Egyetemes Filológiai Közlöny – XIII. évfolyam – 1889.
IV. Külföldi irodalom - Neidharts v. Reuenthal Lieder ed. Fr. Keinz
KÖNYVÉSZET. 413 Petőfi múzeum, kiadják Csemátony Gyula, Ferenczy Zoltán, Korbuly József. II. Évfolyam 1. és 2. szám. Tartalom: 1. Ferenczi Z., Fischer Sándor. «Dalaim». Petőfi-Reliquiák. Petőfi külföldön. — Lakatos Sám., Petőfi a hollandoknál. — Hegedűs Istiá., Petőfi latinul — Csemátony Gy., Két kortárs Petőfiről. — Hay Béla, Petőfi költeménye. — 2. Folytatások és : Csemátony Gy., Petőfi a plágium vádjával illetve. Czélzások s vonatkozások Petőfire az egykorúaknál. — Ferenczy Z., «Az őrült.» A kortársak bírálatai. Adatok Petőfi műveinek megjelenéséhez stb. számos kisebb közlemény. — Ara egy évre 2 frt 50, egy-egy füzet 50 kr. Schenkt Κ. Görög elemi olvasókönyv Curtius görög nyelvtanához. A 13. eredeti kiadást ford. Ábel Jenő. 2. kiad. Budapest, Lampel, 1889. (8 r. 263 l.) 1 frt 40 kr. Szana Tamás: Ujabb elbeszélők. Budapest, Hornyászky V. 1889. (8-r. 120 ].) Az «Irodalmi értesítő» 1888-ik évi folyamából. — Tartalom : Mikszáth Kálmán, Baksay Sándor, Bodon József, Petele István, Jakab Ödön, Tóth Sándor, Palotás Fausztin, Tóth József, Sebők Zsigmond, Gozsdu Elek,Justh Zsigmond, Prém József és Bródy Sándor. Uhlárik János: Anonymus latinsága. Nyelvészeti tanulmány. Tudori értekezés. Nagyszombat Winter Zs. 1889. (8. r. 72 l.) Amim, Hans A. Quellenstudien zu Philo von Alexandria. Berlin, Weidmann 1888. VII, 142 l. Arab Mk. — A tanulmányok, melyek a Kiessling és Wilamovitz szerkesztette «Philologische Untersuchungen» 11. füzetét teszik, három részre oszlanak. Az elsőben a pseudophilói «περί άφ^αρσίχς κ<ίσαου» cz. iratról értekezik, melynek szerzőjét egy a Philo vallásos irányával rokon állásponton álló, de ő utána élt compilatorban ismeri föl, ki még Philo nyelvezetét is utánozta. A második részben a Philo és Ainesidemos ,skeptikus közti viszonyt tárgyalja, míg tanulmányainak harmadik részében arról a stoikus ζητηαα-ról szól, vájjon megrészegedhetik-e a bölcs, mely kérdést Philo de plantatione Noé p. 356—56 alapján tisztázni iparkodik. Ezen rész sikerült Áraimnak legkevésbbé. Creizenach W., Die Schauspiele der englischen Komödianten. Berlin és Stuttgart, 1889, Spemann, CXVIII és 3521." Ára 2 mk 50. — A Kürachnerféle «Deutsche National-Literatur» egyik legkitűnőbb kötete. A terjedelmes bevezetés alaposan és teljesen karolja föl az angol komédiának németországi szereplésére vonatkozó nagy számú, de igen elszórt újabbkori kutatásokat β behatóan tárgyalja e társulatok repertoirját, az egyes darabok eredetét stb. Az angol komédiások drámái közül a következőket nyomatta le a szerző : Titus Andronicus. — Jugend- und Liebesstreit. (Amit akartok). — Der bestrafte Brudermord oder Prinz Hamlet aus Dänemark. — Tragikomödie. — Tragödie vom unzeitigen Vorwitz. — A függelékben még a komédiásokra vonatkozó öt korabeli nyilatkozat vagy jelentés van közölve. Grasberger Ijorenz, Studien zu den griechischen Ortsnamen. Mit einem Nachtrag zu den griechischen Stichnamen. Würzburg 1888. Stahel. VIII. 391.1. Λία 8 Mk. — Mindamellett, hogy e könyv írója a görög helynevek magyarázatában gyakran korlátot és mérsékletet nem ismer, nem tagadható, hogy az etymologiának ezen irányában hasznos munkát végzett és további kutatásokra is impulzust adott. Hasznát fogja vehetni mindenki, ki óvatosan és kritikával forgatja e könyvet. Die Lieder Neidharts von Reuenthal, auf Grund von M. Haupts Herstellung, zeitlich gruppirt, mit Erklärungen und einer Einleitung von Friedr. Keinz. Mit einem Titelbilde. Leipzig, 188?. Hirzel, 1461. Ára 2 Mk 80.— Voltaképen Haupt kiadása, csak a költeményeknek más (ugy látszik találóbb) csoportosításával. A czímlapon említett «magyarázatok» igen csekély számúak. A bevezetés, mely Neidhart életéről s műveinek kéziratairól szól,