Dunaújvárosi Hírlap, 1969. július (14. évfolyam, 52-60. szám)

1969-07-04 / 53. szám

MODERN SIKÁTOR Növények, virágok a lakásban A kertes házzal rendelkezők kivé­telével az emberek többsége életé­nek nagyobb részét zárt helyiségben tölti a munkahelyén és az otthoná­ban is. Ez a szürke egyhangúság m­agával hozza a természet utáni vágyat, melyet hétvégén kirándulá­sokkal igyekszünk kielégíteni. Rész­ben ennek helyettesítésére próbáljuk megteremteni lakásunkban is a ter­mészet kicsinyített mását, amikor virágokat nevelünk benne, virágot rakunk a vázába. Az igazság az, hogy a legmoder­nebb, legkényelmesebb bútorokkal berendezett, dísztárgyakkal felöltöz­tetett lakás is ridegnek hat, ha nem oldjuk fel zöld növénnyel, vágott, vag­y cserepes virággal, aminek üde, kellemes színhatása megnyugtatja szemünket, idegeinket. A növények elhelyezésénél figye­lemmel kell lennünk arra, hogy az s­zak elé, vagy közvetlen közelébe kerülnének, ahol a legtöbb fényt és l­­­eeőt kapnák. Ugyanakkor ügyelni kell arra, hogy a nyílászáróik (ajtó, abrokl kezelését ne gátolják. Régen magas, nehézkes terjedel­mes állványokon helyezték el s nö­­v­évt ma inkább alacsony, kismé­­retű könnyen kezelhető és tisztáz­­­to­­tti a tó virágágván von, vagy fém­­t'ipái'a­ bélelt vályúban. A virágok e’he’'­Pz-ie értek azonban még sokféle média lehet a lakásban. Könyvesi mieinkat hangulatosabbá tehetjük például kerámia tálban, vagy kaspóban elhelyezett növén­­­nyel. A futónövények sok változata, minden formában kellemes színfolt, s ha elhelyezése gondot okoz, vezes­sük az indát a falra damil szállal, így akár egy egész szabad falfelü­letet is dekorálhatunk vele. Igen­ hangulatos megoldás — ahol alaprajzilag keresztülvihető — a bú­torokat, például a munkaasztalt a fekvőhelytől, térelválasztóval elkülö­níteni. Ezt függesztett, vagy polcon elhelyezett növénnyel díszíthetjük. Tavasztól késő őszig, amikor vágott virág nem drága, pár szálat a lehetőleg mindig tartsunk a lakás­ban. Előnyös helyzetben vannak azok, akik saját virágos kertjükből szakíthatják a vázába a virágot. Ügyeljünk arra, hogy a váza meg­felelő méretű legyen. Hosszú szárú virágokat ne helyezzünk alacsony vá­zába, kár megcsonkítani azzal, hogy a szárát levágjuk. Magas vázában viszont a rövidszárú virág nem mu­tat jól. Naponta adjunk alá friss vi­zet, dobjunk bele egy darabka fa­szenet, amely akadályozza a víz pos­­ványosodását, s a szárát vágjuk kis­sé vissza, hogy tovább tartson. Egy-egy szép, természetes, görcsös faág, amelynek esetleg termése is van, vagy kiszáradt nagyfejű kóró megfelelő dísze lehet otthonunknak. Jámborné­ Burián Judit HALLOM amint a Rádió hirde­tő-műsora konyhakész baromfit ajánl — fog: „Gyors vacsorát akar készíteni? konyhakész Vásároljon baromfit”. Ez még nem olyan szembe-, illetve fül­be-szökő, hogy egy­magában érdemes vol­na szóvá tenni, de a hanyag mondatszer­kesztés gyanakvóvá tesz, s mikor azután ezt olvasom az újság­ban: „Jól sikerült ta­lálkozót­ rendeztek” — már tudom, hol a hi­ba. A vacsora, amit ké­szítek, nem eredendő­en gyors — csak ké­szítés közben válik gyorssá (ha ti. gyorsan készítem). A konyha­kész baromfira buz­dítás tehát helyesebb lett volna így: „Gyor­san akar vacsorát ké­szíteni?’’ stb. Az igazi csemege azonban a „jól sikerült találkozó’’. A rendező­ség előre tudta, hogy jól sikerült lesz, amit rendeznek? Egy talál­kozó — a rendezés szempontjából — lehet aktuális, széleskörű, nagyarányú sok pénzt felemésztő, stb., de múlt idejű igenévvel jellemzett soha. Tehát nem lehet sem jól, sem rosszul sikerült, sem botrányba fulladt sem diadalt aratott találkozót rendezni. Hanem például: „Az X által rendezett ta­lálkozó jól sikerült.’1 Vagy: „X szerv talál­kozót rendezett, és az jól sikerült". Az elmarasztalt jel­zős szerkezetről óha­tatlanul a régi vígéc­­vicc jut az ember eszébe. A húszas években a Posta ked­vezményes áron továb­bította az üdvözlő táviratokat. Vigécünk tehát, az anekdota sze­rint, így értesítette fe­leségét megérkezésé­nek várható időpont­járól: sikerült Gratulálok jól­szombat esti megérkezésemhez”. (kd) Festő, mázoló, ács, állványozó, vasbeton­­szerelő, építőgépész, bádogos, üvegező, vasszerkezeti lakatos szakmunkás tanulókat keres beiskolázásra az 1969/70 tanévre (2430) Jelentkezés: Dunaújváros, Dózsa Gy. u. 35. 26. Állami Építőipari Vállalat szakmunkásképző intézete Mint egy idegen... Külsőre éppen olyan lehettem, mint a többi turista. Kíváncsi cso­dálkozással forgattam fejemet, és ebben volt is valami valóság. Belül azonban nem tudtam átváltozni tel­jesen. Még egy napra sem sikerült megválnom a sok év alatt szőtt kö­teléktől, a láthatótól és a még erő­sebb érzelmi szálaktól, melyek városhoz kötnek. Azt elértem azon­­­ban, hogy olyan formában találkoz­tam a várossal, mint amikor valaki először lépi át küszöbét. Úgy láttam, ahogy vendégeink, arról hallottam, amiről ők hallanak, egyformán örül­tem és bosszankodtam velük. Hű, micsoda meleg lett mára! Igaz, már tegnap javulóban volt az idő Balatonföldvárom, fordítva mégis csak jobb lett volna. Városnézéshez hűvösebb is megtenné. Még szeren­cse, hogy nem kell sokat várni a helyi idegenvezetőre. Beszállás, indulás. Végig a fő ut­ca egy nagy virágoskert. És az egész város. Az oroszul folyékonyan be­szélő vezető szerint előttünk a város lelke, a vasmű. Hol itt a gyár? Aho, ott néhány kémény csíkja látszik. Eltakar minden egyebet az óriás főbejárati épület, meg a nyárfák. Nem is értem! A várost építették erdők közepébe, vagy az erdőiket ül­tették a városba! Jó lenne bejutni, szétnézni a robosztus kombinátban, kár, hogy nincs időnk mindenre. Így aztán amennyit az autóbusz ablaká­ból láttunk kerítésen át, számunkra az a vasmű. Az épületibe lépve kellemes, hűs lep meg. Munkásszállót nézünk. Vé­gigjárjuk a tisztaság szagát lehelő termeket, szobákat. Szép, szép, de kettéhasadtságom másik, itthoni fe­le nem állja meg szó nélkül, s lop­va súgom idegenvezetőnknek: miért nem a Vasmű útit mutatják, az még előkelőbb? — Még itt is hitetlenkednek külföldi vendégek, inkább szállodá­a­­ak tartják, mint munkásszállásnak, így reálisabb is a kép. Nem hinné­nek, ha azt bemutatnánk. Hátat fordítva a vasműnek, ked­ves, aprókertes házak, fegyelmezett rendbe kényszerített épületek kö­zött kanyarog a busz. Innen néha már előcsillan a Duna, míg végül a város szélén kiszállunk felhevült jár­művünkből. Meghökkentő kép! Szé­dítő mélységben kanyarodik lábunk alá a folyó szalagja. Át­ellenben ap­rócska tornyok, piciny házak. Előt­tünk hosszúcsőrű portáldaruk, csip­pentik a krivojrogi vasércet a lom­ha uszályokból.­­Tiszta időben még a lubickoló srácok is látszanak az öböl peremén. Talán a Dnyeper ilyen? Fényképezőgép-kattogás, vidám szemlélődés. A költőiebbek szár­nyalnak máris. Egy kérdés Ludmil­lához, fáradhatatlan kísérőnkhöz vagy inkább csak úgy­ általában? Milyen színű is a Duna? Valóban kék? — Ha mindig fiatal, vagy mindig szerelmes volna az ember, a Duna is mindig kék maradna! Végre sikerült megkapni a kul­csokat. A völgy szélén épülő panel­házak lakásait szeretnénk közelebb­ről megnézni. Festékszagúak, fris­sek a szobák. Minden ajtó mögé be­kukkantunk, minden zugot szemügy­re veszünk. Még a csővezetékek szek­rényeinek apró ajtaját is ki-be csu­­kogatjuk. Ez baj. A negyedik, ötö­dik nyitás után a kíváncsiskodók kezében maradt a műanyagkilincs. Mit lehet tenni ilyenkor? Hümmö­­gök, és mintha észre sem vettem volna!.. . Hogy nem öt nyitásra ter­vezték életidejét? Az más kérdés! Mire visszaérünk a buszhoz, izga­tottan tolongó gyerekhad vár ben­nünket. Néma igyekezettel elállják útun­ kat és félreérthetetlenül tartják markukat. Előkerülnek a jelvények, apró ajándékok. Tajtékzó örömmel fogad­ják. Engem persze hiába ost­romolnak, s mire végül magyarul megszólalok, némelyik igen furcsán néz rám. Nem állhatom szó nélkül az ostromot. — És ti mit adtok cserébe? — Könyvjelzőt, jelvényt, ceruzát mi is szoktunk adni — felesel hety­kén egy matróz-trikós öklömnyi srác. Akkor nem szóltam! Jaj, de jó lesz végre ebédelni. Megpihenni! Országos vezetőnk pesti egyetemista, de nagyon ajánlja a Kohász Étterem halászléjét: Talált! Még nem kóstoltam. Úgy látszik, a más halászléje mindig jobb. Leg­alább is azt hisszük. Ebéd után szabad program. Vala­mi ajándéktárgy kellene, helyi jel­legű, speciális. A Népművészeti boltban gyönyörű ajándéktárgyak tömkelege, de városi emlék? Bugyli­bicska 4,50-ért, olcsó agyagváza sze­rénykedik, rájuk kanyarítva: Duna­újváros. Hát ez nem sok! Az ajándéküzletben viszont óriási a választék. De a minőségen, paiva­­szi értéken már lehetne vitázni. Ta­valy a boltvezető legalább hetven­­féle helyi ajándéktárgyat számlált­ össze. Legízlésesebbek a pénzverde cikkei: fityegők, csikknyomó, dugó­tető, hamutálcák. Akad itt műbőr cigarettatárca, asztali doboz üveg­ből és bőrből, a város emblémájá­val, ötvenszázalékos árengedmén­­­nyel. Csiri-csáré ,kézifestésű könyv­jelző, fejkendő egy darab, fából ké­szült boroshordó, kulacs, demizson — nem hinném, hogy ezek jellemez­nék városunkat! Az olcsó, mutatós dolgokat viszik — mondják az elárusítónők. — Aki venni akar emléktárgyat, mindig ta­lál igényének megfelelőt! A Vasmű úti trafik jobban a tu­risták szeme előtt van, forgalma ép­pen ezért — legalábbis képeslapban — nagyobb, mint az ajándéküzleté Naponta 300—400 darab kerül innen a postaládákba. Tízféle közül le­het választani, míg az ajándékbolt­ban tizenkétféle simát, háromféle többdarabost számoltam meg és akadt német, francia, orosz nyelvű prospektus is. Valljuk meg: a nagy választási lehetőség ellenére kevés az elfogadható kiállítású üdvözlőlat­ Hiányzik a mozaik összeállítású lap Délutánra már Debrecenből jött főiskolás lettem. Az agrártudomány messze esik ugyan a nehézipartól, — vagy talán éppen ezért — a vas­mű vonzott ide bennünket. Hogy eddig mit tudtunk Dunaújvárosról, mit idézett neve? Egy-egy szóban röppenő válaszok: acélváros, fiatal­ság, modernség, vasérc-szállítás, Du­na, Házgyár, Mezőföld és így to­vább. A kék farmotoros, meg a piros busz a Béke téri kapun kéredzke­­dik. Aki itt a házigazda, határozott hangú, szinte erélyes fiatalasszony. Számadatok, idegen fogalmak rep­kednek a forrósodó levegőben, nyitott ablakokon ércporfelhők csa­­­pódnak be, közben majd odakor­­málunk az üléshez. A kokszoló kam­ráinál háromszoros a hő. Melyik ne­hezebb? — kérdezi mellettem egy kontyos nagylány. — A falusi mun­ka, vagy ez itt? Ezt csak az tudná megmondani, aki mindkettőt pró­bálta! A kohó tövében a szikrázóan öm­lő vas, a hengerműben a száguldó, vörös acélszőnyegek kápráztatnak. Órákat lehetne álldogálni, csodálatos itt a vendégnek. Minden mint alföldi embernek a soha nem látott hegyvidék. Minden zúg, forog dü­börög csattog a hideghengerműben, de embereket alig látni. Szinte el­varázsolt kastély. Mire lehajló délután lesz, az uszo­da elé érünk vissza. Már nehezeb­ben lehet visszatartani a fürdőnad­­rágot szorongató fiúkat. Feldobok még egy kérdést. Művednek ismer­tétek meg Dunaújvárost? — Visszatérünk, de nem egy nap­­ra! — A camning nem a legjobb! — Rosszul áll a focicsapat szé­nája! — Ritka látványosság a vas­mű! — Virág, zöld, park minden mennyiségben! — Tavaly több, mint egymilliárd forintot hozott a vas­mű az országnak! Ritkulnak a válaszok, a fiúk, lá­nyok türelmetlenül elnyargalnak az uszoda hűvösébe. Minden korosztály sokféle foglal­kozás­ú turistája megfordul­tunkban, mindennapos látvány vár a­külföldi autóbusz is. Hogy melyik a csoport mire kiváncsi, ez erősen változó. A fő vonzerőt a vasmű kép­viseli. Van munkája az idegenfor­galmi hivatalnak bőven. Meg gond­ja is! A vendéglátóipari hálózat bír­ná a csoportos étkeztetéseket, ha például a fő idegenforgalmi szezon­ban, májusban, nem lett­ volna zár­­­­va a Halászcsárda, a Béke Étterem, a Vigadó. A Vidám Parkban krónikus büféhiány van, sokszor semmi inni­valót nem lehet kapni. Néhány moz­gó italárus, ajándékárusító, ha nem is megoldást, de enyhülést jelentene. A gazdag leletanyag ellenére mú­zeumunk nem tud nagyobb csopor­tokat kellően fogadni. Leningrádiak például kimondottan kérték a mú­zeumlátogatást — a kiállított­ törté­neti emlékek tetszettek, de a szűk területről nem sok jót mondottak. “ Több fős társaságnak tiszta lelkiis­merettel nem is lehet ajánlani mú­zeumlátogatást. Évente visszatérő gondok, évről­­évre szóba kerülők. De a turisták is minden évben vendégeink. Nem dús­kálunk nevezetességekben, ezt a ke­veset tálaljuk illendően! Bauman Géza

Next