselete semmivel sem igazolja az vezérigazgató által az utolsó közgyűlésen tett ama kijelentést, hogy a társulat nemcsak nyerészkedő vállalat, hanem a közönség igényeit is tartozik te­kintetbe venni. Mert köztudomású, hogy a lóvasút járművei, menetrendje, egylovas kocsijainak beren­dezése legkevésbbé sem elégíthetik ki a közönséget. A mozgalom egy monstre-meetinget proponál, mely alkalommal a közönség sérelmei petícióba foglalva­ a fővárosi tanács és a kormány elé terjesztetnének. — Láng György tanácsos szabadságideje letel­vén, a katona- és illetőségi ügyosztály vezetését ismét átvette. — A központi választmányok hatásköre az év végével lejárván, a belügyminiszter felhívta a törvényhatóságokat, hogy a központi választmányok­nak utóbbi három évre leendő megalakulása iránt még ez évben intézkedjenek.­­ A képzőművészeti bizottság tegnap meg­szemlélte a M­á­t­y­­á­s t­e­m­­p­l­o­m­­b­a­n a fővá­ros által készíttetett két üvegfestményű­ ablakot, de mind akettőn talált javítni valót. Megnézték az egész kivitelében nagyszerű templomot is, melynek teljes befejezéséhez még m. e. COO.COO írt kell, a fölszere­léssel együtt. IRODALOM és MŰVÉSZET. Budapest, okt. 81. Daudet új drámája. . A párisi Gymnase-színházban tegnap került először színre Daudet Alfonz La hitte pour la vie (A küzdés a létért) című­ drámája, mely nem egyéb, mint az Immortel (A halhatatlan) regény folytatása­ A mester e szenzációs művét a Budapesti Hidad közölte magyarul. Olvasóink tudják, hogy irgalmat­lan szatíra a francia akadémia­ ellen s bele van szőve egy család tragédiája : öngyilkos lesz a hal­hatatlan Astier-Réhu, mikor a tudományban szé­gyenletes vereséget szenvedett s mikor fa, Paul, ez a rideg, nyomorult „stréber“,­ feleségül veszi a nála húsz évvel idősebb dúsgazdag Padovani her­cegnét, a kit szeretője csúfosan elhagyott. Itt kezdődik a dráma. Padovani hercegné napról-napra vénül, csunyul s a mi főbb : óriás va­gyona beleveszett valami szerencsétlen vállalkozásba. A létért küzdő számító ismét milliókra akar szert tenni. Sikerült magát államtitkárrá protegáltatni Egy gazdag magyar leányra vetette szemét, a­ki nem más, mint Selleny Eszter grófnő, a „budapesti császári bank“ elhunyt igazgatójának egyetlen gyer­meke, Selleny marsal, a „karintiai dicső legyőzött*" unokahuga. Paul Astier minden áron le szeretné rázni nyakáról az öreg és szegény feleséget ez azonban tudja, hogy férje a budapesti milliomos leányra áhí­tozik és hallani sem akar a válásról. A szerencse­­hajhász pénzbeli zavara nőttön-nő, a magyar leány­nyal szemben kenyértörésre kerül a dolog. Csak a között van választása : visszasülyedni a semmiségbe vagy nejét eltenni láb alól. Az utóbbit választja. A gyilkosság gondolatát egy régibb bűne adta meg neki. Elcsábította egy szegény postahivatalnok leányát s a boldogtalan teremtés kétségbeesésébe­­ meg akarja magát mérgezni. Paul Astier kicsavarja kezéből az üveget. Ez a méreggel teli kis palack, mely íróasztalán áll, ez csábítja a gonosztettre. Padovani hercegné valahogyan megtudja a szörnyű tervet. Szemmel kíséri a Paul lelkében véghezmenő processzust és elhatározza, hogy­­ megtéríti a mé­­regkeverőt. Az a dráma leghatásosabb és legképte­lenebb jelenete, mikor a hercegné egy­ házi bálon rosszullétet szíilel és Paul mérgezett vízzel kínálja meg. Az asszony mindent tud, de nyugodtan emeli ajkához a halál italát. A rossz emberben ekkor mégis fölébred a lelkiismeret és ki akarja az asszony kezéből csavarni a poharat. De a feleség nem adja előbb oda, míg Paul mindent be nem vall. — Hát ide jutottál ? mondja férjének. De ne légy gonosztevő. Én még mindig szeretlek és nem állom útját boldogságodnak. Beleegyezem a válásba. Nem leszek ezentúl feleséged, de anyád, a­ki őr­ködik fölötted. (Áldólag teszi kezét Paul fejére.) Vedd el Selle­y Esztert és maradj becsületes, derék ember! Az aljas Paul Astiert azonban mégis eléri a büntetés, mert mikor már jegyben jár a magyar grófnővel, az elcsábított leány atyja, a postahivatal a nők, egy szép nap megrohanja és agyonlövi. A darab — így elmondva — hatalmas egy ab­szurdum, de a színpadon, mint a táviratok jelentik, nagv sikert aratott. * (Opera ) Az afrikai nő helyett ma este Ros­sini Paulina lemondása következtében A zsidó­ nő került színre M­a­t­e­c­z­k­y­n­é, R­a­d­i­t­z Célia, B­ro­n­­­ik, Paul­i és Ney közremű­ködésével * (A népszínházban) ma este ismét Pálmai Ilka asszony búcsúzott, ezúttal egyik legkitűnőbb szerepétől, a Szép Heléná-t. A színház zsúfolva volt, Pálmai asszony egy óriás virágbokrétát és rengeteg sok tapsot kapott. Az előadásnak az kölcsönzött kü­lönös érdekességet, hogy Pálmai asszony bemutatta amaz öltözékeket, melyekben e szerepet Amerikában játszani fogja és a melyeknek leírásit lapunk más helyén találhatja az olvasó. A pazar eleganciájú toa*­lettek méltán keltettek csodálkozást és meglepetést; kétségkívül Amerikában is hozzá fognak járulni Pálmai asszony sikereihez. * (A nemzeti színház) legközelebbi újdon­sága a Napamasszon­s lesz, Sardou 3 felvonásos víg­­játéka, mely nov. 8-kán kerül színre. * (Bellini Bianka) „orosz császári énekesnő“ annak a kijelentését kéri, hogy Beniczky Ferenc in­tendáns szóbelileg szerződtette a m­agy. kir. operához koloratur-énekesnőnek és e miatt nem fo­gadta el hat külföldi előkelő színháznak hosszabb időre szóló szerződési ajánlatát. Bellini továbbá ki­jelenti, hogy mint orosz udvari énekesnő nem töl­tött évtizedeket az orosz dalművészet szolgálatában,­­végül fölemlíti, hogy szerződése ügyé­ben nem fordult ő felségéhez, hanem egyedül Te­­leky gróf belügyminiszternél volt ügye sürgetése céljából. * („A suszterinas tem­etene“) című­, lapunk mai számában közölt szép költeménynek szerzőjét — mint bennünket értesítenek — nem egy 16 éves ifjú, hanem B­a­g­y­i­k Ferenc, a­ki Sió név alatt színész a vidéken. A vers Bagyik első költemény­kötetében 1880 ban jelent meg, a­mikor különbért Bagyik úr se lehetett sokkal idősebb 16 évesnél. * (A Huba­y-Popper-féle) kamaranégyes tár­sulat nov. 11-ei első hangversenyén közreműködnek S­chuch-Proska asszony drezdai operaéne­kesei, Moor Emánuel zongoraművész. Herzfeld helyett Bloch József zeneakadémiai hegedűtanár fog közreműködni. * (A műcsarnok téli kiállításán) az olasz művészek is szép számmal lesznek képviselve. Mellettük a nemrég elhunyt Thoren híres állat­­festőnek busz festményében fogunk gyönyörködni. Csáky miniszter a kiállítást személyesen fogja meg­nyitni. * („A csárdás története“) Sztojanovics és Mazzantini balletja, 4 képből fog állni. Az első a cigányok bevándorlása Magyarországba, a második Rákóczy táborában játszik, a harmadik Erdélyben , a negyedik a kiállítási iparcsarnok előtt történik. * (A dramatizált „János vitéz“.) Petőfi Sán­dornak János vitéz címü költeményéhez, melyet P­ó­s­a Lajos és Molnár György dramatizáltak, a zenét Erkel Elek fogja írni. Egy anya tragédiája. — Saját tudósítónktól. — Budapest, okt. 31. Az anyai szeretet, ez a legnemesebb és leg­erősebb emberi érzés, vértanúságra kárhoztatott egy szép fiatal asszonyt, elvált hitvesét egy kiváló mél­­tóságot viselő férfiúnak, a­ki az apa természetes jo­­gánál fogva bírói ítélettel szakította el tőle gyerme­keit. Ennél megrázóbb tragédiát rég nem jegyzett föl a magyar főváros krónikája, melynek annyi vér­­rel teleírt lapja van s nem is temettek itt mostaná­­ban önként elköltözött halottat, a ki úgy megérde­melte volna a részvétet és bocsánatot, mint ez a boldogtalan áldozat. De méltán követelheti részvé­­tünket a férj is, a ki csak egy viruló élet árán válthatta meg legigazabb jogát s a kinek a törvény oltalma alatt vívott harca most az ő dolgában illetéktelen biró, a nyilvánosság elé került, mely igazságtalan csak akkor nem lesz, ha kímélettel adózik nevének és állásának. A műegyetem kitűnő professzorát s ez idei rektorát, Klimm Mihályt, szomorította meg ön­kéntes halálával két kis gyermekének anyja, F­i­­scher Irma asszony, a­kitől négy év óta elváltan él. Ennyi idő óta húzódik válópörü­k, melynek köl­csönös kiengesztelődés nem háríthatta el mindkettő­­jükre fájdalmas végét, a teljes elválást s a vele járó kegyetlen kényszerűséget, mely a nőt arra ítéli, hogy férjétől elválva, gyermekeitől is örökre elszakadjon. A­mig a válóper megtette lassú útját az összes fórumokon keresztül, a nyolc éves leányka a a hét éves fiú az anyánál volt s vele lakott bomba­téri saját házában, a­hol a legszomorúbb ez­ a

Next