Délamerikai Magyarság, 1934. október-december (6. évfolyam, 735-771. szám)
1934-10-02 / 735. szám
1934. október hó 2. Délamerikai „Magyarság” Wodianer kövei , kitüntetést kapott kivétették a koporsóból s kivetkőztették a csekk dísz-egyenruhájából a klet magyar tábornokot A csehek nemzeti türelmetlenségéről és magyar üldözéséről olyan felháborító jelentés érkezett ma az öszszes világlapokhoz, amelyhez hasonló soha még egy “Velturnemzet” történetében elő nemfordult. . Íme szószerinti fordításban az United Press sajtóvállalat távirata: Trencsénteplitz, szeptember 29 Halálában épúgy, mint életének utolsó éveiben nem engedték meg Várkonyi János tábornoknak, hogy szívének legkedvesebb egyenruháját hordhassa A tábornok, aki ebben a városkában halt meg 86 éves korában, halála előtt azt az óhajtását fejezte ki, hogy régi osztrák-magyar díszegyenruhájában temessék el, melyben többek között, mint Budapest és Kassa katonai parancsnoka is szolgálatot teljesített. Amidőn a temetésre készülődtek, megjelent a halottasháznál a rendőrség és megparancsolta, hogy vegyék ki a halottat a koporsóból és vetkőztessék ki a tábornoki díszruhából, mert az a Habsburg-uralom visszaállítását célzó propagandát szolgálja. Budapesti tudósítónk közli, hogy a hivatalos lapban kormányzói kézirat jelent meg, amely szerint a kormányzó a külügyminiszter előterjesztésére megengedte, hogy maglódi Wodianer Andor I. osztályú követségi tanácsosi címmel és jelleggel felruházott II. osztályú követségi tanácsosnak a buenosairesi magyar királyi követség vezetése és Argentínára Chilére, Paraguayra, valamint Uruguayra kiterjedt miniszterrezidensi megbízatása alól történt felmentése alkalmából buzgó szolgálatáért elismerését tudtul adják. CSALÁDI JELENTÉS Rupp Géza megnősült. Budapesten kiadott jelentés közli, hogy Rupp Géza műegyetemi tanársegédvolt buenosairesi mérnök szeptember 8-án az oraviczai róm. kath. templomban házasságot kötött Fleischhacker Károly, a Resicaművek és uradalmak igazgatójának leányával, Máriával. Bucsi .• Elutazásom alkalmából szívélyesen üdvözlöm az összes jó barátaimat és ismerőseimet. Hagár György. MOST IGAZÁN BÁRKI megtanulhat TÁNCOLNI mert a Prot. LEVICK1 iskolájában senki sem tölti hiába az idejét. Rövid 2 nap alatt felelőség mellett megtanítom a foxtrott, tango, ranchera, paso-doble, keringőt stb. — KOR NEM HATÁROZ s az sem, hogy sosem tanult táncolni. . Tandíj óránként 1 pesó — Egész tanfolyam: 15 pesó — Nyitva mindennap 15—3 óráig SARMIENTO 1480 U.T. 37 - Riv. 1988 KIZÁRÓLAG BŐR, VÉR és NEMI BAJOK eseteire áll rendelkezésre a berlini és párizsi diplomával rendelkező és Európából most visszatért Dr. S I' I I, Z I N (bái ) a bőr és vérbajok szakorvosa. Különleges kezelése a klenofragiának, nemi gyengeség, tehetetlenségnek. LAVALLE 1494. Első emelet - RENDEL: déli 1 órától este 8 óráig aMMm/JBflTMBnawtJtwnaMam A Lyra-dalkör első szereplése a „Magyarság” rádió - éráján Buenos Aires, október 11 Vasárnap mutatkozott be először az egész argentínai magyarságnak a fővárosi “Lyra”dalkör: részt vett a “Délamerikai Magyarság” heti magyar óráján, sőt csaknem teljes egészében maga töltötte azt be. A dalárdát a “Magyarság” nevében előbb Eleodobleve köszöntötte spanyol nyelven és röviden vázolta a különböző nemzetiségek dalegyesületeinek kulturális jelentőségét az óhazában és idegenben. Az ezután következett magyar köszöntés a Lyra-dalkör karnagyához és tagjaihoz szólt, akik a mindennapi munka verejtékes fáradozásai után a pihenőre való órákat meglopják és arra áldozzák, hogy összegyűlnek kisdalárdájuk messzi helyiségében és távol a csonkahazától is odaadó buzgalommal tanulják, gyakorolják a magyar éneket. Szent és csodálatos dolognak áldozatos szolgál ők. Mert szent és csodálatos dolog a dal! Teste nincs, mint a léleknek, de zengő szárnyaira vesz, fölemel a mindennapi élet szürke és hideg ködéből és fölvisz a magasságokba, ahol közelebb van a Békesség hona és ahonnan messze elmarad a Föld szennye és tülekedése. Ahonnan messze látni a Magyar keresztrejtvény könyvtár (hetilap) és Izé rejtvény újság 20 centárosért kapható a Magyarság könyvosztályában múltba és jövendőbe s ahol ebből a látásból erőt és vigasztalást meríthetünk szomjas lelkünknek... Mi a magyar dal ? Bus harangszó temetéseinken, vidám zengés lakodalmainkon, pacsirtaszó a barázdák felett, megnyugtatónk, vigasztalónk, bátoritónk, erősítőnk, nemzeti lelkünknek édes anyja: szent és csodálatos erő a magyar dal! * A dalárda megfelelő időközökben három kardalt adott elő s mindhárommal mély hatást keltett; az eddig beérkezett levelek, szóbeli és telefonüdvözlések tanúsága szerint a “Magyarság” rádióórája ismét ünnepet hozott az egész ország és szomszédos államok magyarságának és a magyar dal ünnepének áhítata sokáig megmarad a hallgatóságban. A dalárda pompásan van összehangolva, nagyszerűen fegyelmezve és minden tagja igazi dalár lelkesedéssel teljesíti kötelességét. Külön dicséret illeti Birkner András karnagyot, a kórusok betanításáért. A sok magyar üdvözleten kívül a rokonérzéséről ismert argentínai ukrán egyesület elnöke és karnagya fejezték ki a “Magyarságánál legteljesebb elismerésüket a Lyra teljesítménye felett. A karénekek között Bernáth János, majd pedig Topál Imre magyar Híddalokat énekelt. Mindkettőt a Lyra-dalkör kis szalonzenekara kísérte (zongora, két hegedű és flóta) és mindkettőnek megérdemelt sikere volt. A vasárnapi rádió-óra nagy hatását többek között az is bizonyítja, hogy Cser András, a sántaléi Magyar Kör díszelnöke a fővárostól több, mint 500 kilométernyi távolságban levő Santo Toméből még a rádió-közvetítés ideje alatt telefonon fejezte ki szerencsekívánatait és üdvözletét úgy a “Délamerikai Magyarságának, mint a Lyradalkömek. Tisztelettel értesítem a magyar kolónia igen tisztelt tagjait, hogy CORRIENTES 433 latt a volt BIKA éttermet és kávéházat átvettem és a mai naptól kezdve (október 1-től) teljesen átszervezve és átalakítva megnyiottam — Minden SZOMBATON és VASÁRNAP elsőrendű zene! U. T. 31 — Retiro — 0667 — Szives pártfogást kér Lövy ba' .....................................................-------------------------------------------------