Élet és Irodalom, 1967. január-június (11. évfolyam, 1-25. szám)

1967-05-13 / 19. szám - Nagy Péter: A hozzáértés veszedelme • színikritika • Gáspár Margit: Ha elmondod, letagadom; rendező Lengyel György, Madách Kamara (9. oldal) - Koroknai Zsuzsa: Emigráció a semmibe • könyvkritika • Jack Kerouac: Úton (9. oldal) - B. Nagy László: Emberszabású hősök • filmkritika • Karel Kachyna: Szekérrel Bécsbe | Jiŕi Menzel: Szigorúan ellenőrzött vonatok (9. oldal) - Bartl József: Leányfej • kép (9. oldal)

NAGY PÉTER: A HOZZÁÉRTÉS VESZEDELME »és mily komor a vígság.” Kosztolányi Ha elmondod, letagadom a Gáspár Margit szatirikus já­téknak mondott társadalmi víg­játéka, melyet a Madách Kama­raszínháza mutatott be, kellemes estét szerez a nézőknek. Talpra­esetten, valóban „életközelből” választott cselekményével, a me­se fordulatos és eleven színpadi pergetésével, ügyes dialógusok­kal, jó szövegpoénekkel köti le a nézőteret, mely a szerző intésére felnevet, elérzékenyedik, derül, háborog stb. Alaptétele — mely­nek jegyében s melynek illusztrá­lására az egész színmű született — „az etikai életszínvonalat is emelni kell”, aktuális, politikailag helyes, sőt üdvös és nagy mélysé­geket rejt magában; ezekre a mélységekre valóban mély, s mű­vészileg is maradandó dráma is épülhetne. Azért nem kell megijedni, eb­ben az esetben ez nem fenyeget. Kaptunk egy kellemes, a problé­mákat a felületükön borzoló szín­padi egyveleget, melynek való­színűleg az emlékét is elsodorja a következő újdonság. S ez bizony bár­a a kritikusnak mindig fáj a szíve, mikor az­t látja, hogy a mű­vészi elsőszülöttség jogát a szer­ző eladja a siker egy tál lencsé­jéért. Ebben az esetben ez még fondorlatosabban történik, mint szokott — a darab ugyanis azt a látszatot kelti, mintha irodalom és művészet lenne, nem egysze­rűen szórakoztatóipari termék, az aktualitás számos elemével sze­rencsésen ékítve. Gáspár Margit igazán nagyon sokat tud a színházról, a színpad­ról, s a drámáról. És ez nála két­ségtelenül aktív tudás, némely más szerzőkkel ellentétben, akik beszélgetésben, felszólalásban, ta­nításban szintén mindent tudnak, de íráskor mintha mindezt elfe­lejtenék. Gáspárban ez a tudás ható tényezőként van jelen da­rabírás közben. Nem csak azt tudja, hogyan lehet néhány vo­násból színpadon megálló alakot teremteni, de azt is, hogyan kell hatásos „abgang”-ot adni a szí­nésznek, hol lehet elhelyezni a poént, hogyan kell úgy meglepni a nézőt, hogy az „ráismerjen” a meglepetésre; sőt még azt is, ho­gyan kel­l és lehet a modern szín­pad vívmányait úgy használni, hogy azért a nézőt ne hozzuk ki megszokottságai sodrából: látszat­merészséggel látszat-modemet adni neki, mely simogatóan meg­nyugtatja, hogy hiszen modern ő, amint jól szájba rágott, közérthe­tő modernséggel traktálják. Így jön létre ez az egyveleg — melynek zenei műszava azonban, sajnos a „rothadt fazék”. S e fa­zék főzetét leginkább az jellem­zi, hogy az ízek egybemosódnak —, igaz, hogy így mindegyik dú­sa­bb lesz a másikkal, de egyben hatálytalanítja, felismerhetetlen­­né is teszi a másikat. Ebben az esetben a szatirikus szándékot oldja magába a vígjátéki generál­­szaft, az aktualitást teszi idéző­jelbe (ahelyett, hogy kiélezné, akutabbá tenné) a színpadi absztrakció, az antik kórus-re­miniszcenciákat közömbösíti szö­vegük nem is groteszk kisszerűsé­­ge, a társadalmi-erkölcsi jobbát­­akarás szándékát hatálytalanítja a megfogalmazás (és mögötte a szemlélet), közhelyessége. Ismét­lem, mindez azért különösen bán­tó, mert az anyagban nagy lehe­tőségek vannak, csakúgy, mint a szerző tudásában, képességeiben, de a „kellemes este” kegyetlen is­tensége felfalta a „jelentős este” lehetőségét Az előadás is a kevésbé ki­használt nagyobb lehetőségek je­gyében zajlik. (Valószínűleg ez az oka, hogy véleményem a darabot illetően is eltér egynémelyest Lu­kácsy András véleményétől, aki a hírek szerint kitűnő veszprémi előadásról számolt be e lap ha­sábjain.) Igaz, hogy a két fősze­replő kitűnő: Mensáros László eszköztelen intenzitása nemcsak egy életpályát állít elénk, de még a lehetetlent is hihetővé változ­tatja. Márkus László számtalan, villódzó apró mozzanatból építi fel a minden húron virtuózan ját­szó törtető hiteles portréját — csak éppen azt nem próbálja elhi­tetni, hogy tudóst, országos jelen­tőségű embert játszik. De már a rendező, Lengyel György nem tu­dott határozottan választani, mit és hogyan akar. Sisci Emil jó szín­hatású konstruktivista díszlete és Füzi Sári vidáman ötletes op-artos jelmezei egy irányba húznak­­, s egy másik irányba az inkább naturalista-realista modorban tar­tott színészek; arról az idegesítő furcsaságról nem is beszélve, hogy az azonos díszletben zajló, nagyon sok színváltozás között újra meg újra kioltják a villanyt, s húsz-harminc sötét alak nyü­zsög a nyitott színpadon, hogy egy asztalt, meg két széket kicse­réljenek. Nem lenne belőle for­radalom, valószínűleg a színpadi munkások szakszervezete sem til­takozna, s ma már nagy újítás se lenne, de a darab szellemében való, ha a változás fény mellett, nyílt színen történne, s uram bo­­csá’, a színészeit maguk hoznák be azt a két-három kelléket, ami­re szükségük van. A női főszerepet Nagy Anná­nak­ adni tévedés volt, ennek a színésznő s a darab egyaránt ká­rát látja. Sem szögletes-darabos mozgása, sem a sziszegő hangokat hibásan ejtő, leszorított hangja, sem egész megjelenése nem su­gallja azt az angyalt, aki minden­kit azonnal levesz a lábáról, s akit az írónő megírt, vagy elkép­zelt. Viszont kisebb szerepében igen kedves Csűrös Karola és Löte Attila, Huszti Péter színte­lenebb, mint várni lehetett volna. ­ KOROKNAI ZSUZSA: EMIGRÁCIÓ A SEMMIBE Az utolsó óra 34. percében újra fel­fedezték a Fordított Bezárhatóság Tör­vényét; gyufaskatulyába zárták a vi­lágmindenséget, két bolhát állítva fegyőrnek... (Dan Propper: Az utolsó óra történe­te). Jack Kerouac Ütőn című regé­nye, s néhány elszórt híradás után, borítólapján Allen Gins­berg programmá vált Üvöltésé­nek címét viselve most hát meg­jelent egy áttekintő igényű ma­gyar válogatás a sokat emlegetett amerikai beat-irodalomból. Minta­szerűen szerkesztett kötet, négyes tagolása — „Háttér és környezet” címmel Norman Mailer beat­­ideológiai tanulmánya, s két, vele vitázó állásfoglalás, egy csokor vers, azután prózai szemelvények, végül a beat-nemzedék legneve­sebb irodalmárainak műhely- és világnézeti önvallomásai — nem utolsósorban pedig Sükösd Mihály tájékoztató-elemző bevezetője remek fogódzókat nyújt a beat­­irodalom problémakörével lénye­gében most ismerkedő magyar ol­vasónak. S a fogódzókra bizony nagyon is szükség van. Az olvasó ugyanis szédül — s tán kicsit émelyeg — amikor így hirtelenében elébe öm­lik ez az egész kábítószerekkel át­itatott, világvége-hangulattal aláfestett, brutális, egyszersmind gyámoltalan, országúton rohanó meg végeérhetetlen meditációkba süppedő, Krisztus, Buddha, Marx nevét egyaránt zászlajára tűző nem-tudom-hova-tegyem láza­dás­igaza van az előszó-író Sükösd­­nek: a beat-nemzedék eddigi iro­dalma inkább szociológiai jelen­ségként, semmint esztétikai érté­kében érdemel figyelmet. Ami ebben az irodalomban esztétikai szempontok szerint ítélve közös — a rossz életérzés formátlan, nyers tagolatlan kifejezése — nem szo­katlan jelenség sem az amerikai, sem a világirodalomban. Legfel­jebb itt már az abszolutum fokára emelkedett: a form­átlanság épp olyan formája a tiltakozásnak, mint az ápolatlan szakáll, a ko­szos kéz, a mezítelen saru; látvá­nyos és némiképp gyermeteg, de a maga módján kétségkívül őszinte és meggyőző. Fejtörésre késztet viszont e til­takozás értelme és iránya. A beat­­irodalmárok — jóllehet mindnyá­jan értelmiségiek — feladták azt a hagyományos értelmiségi maga­tartást, amely a világban mindig és minden körülmények között megpróbál tájékozódni. Ők egy­szerűen elutasítják a világot. A Semmibe emigrálnak: „az őrült csavargó és az angyali beatnik’ valósághoz nem kötött, lebegő lét­formájába, a kábítószer- és alko­holmámor területenkívüliségébe, nem ok nélküli, de oktalan láza­dókként, félúton a személyiség teljes felbomlása, a világkataszt­rófa — vagy netán egy közönsé­ges autóbaleset felé. Milyen cement és alumínium szfinx törte fel­­ koponyáikat és falta fel agyvelejüket és­­ képzele­tüket? — kérdezhetnénk Gins­­berggel, és fordulhatnánk ta­nácsért a beat-en inneni, ám hangsúlyozottan nonkonformista írókhoz (Salingerhez, Albee-hoz, Tennessee Williams-hez például), de hisz tulajdonképpen ők sem tudnak más választ adni, leg­feljebb töprengőbben, csiszol­tabban, líraibban adják meg a vá­laszt, mint ez a kétségbeesett, a téboly határszélein bolyongó Üvöltés: Moloch! Magány! Szenny! Utálatosság!­­ Szemétvödrök és el­érhetetlen dollárok.Az iszonyú nyomás, amit a jólszervezett, jó­létben és gépi civilizációban für­dő, dollárhajszában és atomhiszté­riában izzó amerikai társadalom jelent, szemünk láttára pusztítja a gyengébb idegzetű jobbak szelle­mi erőit. A beat-generáció tragédiája mellett nem lehet megrendülés nélkül elmenni Még akkor sem, ha műveiket — különösen így, egy csomóban — vegyes érzésekkel olvassuk Néhány felkavaró ön­vallomás mellett túlságosan sok bennük az önismétlés. Fárasztó és öncélú a burzsoá-puszkasztó durva szavak áradása — származzanak bár a nemi élet, a biológiai bom­lás, vagy akár a politika témakö­réből; valami tehetetlen dühöt ér­zünk mögöttük, jó adag infantiliz­­must, szánalmas maga­mutogatást — mintha ez az egész beat-iroda­­lom nemcsak a társadalomnak, de magának az irodalomnak is alapo­san a perifériájára szorult volna. „Gyufaskatulyába zárt világmin­denség, két bolha az őrizője” — idézhetném rosszmájúan a mot­tóul választott Dan Propper pró­za vers-részletet. Vagy sajnálkozva Seymour Krim vallomását: „Per­sze, akár csak Jack Kerouac tár­sadalmon kívüli hősei, ha szembe­találják magukat a hivatalos világ gépezetével, én is csak kócból és rongyból lettem volna belül, holott — minden gyengesé­günk ellenére — éppen hogy kőből és vasból kellene lennünk.” ★ (Zárójelben, utóirat helyett: En­nek a recenziónak eredetileg ezt a címet akartam adni: Pederaszta lázadás. Hamarosan meggondol­tam azonban. Olcsó utalás­nak érezhették volna egyik-másik beatnik-író tényleges homoszexua­­litására. Pedig a tervezett címmel én valami mást szerettem volna kifejezni. Nevezetesen, hogy — megítélésem szerint — az egész beat-lázadásban határozottan van valami az egynemű szerelem ter­méketlenségéből. Lehet, hogy tévedek. Jó lenne, ha várhatnánk még valami mást is, valami gyökeresen újat ezektől a tehetséges és érzékeny emberek­től.) B. NAGY LÁSZLÓ: EMBERSZABÁSÚ HŐSÖK Két cseh filmet is mutattak be a héten, amelyek fölött lehetetlen na­pirendre térni. Karel Kachyna Sze­kérrel Bécsbe és Jiri Menzel Szigo­rúan ellenőrzött vonatok című al­kotásai nemcsak az évad legna­gyobb filmélményei közé sorolha­tók: önmagukon túlmutatva, egy nemzeti filmművészet megújulásá­nak, egy új filmszemlélet győzel­mének bizonyságai is. Ez pedig mindenekelőtt új em­berszemlélet. Kiindulópontja: ér­zéseink, viselkedésünk belső ellen­­tettsége, a formális logika szerint összeegyeztethetetlen volta. De va­lóban csak kiindulópont, már-már közhelyes lélektani evidencia: a fenségesben ott a nevetséges, a hős­ben a gyáva, az aszkétában a kicsa­pongó, a gyűlöletben a szerelem, és vica versa, a végtelenségig sorod­ha­tón, sokszor a körülmények szeszé­lye, belvilágunk kiismerhetetlen véletlenei döntik el, mi lesz a „leit­­motívum”, azok határozzák meg a sokat emlegetett hangulati átcsapá­­sokat. A nagy kérdés, hogy ezt a kaotikus ellentettséget miképp le­het esztétikai élménnyé tenni, ér­telmes egységbe fegyelmezni — más szóval előremutató emberi ta­nulságot belőle kicsiholni. Gyakran ajánlott módszer az iró­nia. Ma már valósággal kánon: je­lenléte vagy hiánya sokak szemé­ben a műalkotás értékét dönti el E két cseh film nyomán kételked­nünk kell a kétely eme esztétiká­jában. Menzel filmjében jókora dó­­zisú iróniában lehet részünk, Ka­chyna tudatosan a nagy tragédiák emelkedett nyelvén beszél. És film­je semmivel sem kevésbé színváltó, rejtélyeket föltáró alkotás, mint a Szigorúan ellenőrzött vonatok. Sőt, még inkább ezekre a rejtélyekre döbbentő. De a Menzel-filmben nyilvánvaló irónia is arra kénysze­rít, hogy megváltoztassuk, vagy legalábbis gondosabban árnyaljuk az iróniáról alkotott fogalmainkat. Egy téb­láb, kissé együgyű ka­masz a fasiszta megszállás komor, hősi tettekre kényszerítő napjaiban a saját szexuális mizériájától szen­ved. Elpárállt sóvárgással lesi a kis vasútállomás forgalmistájának férfifölényét, aki üres óráiban — tehát a hivatali ügyelet alatt áll— sorra döntögeti alkalmi nőismere­­seit az állomásfőnök díványára. No, mellékesen egy szabotázs is készü­lődik. Föl kell robbantani egy „szi­gorúan ellenőrzött vonatot”. A tett a fiúra vár, de ő az ejakulatio pre­­cox betege. Olyannyira, hogy a hősi tett helyett fölvágja az ereit. Végül éppen az ellenállási mozgalom ösz­­szekötője — egy kedves, gunyoros fiatalasszony — szabadítja meg szerelmi gondjaitól, így most már semmi akadálya, hogy a lőszervo­nat a levegőbe repüljön. Mi ez? Alantas turkálás egy kamasz zűrzavaros érzelmi életé­ben, sötét blaszfémia, hogy nemes eszményeket a sárba rántson? A tartalmi kivonat szerint az is lehet­ne. Ráadásul egy csomó „terhelő adatot” el is hallgattunk. A forgal­mista például az állomás nagy pe­csétjével hitelesíti érzelmeit — a szeretett hölgy ülepén. A vonatrob­bantást megelőző sorsdöntő éjsza­kán éppoly nagy hangsúlya van a főnök kiszakadt bőrdíványának, mint a robbanóanyag elrejtésének. Ám­ éppen ebben az egyidejűség­ben rejlik Menzel iróniájának tit­ka. A kis kamaszt a halállal je­gyezte el a körülmények kénysze­rűsége. Legszentebb joga, hogy megismerje az életet, hogy szabad emberként nézzen szembe a halál­lal. E belső szabadságnak szerelmi ügyének megoldása is föltétele; a légyott a bőrdíványon, a fiatalasz­­szony adakozó kedve, a másik em­ber iránti figyelem, nemes áldo­zat. Az irónia mögött gyakorta a csa­lódottság, a kiürültség munkál. Nem vagyunk képesek emelkedett érzésekre, nosza, szállítsunk le mindent képtelenségünk szintjére. Menzel iróniája ellenkezőleg: az életörömé. Hitvallás a teljes em­ber mellett, mindenirányú felsza­­badultsága mellett. Nem nyugodha­tunk bele lényünk megcsonkításá­ba, alapösztöneink elfojtásába és eltorzításába s a szabadságért az harcolhat, aki belül is szabad. Igen, a kis Milos számára kamaszbaja éppoly fontos, mint a vonatrob­bantás. S legyen „objektíve” a ket­tő között óriási különbség: az em­beri megértés alapföltétele, hogy tekintettel vagyunk ki-ki szubjek­tív értékrendjére, kivált, ha az egybeesik a személyiség elidegenít­hetetlen jogaival és integritásának alapföltételeivel. Bármilyen meghökkentően hang­zik is, az ügyefogyott Milos és a Szekérrel Bécsbe végletes szenve­délyű parasztasszonya, testvérek. Kachyna filmjéről már beszámol­tunk e lap hasábjain. De ebben az összefüggésben érdemes még szót ejteni róla. Hiszen a filmet hazájá­ban is bírálták — egyesek a freudi séma illusztrációját látták benne. Tény, hogy Kachyna tanult Freud­­tól, de az általa föltárt vastények­­ből s nem a világnézeti konklúziói­ból. A fiatal özvegy, akinek urát megölték a fasiszták, tulajdon szen­vedélye — a gyűlölete sodrában éli meg azt, amit a fasiszta brutalitás benne és bennünk, a nézőkben, e kor kárvallottjaiban eltakart: a humanitás megoszthatatlan, s mér­tékét, kötelezettségét semmiképp se szabályozhatja a nemzeti hovatar­tozás. Kachyna parasztasszonya ösztönlény, nincs a tudatában an­nak, hogy mikor a gyűlölettől meg­tisztulva, kiszemelt áldozata kar­jaiba esik, tisztább — és teljesebb! — énjét követi. A rendező azonban tudja, amit hősnője nem. De tán még fontosabb, hogy ezt a tudását hatalmas önfegyelemmel késlelteti: kényszeríti a nézőt, hogy átélje hős­nője minden ellen tett érzését, azo­nosít­ vele, s így visz el a meghök­kentő, mégis szükségszerű katarzi­sig. Vagyis éppen az ellenkezőjét teszi, mint némely mai recept kí­vánja: esze ágában sincs „elidege­níteni”. Pontosabban: fenntartásait hősével szemben akkor érezteti, mikor annak általunk is átélt ér­zései túlcsapnak az emberi mérté­ken, mikor már csak gyűlöl, sze­mélyre való tekintet nélkül. Ka­chyna ezt már képtelen elfogadni és tiltakozását hangsúlyozza a hát­­borzongató befejezéssel is, hogy ez az emberi mértéket túlhaladó gyű­lölet az asszonyt is áldozatul szedi, mert másokban még tovább él. E befejezés nélkül a film nem lenne teljes, mert nem lenne veszélyre — a tekintetnélküliség túlélő ma­gatartására — döbbentő. Igen, Milos és a Szekérrel Bécsbe Kristája — bármily különbözőek is alapindulataikban, sorsuk és a műalkotás csúcspontján a teljes emberséget élik meg és ezt hagyják maguk mögött kötelező mértékként ; ez a mérték — egy sűrített drá­mai pillanat — dönti el a stílus és művészi módszer karakterét. E két film alkotója nem ingyen jutott el a továbbmutató katarzisig. Sem­mi sem volt idegen tőlük, ami emberi, de minden gyűlöletes, ami embertelen — ez a közös, és mo­dern köntösben is ősi igazságuk. Bartl József: Leányfej.

Next