Budapesti Közlöny, 1906. augusztus (40. évfolyam, 177-201. szám)
1906-08-01 / 177. szám
b) közbiztonsági, köz- és állategészségrendőri tekintetekből, különösen a közegészségügy érdekében és az e részben elfogadott nemzetközi elveknek megfelelően; c) hadi szükségleteknél rendkívüli körülmények közt lehet. Az előbbi b) kikezdésben tett fentartás kiterjed azon évrendszabályokra is, melyek a mezőgazdaság védelme érdekében, a kártékony rovarok és szervezetek elterjedésének meggátlása czéljából foganatosíttatnak. A szerződő felek a közegészség- vagy állategészségrendőri szempontból elrendelt valamennyi forgalmi korlátozást kölcsönösen közölni fogják egymással. 2. czikk. Az A mellékletben megjelölt, osztrák és magyar származású vagy osztrák és magyar gyártású áruk a Svájczba való bevitelüknél az ezen tarifában megállapított feltételek alatt fognak bebocsáttatni. A B mellékletben megjelölt svájczi származású vagy svájczi gyártású áruk az osztrák-magyar vámterületre való bevitelüknél az ezen tarifa által megállapított feltételek alatt fognak bebocsáttatni. A szerződő felek valamelyikének ipari készítményeit megillető elbánásból az annak területein külföldi anyagoknak feldolgozásával a vámkedvezményes kikészítési forgalomban előállított tárgyak nincsenek kizárva. A végből, hogy valamely áru a szerződésszerű elbánásban részesüljön, annak származása az árunyilatkozatban megjelölendő. A svájczi, valamint az osztrák vagy magyar áruk bevivői kölcsönösen rendszerint fel lesznek mentve azon kötelezettség alól, hogy származási bizonyítványokat mutassanak elő. Amennyiben azonban az Ausztria-Magyarországba vagy a Svájczba való bevitelnél a vámok magasságában az áruk származásához képest különbség tétetnék, származási bizonyítványok felmutatása kivételesen követelhető. Ily bizonyítvány kiállítható vagy az elküldési hely helyhatósága, vagy az illetékes kereskedelmi és iparkamara, vagy a kiviteli eljárást teljesítő — akár az ország belsejében, akár a határon levő vámhivatal által, vagy végre konzuli hivatal által; szükség esetén ez okiratot az áruszámla is pótolhatja, ha az illető kormányok ezt elegendőnek találják. A helyhatóságok, kereskedelmi és iparkamarák, vagy a vámhivatalok által kiállított származási bizonyítványok konzuli láttamozást nem igényelnek. De ha ily láttamozás történik, akkor az, szintúgy, mint a szóban levő bizonyítvány kiállítása, díjmentes. Egyetértés forog fenn az iránt, hogy a czukortörvényhozás tekintetében a jelen szerződés határozatai a szerződő felek egyikét sem akadályozhatják az 1902. évi márczius hó 5-én kötött bruxellesi egyezményből folyó kötelezettségeinek teljesítésében. 3. czikk: Mindazon árak, amelyek az egyik fél területein át a másik szerződő fél területeiből kivitetnek vagy azokba bevitetnek, minden átviteli illeték alól mentesek lesznek, történjék az átvitel akár közvetlenül, akár lerakás, berakás és ismét felrakás után. 4. czikk. I. A szomszédterületek közt kifejlett külön forgalom előmozdítása czéljából, az alább felsorolt áruk, a visszaszállítás feltétele mellett és a szerződő felek által közös egyetértéssel megállapítandó vámrendszabályoknak megfelelően, a bevitelnél és kivitelnél időleges vámmentességet fognak élvezni: a) mindazon árak (a fogyasztási czikkek kivételével), melyek az egyik szerződő fél területeinek szabad forgalmából a másik szerződő fél területeinek sokadalmaira vagy vásáraira vizetnek, vagy a sokadalmi és vásári forgalmon kívül is bizonytalan eladásra a másik fél területeire szállíttatnak, valamint az osztrák, magyar, illetőleg svájczi kereskedők utazói által kölcsönösen bevitt mustrák, ha előre meghatározandó idő alatt, anélkül, hogy eladattak volna, visszavitetnek ; használatban volt mindennemű üres, jegyes zsákok és üres, jegyes hordók, melyek a másik szerződő fél területeiből behozatnak, hogy megtöltve visszavitessenek, vagy amelyek visszahozatnak, miután előbb megtöltött állapotban kivitettek volt, a mennyiben ezen tartályok tizenkét hónapon belül vitetnek, illetőleg hozatnak vissza; b) az egyik fél területeiről a másikéira, munkára, vásárokra, telelésre, takarmányozásra, hizlalásra vagy legelőkre hajtott állatok; c) kijavításra küldött tárgyak. Ezen esetekben a kivitt és ismét visszahozott tárgyak azonos volta igazolandó és az illetékes hatóságok ezen czélból fel lesznek jogosítva arra, hogy ezen tárgyakat, az érdekelt fél költségére, bizonyos ismertető jelekkel elláthassák. II. A hímzéseknek mindeddig Vorarlberg és Liechtenstein herczegség részére nyújtott kikészitési eljárása, a jelen szerződés tartamára, a jelenlegi terjedelemben fenn fog tartatni s a lánctöltésü hímzések tekintetében Tirolra kiterjesztetik. Ezen hímzési kikészítési eljárás alá csak a Tirolban, Vorarlbergben és Liechtenstein herczegségben kikészített áru esik. Ezen kedvezményt a Svájczban és a Tirolban, Vorarlbergben és Liechtenstein herczegségben teleppel biró vagy székelő czégek és személyek a teljes egyenlőség alapján élvezik, anélkül, hogy átalában, avagy különösen a vámhivatali bevalláshoz való bocsátás tekintetében különbség volna tehető, nevezetesen a szerint, a mint az illető egyén az egyik vagy a másik szerződő fél alattvalója vagy a szerint, a mint a Svájczban, vagy Tirolban, Vorarlbergben és Liechtenstein herczegségben levő megbízó képviselője gyanánt jár el. A kikészítési eljárás alapján hímzés czéljából Svájczból kivitt és felhasználatlanul visszahozott fonalak a svájczi vámhivataloknál vámmentesen bocsáttatnak be. Hímzéshez való fonalakból külön pótszállítmányok vámmentes behozatala szükség esetén mindkét fél részéről meg van engedve. A hímzésre rendelt egész vagy fél szövetdarabok (»coupon«-ok), melyek a munka hibás kivitele következtében újrahímzés végett újból Tirolba, Vorarlbergbe vagy Liechtenstein herczegségbe küldetnek, ezen kikészítési eljárásból kizárva nincsenek. A szövetek hímzéséhez szükséges és az ezen kikészítési forgalomban behozott és ismét kivitt mintalapok (cartonok) kölcsönös vámmentességben részesülnek. 5. czikk: A kisérőjegy melletti eljárás alá eső árakra vonatkozólag akként fog kölcsönösen forgalmi könnyebbség nyúttatni, hogy ha az ily árak a szerződő felek egyikének területeiről a másik fél területeire közvetlenül átmennek, záraik nem fognak levétetni vagy másokkal helyettesíttetni és az áruk nem fognak kirakatni, föltéve, hogy az e tekintetben megállapított szabályoknak elég létetett. Átalában, amennyire lehet, a vámügyi szolgálat alakszerűségei egyszerűsíttetni fognak és a vámkezelés gyorsíttatni fog. Az előzőkben megállapított könnyítések a következő feltételekhez vannak kötve: 2