Élet és Irodalom, 1986. július-december (30. évfolyam, 27-52. szám)

1986-08-15 / 33. szám - Farkas István: Felvételi alulnézetben • reflexió | Visszhang • Valki László: Minden évben felvételi. ÉS, július 18. (2. oldal) - dr. Mohos József: Gachot, a vendégtanár • reflexió | Visszhang • Bajomi Lázár Endre: F. Gachot halálára. ÉS, augusztus 1. (2. oldal) - Péter László: Költői idézet • reflexió | Visszhang • Szerkesztői üzenet, ÉS, augusztus 6. (2. oldal) - Lengyel László: Mikor írt Mindszenty a kormánynak? • reflexió | Visszhang • Tamás István: Emlékek a főpapról. ÉS, július 25. (2. oldal) - Szerényi Gábor: rajza • kép (2. oldal)

Felvételi alulnézetben Nem kívánok vitatkozni Valki László Minden évben felvételi cí­mű cikkével (Élet­ és Irodalom, 1986. július 18.), minthogy nem vo­nom kétségbe: tényeket, megtör­tént dolgokat közöl. A szerző szem­léletéhez azonban szeretnék né­hány megjegyzést fűzni, ebből ugyanis bizonyos fölényeskedő, igazságosztó m­egfellebbezhetetlen­­ség árad, melynek csak halovány ellenpontja a felvételi bizottság­ban üldögélő középiskolai tanárnő rezignáltsága. Kimondva-kimon­­datlanul ő az, aki képviseli azo­kat a tanárokat, akik miatt ilyen badarságokat mondanak a felvé­telizők. Két évtizedes gyakorlógimná­ziumi tapasztalataimra gondolva az jut eszembe, hogy a munkásmoz­galom történetében nagyobb részt felkészületlen tanárjelöltjeim tu­datlanságát a cikk indirekt logiká­ja szerint a megfelelő tanszék ok­tatóinak nyakába kellett volna varrnom. Magam ezt sohasem tet­tem. Ugyanígy ostobaság lenne, mondjuk, az állam- és jogtudo­mányi karok oktatóit elmarasztal­ni azért, mert a pályakezdő válla­lati jogász nem ismeri mindazokat a részleteket, amelyeket a gazda­ság a jog vonatkozásában konkré­tan felvet. (Ettől ugyanis az okta­tók még nagyon jó munkát vé­gezhettek a négy és fél év során.) Az egyetemre jelentkezők megíté­lésében pedig még óvatosabbaknak kell lennünk. A felvételizők fel­­készültségét sok olyan tényező be­folyásolja ugyanis, amelyeknek alaposabb vizsgálata során kide­rül: a középiskolák és tanáraik csak egy-egy összetevői annak a folyamatnak, melyet csupán bete­tőz a vizsga. S e folyamatban van­nak gátló elemek is. Ilyen mindenekelőtt maga a fel­vételi rendszer. Az a tény, hogy hat tantárgy III. és IV. osztályos év­ végi jegyéből áll össze a „vitt” pontszám, objektíve akadályozza a tanulókat abban, hogy a felvé­teli tárgyakat az átlagosnál alapo­sabban tanulják. (Aki ezt kétség­be vonja, annak ajánlom, tanul­mányozza a középiskolák egyes tantárgyainak tantervi követelmé­nyeit.) Kivételek mindig vannak. Ezeknek a száma azonban oly cse­kély, hogy nem tudnák megtölteni a négy magyarországi jogi kar padsorait. Már csak azért sem, mert közülük sokan nem jogásznak jelentkeznek, így aztán meg kell elégedni azokkal, akik olykor Ber­zsenyit Bessenyeivel, a reformkort a reformációval, Rákosit pedig Horthyval keverik össze. S milyen is ez a maradék alul­nézetből, azaz a középiskolából nézve? A középiskolai nevelő mun­ka szellemében és gyakorlatában egy nem kiemelkedő képességű — tehát továbbtanulásra nem alkal­mas — tanuló, aki sokat és rend­szeresen tanul, jó, de néhány eset­ben jeles osztályzatot is kaphat —■­ minden szülői befolyásolás, nyo­más vagy kényszer nélkül. (Az igyekezetet humanitárius okból va­lamilyen módon el kell ismerni.) Ebben semmi kivetnivaló nincs, az osztályzat nagyobb részt a szor­galmat, a munkát fejezi ki, s csak kisebb részben a tudást. Ha egy ilyen gyerek csacskaságot mond a felvételi vizsgán, az természetes. (Ott ugyanis „belekérdeznek”, más címet adnak a tételnek, mint ami a tájékoztatóban szerepelt, nem biztatják-bátorítják, csupán „mé­rik” a tudását... — ami egyéb­ként a felvételi rendje szerint va­ló.) Az eredmény könnyen „szte­reó”, ahogyan Valki László cikké­ben Gábor, a felvételi bizottság KISZ-es tagja mondaná. Vagyis felvételét sikertelennek mondják. Ez azonban nem baj, erről nincs mit ironizálni. Bár paradoxon, de igaz, nagyobb a baj, ha az említett típusú tanuló mégis átcsúszik a szűrőn. Egykori tanára ugyanis azt a tanulságot vonja le az­ esetből, hogy mégis neki volt igaza kollé­gájával szemben, amikor jó he­lyett jelest adott év végén, hiszen éppen ezzel az egy ponttal ugrotta át tanítványa a „vonalat”. S per­sze, hogy a következő években is így gondolkodik. Ha pedig nem lesz szerencséje, akkor a felvételi bizottságban üldögélő tanártársa majd szégyenkezik (?) helyette, széttárva a karját a vizsgázók egy­­egy melléfogása hallatán, mond­ván: az izgalomtól nem jutott eszé­be a helyes megoldás ... Kétségtelen, sok derülnivaló akad egy-egy felvételi vizsgán. De milyennek látszik egy felvételi vizsga alulnézetből? Milyennek lát­ja, mondjuk, az a felvételiző diák, akit például nem vettek föl? Bi­zonyára szóvá­­tenné, hiányolná Valki László cikkéből, miért nem említette a teljesség kedvéért, hogy a jogi kari történelem felvételi tesztje két kérdésben messze túl­lépte a középiskolában tanított anyag kereteit. E két kérdés javí­tókulcs szerinti helyes megoldása ugyanis — tárgyilagos jogi kari oktatók mondják — római jogi, il­letve magyar jogtörténeti alapis­mereteket kíván. Ezeket pedig si­keres felvételi vizsga esetén a jogi kari tanulmányok első évében kell majd elsajátítani. Vagy ez nem komikus? Esetleg tragikomikus? Farkas István Gab­ot, a vendégtanár Az Élet és Irodalom 1986. au­gusztus 1-jei számában Bajomi Lá­zár Endre írt megemlékezést F. Gachot-ról. Szeretném az ő sorai­hoz hozzátenni saját emlékeimet is. Nagyon régi, gyermekkori em­lékek ezek. A részletek már el­­mosódotta­k, de ami megmaradt, az tiszta, éles, maradandó lesz mindaddig, amíg egyáltalán emlé­kezni tudok valamire. 1926 szeptemberében — tizenkét éves voltam — a Bulyovszky utcai Kemény Zsigmond reáliskola III. b. osztályának tanulója vol­tam. Akkor a reáliskolákban a harmadik osztályban kezdődött a francia nyelv oktatása. Első fran­ciatanárom L. E. osztályfőnök volt, aki két évvel előbb, az első osztályban, a német nyelvet kezd­te tanítani. L. E. magas, vékony, mindig elegáns férfi volt. Soha nem pofozkodott, nádpálcát se használt. (Ezek az eszközök akkor megengedettek voltak, és a leg­több tanár használta őket, több­ször is, mint kellett volna.) Soha nem kiabált, egyenletes, halk, fi­nom hanghordozással beszélt ma­gyarul, németül vagy franciául. Az egyik órán L. E. tanár úr vendéget hozott magával. Kister­metű, szemüveges férfi volt az illető. Fiatalabbnak látszott L. E. tanár úrnál, aki a vendéget mint Monsieur Gachot-t mutatta be. Annyit tudtunk meg rögtön róla, hogy „született francia”. A ven­dég a katedra mellé helyezett székre ült le, velünk szembeni csöndben hallgatta végig a fran­ciaórát. Nem mosolygott, de fejét se csóválta soha, ha egy-egy diák nagyon készületlen volt, vagy pes­tiesen ejtette ki a francia szava­kat. Kéthetenként láttuk­ vagy ha­vonta? Nem emlékszem. De meg­szoktuk a jelenlétét. Sokdioptriás szemüvegen át a szem°i nagynak látszottak. Tekintetéből eleinte szigorúságot éreztünk, de később Költői idézet Az Élet és Irodalom 1986. augusz­tus 6-i számának egyik szerkesz­tői üzenete a versekből vett idéze­tekkel foglalkozik. Erről jut eszem­be, hogy a Népszabadság július 26-i számában majdnem azonos két mondat olvasható. Az egyik vers­ben­ Pardi Anna Van szövetség cí­mű költeménye így kezdődik: Az ember végül a görögök­­ fennsík­jára ér. A másik prózában: Bata Im­re búcsúzik itt Illés Endrétől, s közben ezeket írja: Lehet, hogy éle­te utolsó éveiben magányos már,­ hiszen az ember végül szomorú, kies síkra ér. Nem tudom, mennyire volt tuda­tos Pardi Annában vagy Bata,Im­rében, hogy az emlékezetükben zsongó mondat szabadon alkalma­zott idézet József Attila Reményte­lenül című verséből: Az ember vé­gül homokos,­­ szomorú, vizes sík­ra ér,­­ szétnéz merengve és okos­­ fejével biccent, nem remél. Az volna a legérdekesebb, ha egyálta­lán nem lettek volna tudatában a költői idézetnek, hanem közkincs­ként használták volna, mert ez bi­zonyítaná leginkább, hogy József Attila költészete mennyire átjárja gondolkodásunkat, eszmevilágun­kat, képeinket." S ha gyakran ki­­csinyhitűek vagyunk is a költészet hatalmát illetően, az ilyen példák megnyugtatnak bennünket, hogy a költő nem vonít mindig haszta­lan ... Péter László VISSZHANG rájöttünk, hogy barátságos figye­lemmel néz és hallgat bennünket. Egyszer, már a tanév vége felé, ő tartott egy órát. L. E. tanár úr ült a katedra melletti széken, a vendég pedig a katedrán állt. Fe­leltetett valakit? Mesét vagy ver­set mondott? Nem emlékszem. Csak arra, hogy az órán egyetlen magyar szó se hangzott el. Két év múlva elkerültem a Ke­mény-reálból, vidékre. Az érettsé­gin franciából csak írásbeli vizs­gát kellett tenni. Francia tanulá­som ezzel véget is ért. De ma, több mint ötven év után is meg­maradt annyi tudásom, amennyit a Kemény-reálban L. E. tanár úr­tól kaptam. És ha néha-néha elő­veszek egy francia nyelvű köny­vet, vagy valahol francia szöve­get hallok vagy olvasok, mindig F. Gachot ötlik legelőször az em­lékezetembe. Miért van így? Nem tudom, de sokkal jobban emlék­szem őrá, mint sok más középis­kolai tanáromra, akikkel éveket töltöttem. Azóta F. Gachot-ról csak néha hallottam, vagy inkább olvastam. Tudtam, hogy megtanult magya­rul és ápolta a magyar—francia barátságot. És ezt a keveset szívesen lete­szem Bajomi Lázár Endre koszo­rúja mellé, Francois Gachot niz­zai sírjára. Dr. Mohos József nyugalmazott állatorvos Nyíregyháza Mikor írt Mindszenty a kormánynak? Tamás István Lékay bíboros prímás-érsekről szóló meleg han­gú megemlékezése az Élet és Iro­dalom 1986. július 25-i számában néhány pontatlan adatot közöl Mindszenty József veszprémi püs­pökről, a későbbi hírhedten­ híres hercegprímásról. A cikk szerint Mindszenty­­ 1944 szeptemberében tiltakozó feliratot kívánt küldeni a Lakatos-kormánynak a zsidók üldözése miatt. Ismereteink szerint — iratok és maga Mindszenty em­lékiratai alapján — ilyen lépést nem­ tett. 1944 szeptemberében ez nem is lett volna indokolt, mert a vidéki zsidók deportálása már 1944. július elején befejeződött. Ér­dekükben fellépni tehát post festa lett volna. A budapesti zsidók ügyében közbenjárni az időben nem kellett, mert bár a Sztója-­­kormány súlyos és megszégyenítő intézkedéseit a Lakatos-kormány nem enyhítette, életüket akkor közvetlen veszély nem fenyegette. A kérdéses felirat két­ hónappal később, 1944 novemberében szüle­tett, és nem a zsidók, hanem Dunántúl lakossága érdekében. Lé­nyege az volt, hogy mivel Szála­­siék minden nagyhangú fogadko­zásuk ellenére a szovjet hadsereg előrenyomulását megállítani nem tudták, jobb lenne, ha a Dunán­túlt, ahol nagyszámú menekült is összezsúfolódott, nem tennék ki a harcoknak. Az óvatos fogalmazás­sal Mindszenty nyitva hagyta a hogyan kérdését. Az emlékiratot négy főpap írta alá. A székesfe­hérvári, veszprémi és győri püs­pök, valamint a pannonhalmi fő­apát. Hogy a főpapok közül ki miért nem írta alá a felterjesztést, az még ma is vitatott. Mindszenty szerint futára nem jutott el Pécsre az ott folyó harcok miatt. Csakhogy az emlékirat születése­kor, 1944. november első napjai-­­ban, Pécs még nem tartozott a harci övezetbe. (A szovjet csapa­tok éppen csak kierőszakolták azokban a napokban a Dunán va­ló átkelést Mohácsnál.) Még vita­­tottabb, hogy miért hiányzott Se­­rédi Jusztinián bíboros hercegprí­más aláírása. Mindszenty ezt az­zal indokolta, hogy Esztergom ak­kor már a harcok középpontjában állt. Ez az állítás azonban még ke­vésbé felel meg a tényeknek, mint a pécsi, mert a várost csak 1944 decemberében érte el a háború. Annak oka, hogy Mindszenty ak­ciójával elkerülte Serédit, sokkal inkább a kettőjük között meglevő feszültségben keresendő. Ezt a vi­szonyt Tamás István cikkének egyik kis epizódja jól is jellemzi. Serédi ugyanis nem javasolta Mindszentyt püspöknek, jól ismer­ve a zalaegerszegi apátplébános emberi gyengéit és politikai rövid­látását. Mindezt és természetesen még sok más részletet is feltár az a Mindszenty-monográfia, amelyet a közeljövőben jelentet meg a Kos­suth Kiadó. Lengyel László Szerkesztői szentetek SIMON ZOARD, TABAJD: Ol­vasónk ezt olvasta a Vasárnapi Hírekben: „A Hungaroringet övező nyilvános illemhelyek szá­ma 1030 .. . Ennyit egyetlen Forma–1-et rendező ország sem­­áldozott A Walter Closet népszerű találmányára.” Az információ­hoz levélírónk többek között a következő kommentárt fűzi: „örömhír a világelsőség nemcsak az illemhelyek számában, ha­nem Walter Closet felfedezésé­ben is. A derék anglus feltalá­lóról eddig méltatlanul hallgat­tak a lexikonok. Az első sza­badalmaztatott vízöblítéses vé­cé (WC), a water-closet állító­lag Alexander Cumming órás nevéhez, fűződik, bár Angliában ismertek hasonló rendszert ko­rábban is.” A közleményen mi is jól mulattunk. Csak nehogy művelődéstörténeti, filológiai vi­ta keveredjék belőle. DR. POGÁNY PÉTER, BUDA­PEST, VÍZAKNAI TAMÁS, KOMI­O, NÁDASDY ADAM, BUDAPEST. Az isten. illetve az egyház szavak írásmódjáról szó­ló írásaink igen nagy visszhan­got váltottak ki. Kérjük hozzá­szólóinkat, lássák be, lapunk terjedelme nem engedi meg, hogy túl hosszasan foglalkozzunk e kérdéssel, bár fontosságát el­ismerjük. A téma lezárásaként Nádasdy ■ Ádám írásából idé­zünk egy részletet: „Az isten/ Isten szó írását illetően Pető Gábor Pál (Élet és Irodalom, 1936. augusztus 1.) félreérti a nyelvtani és helyesírási szabá­lyokat. Pedig ő is leírja, amit dr. Bán Ervin (Élet és Iro­dalom, 1986. július 11.): e szót mint tulajdonnevet (természete­sen) nagybetűvel kell írni. Ám talán nem látja világosan, mi­kor tulajdonnév az isten szó. A jelentéstan definíciói alapján az egyistenhívő vallások istene Isten, mert csak egy van belő­le, s mert ez a neve, ahogy Budapesten csak egy vár van, a Vár nevű vár. Hogy a vár szót mikor hogyan írjuk, az te­hát attól függ, melyikről be­szélünk, illetve milyen logikai kontextusban mozgunk. Ha mo­­noteista kontextusban mozgunk — függetlenül attól, hogy mi magunk hiszünk-e! — az Isten per definitionem tulajdonnév, méghozzá nyelvtanilag személy­név. Dr. Bán Ervinnek (és a szerkesztői üzenet írójának) igaza van: ahol e szó a mono­­teisták legfőbb lényére vonat­kozik, a kisbetűs írás nyelvta­nilag hibás. Sőt — ami nagyobb baj — zavar forrása lehet: a nem hitt istenben más jelent, mint a nem hitt Istenben — e különbség épp olyan, mint a nem ismertem kovácsot és a nem ismertem Kovácsot közöt­ti. Egy esetben enged helyes­írásunk kibúvót­a , személyiséé­nek nagybetűs írásá­vá­l r rhégi' vetést,, haragot ki tejelő siertó*, lém béli. Ha valaki ilyetén véle­ményét akarja Istenről tudtul adni, megteheti a kis kezdőbe­tű eszközével (á la nem­ecsek ernő): ez joga, de tudjon róla, hogy speciális lehetőséggel él, mintegy a főszabály ellenében úszva. A heves vallásellenesség időszakában egyébként azért is írták kis 1-vel e szót (tulajdon­név­, tehát zsidó—keresztény­­mohamedán értelemben is), hogy kifejezzék: amit jelöl, az valójában nincs. Ez az eljárás a régi korok szó- és betűmá­­giájával rokon: alapja a nyelv, a betű hatalmába vetett ata­­jisztikus hit. (Mint minden hi­tet, természetesen ezt is tiszte­letben kell tartanunk.)” Tehát még egyszer köszönjük levél­írónk figyelmét. Nádasdy Ádám eligazító soraival a magunk ré­széről a témát lezártnak tekint­jük. BAKONYI ILONA, BORZA­VAR. Levélírónktól a következő kondoleáló sorok érkeztek la­punknak és a Magyar Írók Szö­vetségének címezve: „Illés End­re halála miatt, fogadják őszin­te, fájdalmas részvétemet.” Az írószövetség és a magunk ne­vében köszönjük a részvétnyil­­vánítást.

Next