Budapesti Hírlap, 1923. augusztus (43. évfolyam, 171–195. szám)
1923-08-23 / 188. szám
6 — (Amerikai) „Snow-White“ fogpasztaa legjobb. Kapható: Török gyógyszertár, Király utca 12. fr— Ha megbecsültette ékszereit, 5—10 szoklatokkal drágábban értékesítheti. Gyöngy, platina, brilliánson kívül beválták napi árfolyamon arany-, ezüstpénzeket és tárgyaikat. Fazont külön fizetek. Haanisfogakat darabját 2000—3000 koronával és följebb. Hartenstein, ékszer-beváltó, Rákóczi-ut 9. — Értesülésünk szerint brilliáns-, arany-, ezüst ékszereit, gyöngysorait és nagykorallokat, ha megbecsültette, 5—15%-al drágábban értékesítheti Hartenstein ékszerbeváltónál, Rákóczi-ut 9. Hamisságbeváltás 2000—3000 K, ésfeljebb. Ezüst- és aranypénzek vétele. Szépségápolás, arcmassage, hajeltávolitás villannyal. Gáog. kozm. int. Muzeum-körut 13. *—• Akár esik, akár emelkedik a korona, itala sarok a legolcsóbb. M vas. és gépipari kiállítás. :. Ma délelőtt József kir. herceg egész családjával újra meglátogatta a vas- és gépipari kiállítást. Egy sétán a rengeteg sok kiállítási anyagot senki át nem tekintheti is éppen a részletek — amelyek a legérdekesebbek — többszöri látogatást igényelnek. A kiállítási közönség nap-nap után nagy számmal hullámzik fel-alá a fantasztikus gépek s csodás vas- és fémanyagok, valamint a pompás lakásberendezések között. A kir. hercegi család és kísérete a kiállítás vezetőségének kalauzolása mellett két óra hosszat időzött az Iparcsarnokban, majd részt vett a részére a rendezőség által felszolgált villásreggelin. A kiállításon résztvett vállalatok közül ma még a következőkről kell megemlékeznünk: A Schiffer Armand gépgyár (Budapest I.,Bertalan utca 22.) préseit, fúrógép-fejeit, stancnijait és szerszámait maga Schiffer ''Armand igazgató mutatta be a kir. hercegi családnak, amelyet igen jó kedvre derített Schiffer Armandnak az a produkciója, amellyel a’ levéltitok megőrzését tudja biztosítani. Egy kis rotációs gépről van szó, mely az összehajtott levelet perforálja, úgy hogy csak akkor olvashatjuk el, ha a perforált részt leszakítjuk. Igen sok újság elsejétől kezdve ilyen perforálással jelenik meg, vége lesz a trafikokban való olvasásnak. Érdekes készülék a lábpedállal hajtott fogalmazványtartó is, amely az írógép-kisasszonyok munkáját fogja megkönynyiteni. mm, ML államszámaiteli nQEiszíiavt logaimasiH vizsgára előkészítünk. Jegyzetbérlet ItiMMieli Mimi. Szentegh Szeminárium, Bpest, IV., Váci u. 51 A Kovács és Társadalomépitészeti és gépgyár rt. (Budapest V., Alkotmány utca 25.) kiállításáról már szintén megemlékeztünk múlt vasárnapi számunkban. A kir. hercegi családnak minden iránt mutatkozó érdeklődését és figyelmét bizonyította, hogy Kovács igazgató útmutatásával a legapróbb részletekig tekintették meg azokat a szabadon lengő sikszitákat, háromszellentyüs tatárokat, hegyező- és hámozógépeket, a melyek hazai malomiparunkban olyan jelentős szerepet játszanak s a melyeknek gyártásával a vállalat a hazai iparnak igazán nagy szolgálatot tesz. József kir. herceg a legnagyobb megelégedését fejezte ki a látottak fölött. Az „Irtis“ Művek magyar központi irodájáról (Budapest VI., Podmaniczky utca 21.) már a múlt vasárnap is megemlékeztünk, de most újra föl kell hívnunk a közönség figyelmét, mert hámozó- és tisztítógépei az eddig használtakéval szemben tényleg olyan előnyöket tanúsítanak, amelyek mezőgazdasági iparunkban szinte nélkülözhetetlenné teszik, így különösen a búza, rizs, borsó, bab, gesztenye stb. hámozása szinte játszi könnyűséggel történhetik. A kir. herceg és családja nagy érdeklődéssel szemlélte meg Gossmann János igazgató s az éppen ott időző Gossmann Ferenc püspök kíséretében a hámozógépeket és traktorokat. Szőcs Jenő okt. g. mérnök (Budapest II., Aranka utca 7.) kiállítása a „Radiolit“-et ezt a könnyű, szivacsos, tűzálló ásványi terméket mutatja be, melyben a gáz nyomáskülönbség nélkül hatol át és amely ezért gáztüzeléseknél 10 százalék hatásfok növeléssel a nagyiparban igen nagy elterjedtségnek fog örvendeni. Ott, ahol széntüzelés esetén 6—8 fűtőre van szükség, egy ember is elegendő. Használható még rekuperátoroknál, az építőiparban mint hőszigetelő s a gépiparban a gáz és cseppfolyós testek szűrésére. A kir. herceg a feltalálóval hosszasan elbeszélgetett a „Radiolit“ jelentőségéről. — REGÉNY, - Irta FEJEREGYHAzy LEHEL. A háziasszony szelíden szólt. — Mindenki ott keresi az enyhületet, ahol leginkább remél vigasztalást. Tagadhatatlan, hogy a hitélet nagyon föllendült és a lélekvándorlás tana is mélyen gyökerezik az emberi lélekben. Mind a kettő védekezés a megsemmisülés gondolata ellen. A doktor már nem állta tovább. Hát azért én nem lennék budhista. Én bizony a kutyát félrerúgom, ha útba áll, nem keresem benne az öregapám lelkét. — Hiszen van okkultizmus és teozófia is — ajánlotta Reza. — Olyan érdekes dolgok. Ó, én mér vártam a halottnéző aszszonynál is. A doktor nagy lélekzetet vett. — Akkor kisasszonykám, mondja a kedves papájának, hogy vigye magát egyenesen . . . falura egy kicsit, mert ezek a masa mulatságai nagyon idegölő dolgok. — Mást akart az öreg doktor mondani, de még idejében lenyelte. Nyílott az ajtó. Eszter lépett be Illyefalvy karján. A fiatalember egy kicsit zökkentő lépéssel járt, de egészséges, barna arcán boldogság tündöklik, sötét tekintetű szeme féltő rajongással csügg a feleségén. •Utánuk a szülők, nagyszülők és végül Melánka szelíden mosolyogva, egy kis okosszemig fiúcskát vezet. — Elhoztam,— szólt a kismamához — nagyon, kívánkozott utánad. Lilly és Reza kissé zavartan, kissé irigyen néznek oda. Elfogulatlanságot affektálnak, zajos örömmel rohannak a drága kis nénikék elé. Aztán visszatérnek az ablakfülkébe. A vendégek is elhelyezkednek. — Te — súgja Lilly Rezánnak — ez az egész múmia-kiálllás itt szilveszterezik. Ezt én ki nem állom! Szökjünk! —Hirtelen kirántja gyémántoktól csillogó aranyóráját.— Szent Buddha! Nemsokára 11 óra és umbedingt a megyeri Falussyéknál kell ájévezni. Kedves aranyos néniskék, bácsikák megbocsássanak, de rohannunk kell. Illyefalvy lesz szives . . . elkísér? Majd az autónkon küldjük haza. És mielőbb legyen nekünk szerencsénk. Majd elküldjük az autót, hogy ne legyen fáradság. Meg nyáron is a villánkban a Balaton mellett. — Ellitpegnek. A doktor hallgatva dulful, nagy léptekkel jár föl-alá. Végre megáll a házigazda előtt. — Mi az őr . . . mire valló volt ezeket meghívni? — kérdi bosszús őszinteséggel. A házigazda a vállát vonogatja. — Kedves öreg pajtás, nem zárkózhatunk mereven el a haldás elől. Hiszen már Kína is lebontotta a falát. A jövő ideálja, a világbéke, a világpolgárság testvérisége. És ők a nőmet mindig támogatják emberbaráti tevékenységében. Hidd meg barátom, ők igen sok jót tehetnek, megvan az eszközük hozzá és a szándék is. Valóban ők sok jót tesznek. És a mi jól fölfogott érdekünk nem a merev elzárkózás, hanem a beolvasztás. — Ne puffogtasd el a puskaporodat előre öregem, — dörmögött bele a doktor. Még nincs itt az éjfél. A házigazda egy kicsit sértődötten ült le. A vendégek halkan beszélgettek. Eszter szeme hol az ajtón, hol az órán függött. Az óra tükörhátterében egykedvűen himbálózott az alabastrom-oszlopok mögött az inga sárkánylovagja. Autó zörgött a ház előtt. Illyefalvy belépett az ajtón. Eszter elébe repült. — Most? — kérdi halkan. — Jó! Eszter úgy áll meg a szoba közepén, hogy a sarokablak táját egészen elfedje. — Vali néni, — kérdi elfojtott kacagással, — kinek a képe az ott a falon? A háziasszony közönyösen fordul meg. — Illyefalvy Domokos Lászlóé, a legifjabbé — szól boldog büszkeséggel az ifjú apa. Mind odanéznek. A sötét tekintetű ifjú képe helyén mosolygó, édes gyermekérc látszik, sötét tekintetű szeméhez úgy illik rózsaarca, pajkos mosolygása. — Vivant sequentes — dörmögi a doktor, aki jobban meg van hatva, mint mutatni szeretné. A nagyapa, aki a képcserét észrevétlen ügyességgel megcsinálta, büszkén sétál a helyére. A nagymama, aki férje mozdulatait szerető bámulattal követte, halkan odasúgott: — Mennyire igazad volt neked! Eszter csakugyan boldog lett Illyefalvyval. A nagyapa gyöngéden megcirógatja a hervadt kis kezet. De neked is igazad lett. Mert ugye nem siettünk el semmit? — Filimon és Baucis — hajtogatta magát a doktor tréfás tisztelettel. — Hozzák magukat divatba, hölgyeim, uraim, hozzák magukat divatba. Eszter anyja nevetett. — Ne nekünk mondja ezt, doktor uramöcsém, hanem az ifjú, mindjárt mindjárt szétszaladó nemzetségnek. A régi jó időkben, a kik az oltár elé együtt álltak, azokat ember keze nem választotta szét. Bizony csak jobb világ volt a régi. A háziasszony, aki egy kicsit elmerengve nézett maga elé, odafordult . . . — Szép lehet az egész életet együtt élni végig, közös tavasszal, közös ősszel... az a sok-sok közös emlék ... én csak pár éve lettem a férjem nejévé ... A mi emlékeink nem egy tőn fakadnak . . . — Akik szeretik egymást, ha elszakadnak, korán elszakadnak — susogja a siró gyerekasszony. — Ott van a fiad. Boldogság és emlék — szól bele Melánka. De az én emlékeimnek töve is benn szakadt. Alig voltam asszony... özvegyasszony lettem. Másért lettem özvegy. Másért ölte meg magát az uram. Az én tavaszomnak az emléke is mérges . . . A doktor az ajtóhoz lép s halkan kettőt toppant rajta. Halk hegedüsző csendül a másik szobából. Csodálatosan édes és forró hangok, szinte megidéznek mindenkit. Melánka sáhadt arccal támaszkodik a fal. Budapesti TTiRiAP 923 augusztus 23. (188. sz.) TflVIMTOH: A görögországi helyzet. Atén, aug. 22. Görögországban az általános sztrájk mind nagyobb terjedelmet ölt. A kormány erélyes eljárása ellenére attól tartanak, hogy a forradalmi kormánynak vissza kell lépnie. Atén, aug. 22. Hivatalos angol jegyzék bejelenti, hogy Nagybritannia Görögországot csak alkotmányos kormány megalakulása után ismeri el. E kormány azonban csupán törvényes választások megejtése után alakulhat. Aranyért 250 koronával, de még annál is többet fizetek grammonként a hirdetett áraknál Brilliánsért, ezüstért óriási árat fizetniá Mrs Mi' Hunyadi-tér 9 ^ Hunyadi Ekszsrlievallo. (Var^-rty accai oldal) Tizennégy város megszállása. Berlin, aug. 22. Münsteri jelentés szerint az utóbbi napokban jelentékenyen megerősítették a keleti határon álló francia csapatokat. Ez a csapaterősítés nyilván összefüggésben áll a határzárlat szigorításával, esetleg a francia vezérkar ama fenyegetésével, amely szerint további 10 ruhrvidéki vár ’ szállónak meg. A belga válasz: Brüsszel, aug. 22. Az angol jegyzékre adandó választ csütörtökön fogják bemutatni Párisban és e hét végén küldik el Londonba. Új szövetségközi konferencia a francia kérdés ügyében. London, aug. 22. Mihelyt Baldwin miniszterelnök Londonba visszaérkezik, minisztertanácsot fognak tartani valószínűen a jövő hét elején. A politikai körök eddig rokonszenvesen ítélik meg a francia kérdés jelenlegi állását és valószínűnek tartják, hogy hosszabb tárgyalások fognak megindulni, sőt lehetséges, hogy újabb szövetségközi konferenciát fognak tartani. IRODALOM éS MŰVÉSZET. * (A szanfranciszkói kiállításon volt magyar műtárgyak hazaszállítása.) A kultuszminiszter fölhívja azokat, akik az 1915. évi szan-franciszkói nemzetközi kiállításra akár mint alkotó művészek, akár mint tulajdonosok, műtárgyakat küldöttek, akár pedig a kiszállítással kapcsolatosan más módon érdekelve vannak, hogy a tulajdonukat alkotó műtárgyak hazaszállítása, illetőleg Amerikában való értékesítése ügyében a kultuszminiszter kiküldöttjének elnöklésével szeptember 10-én, délután 4 órakor a Műcsarnokban (Városliget) megtartandó értekezleten személyesen jelenjenek meg, vagy meghatalmazottjukkal képviseltessék magukat. Akik az értekezleten nem jelennek meg, azokat úgy tekintik, mint akik a tulajdonukat alkotó műtárgyak hazaszállítását óhajtják. Az egyre növekedő raktározási és biztosítási díjak miatt ugyanis a visszaszállítás tovább nem késhet Ebben az ügyben a minisztérium semmiféle utólagos kérelmet, vagy felszólamlást nem fogad el, mert az egységes hivatalos eljárás után utólag nem léphet közbe. Felhívja még a miniszter az érdekelteket, hogy saját érdekükben személyazonosságukat kellőképpen igazoló okmányt vigyenek magukkal az említett értekezletre. (A ferencvárosi plébánia templom freskóinak helyreállítása.) A főváros képzőművészeti bizottsága ülést tartott, amelynek egyetlen fontosabb tárgya a ferencvárosi plébánia templom freskóinak ügye volt. Huszonhat freskó van a templomban, Lotz Károly és Than Mór művei, amelyeken az legutóbbi időben azt vették észre, hogy megrongálódnak. A bizottságnak arról kellett döntenie, hogy ezt a huszonhat freskót restaurálja. A bizottság úgy döntött, hogy, előbb helyszíni szemlét tart,azután egyik legközelebbi ülésen megállapítja, hogy egy restaurátornak, vagy többnek adja-e ki a freskók rendbehozatalát. E végből szakér-tőket is fognak meghallgatni. Színház. * (A zsivány huszonötödször) került színre szerdán a Vígszínházban. Zsúfolt ház mulatott ezúttal is a pompás újdonságon. A Góth-pár, Szerémy, Lukács, Berczy, Füzess Anna, Székely Lujza, Pártos és Kész Rózsi nagyszerű együttesében ezúttal is teljes mértékben hatottak A zsivány elmésségei és tréfái. Csütörtökön is A zsiványt adják a Vígszínházban. * (Változatos műsora van) a Magyar Színháznak ezen a héten. A Kovácsné, Beöthy László mulatságos vigjátéka, Schiller Az orleánsi szűz címü tragédiája és Vajda Ernő A válóperes hölgy című nagysikerű vigjátéka felváltva kerül színre. * (Honthy Hanna, Karácsonyi Ilii, Rátkai és Ihász) minden este fellépnek Lehár daljátékában, A sárga kabátban, a Király Színházban. * (Pénteken nyílik meg) a nyári szünet alatt kicsinosított és újonnan berendezett Blaha Lujza Színház. Színre kerül Rajna és Czobor nagysikerű operettje, a Szépasszony kocsisa Somogyi Nusival, Vaály Hanával, Ötvös Gittával, Lászlóval, Szirmaival és Tamással a főszerepekben. * (A berlini Residenztheater vendégjátéka a Budapesti Színházban.) Szeptember 1-én kezdi meg vendégjátékát a berlini Residenztheater, a legelső berlini színházak egyike, a leghíresebb művészekeel, szenzációs új darabokkal, és pedig: Die Entlassung (Nik Vilmos—Bismarck-dráma), Galante Nacht, Casanova’s Sohn, Eine Frau ohne Bedeutung és Lyssy, die Cocotte. * (Új, eredeti magyar darab) lesz a Magyar Színház idei évadjának első újdonsága: Fodor Lászlónak, a fiatal írónak Navarrai Margit című háromfelvonásos vígjátéka. Az újdonsághoz, amelyet Baráti József rendez, teljesen új kiállítás készül Básthy István tervei szerint. * (A Belvárosi Színház első újdonsága) Zilahy Lajosnak, a Hazajáró lélek nagysikerű szerzőjének Jégcsap című, háromfelvonásos vigjátéka lesz. Az előadást Bársony István rendezi. » * Ma és minden este fél 8 órakor Mindenki kész! a Budapesti Színházban. Székrekedés. Korányi tanár, az országos igazságügyi orvosi tanács néhai elnöke megállapította, hogy a Ferenc József keserűvíz gyors, biztos és enyhe, fájdalom nélkül ható, természetes hashajtóhoz. Aztán megfordul és menni akar. A doktor, aki buzgón törülgeti a homlokát (közbe tán a szemét is), messfomja. —Nem gyönyörűen játszik ez az ember? — Mintha kristálygyöngyök peregnének a szívemre — felelte Mélánk a fojtott hangon — De még nem nekem való a zene. Kerülöm is. Valaki egyszer azt mondotta, hogy a muzsikáit monopóliummá kellene tenni és csak orvosi rendeletre adagolni. A zene nekem ... a holdas éjszaka. Azt hittem, túl vagyok már rajta, hogy ura lettem idegeimnek. De most . . . félek. — Engedjen, hadd menjek oda, ahol a helyem van, az én kedves kis hadiárváim közé. A doktor jóságos mosolygással nézett rá. — Maradjon. Maradjon hát orvosi rendeletre. Az ajtóhoz lépett és félrehúzta a függönyt. A játék nem akadt meg. A csodaszép, varázslatos hanghullámok szélesen ömlöttek a szobába. Ifju ember ült odaát, hegedűjére hajolva. Üres szemgödrei a levegőbe merednek. Arcán lelkes, diadalmas, boldog mosolygás. Melánka kérdő rémülettel néz föl. — A legboldogabb ember . . . most — bólintott és a hangja keserűen csengett. — Nem lát. Csak a saját szép lelkivilágát és bűvös álmait. Vak. Most pedig az én fiam. Melánka szeme megtelik ragyogó könynyel. — Melánka testvér, — mondja a doktor nagyon halkan és megfogja a kezét. — Legyen megint ápolótestvér. Ennek a fiúnak szüksége van valakire, aki neki a dalait lekottázza, aki előtte ismeretlen szerzeményeket kottáról-kottára lediktálja. Nehéz, unalmas és pepecselő munka. De a lelkét, a boldogságát tartjuk meg vele s ki tudja?! Árva Magyarország egy ragyogó csillagát. Reád bízom,őt leányom. Fogadd be az árváid közé. Hogy egyet megint megmentünk. Hangja szinte megcsuklik. Elhallgat és hirtelen belebujik csodálatos noteszába. (Vége köv.)