Budapesti Szemle. 1942. 263. kötet, 776-781. szám

781. szám - IRODALOM - 3. Új magyar líra németül. – (Neu ungarische Lyrik. Übersetzt von Friedrich Lám.) – l. z.-től

A PARTHENON EGYESÜLET KIADVÁNYAI * PARTHENON KLASSZIKUSOK Kétnyelvű kiadások SOPHOKLES : OEDIPUS-DRÁMÁK Fordította és bevezette Babits Mihály. Kötve 660 P PLAUTUS: A HETVENKEDŐ KATONA HÁROM EZÜST Ford. Devecseri Gábor, Bev. Huszti József. Kötve 7­40 P ARISTOTELES: NIKOMACHOSZ ETHIKA Fordította és magyarázta Szabó Miklós. Két kötet. Kötve 20 P Előkészületben: SZENT ÁGOSTON : VALLOMÁSOK Fordította Balogh József. Két kötet. PANNÓNIA ÉLET A FELIRATOK TÜKRÉBEN Alföldi András fordítása és magyarázatai. A PAPIRUSZOK VILÁGÁBÓL Moravcsik Gyula fordítása és magyarázatai. * PARTHENON TANULMÁNYOK 100 lapos elsarkazókorésa jelenkorélő kapcsolatairól Egy-egy kötet 2­80 . Halasy-Nagy József: A politikai tudomány kezdetei. Révay József: Ókori író — mai olvasó. Borzsák István: A latin nyelv szelleme. Szabó Árpád: Perikies kora. Előkészületben: Kardos Tibor: Magyar humanizmus. Gerke Frigyes: A görög arc. Huszti József: A római irodalom. PARTHENON — FRANKLIN-TÁRSULAT

Next