Előre, 1919. július (15. évfolyam, 2316-2347. szám)

1919-07-19 / 2335. szám

“MI TÖRTÉNIK BRIDGEPORTO” A történelmi materializmusnak és a materialisztikus történelmi felfogásnak és kutatásnak az a sa­játossága, hogy a kutató az ese­­mények és gazdasági okok alap­ján egész bátran megállapítja azt, hogy mi történik valahol. Nem kell ott lennünk, nem kell az ese­ményről hallanunk, hanem egész egyszerűen a gazdasági okok is­mertetéséből rájövünk arra, hogy minek kellett történni. A történelmi és gazdasági szük­ségszerűség által történt megálla­pításokat aztán később ellenőriz­hetjük és meggyőződhetünk ar­ról, hogy vájjon tényleg helyes volt-e a következtetés. Ha az ese­mények úgy következtek be, mint ahogy megírtu­k, akkor ez annak a jele, hogy a mi logikánk és ok­fejtésünk is teljesen helyes volt és hogy nem tévedtünk megálla­pításainkban. Azt írtuk péntek reggeli szá­munkban, hogy a­­V. O. W. Kossuth-osztályának tagjai tudni fogják kötelességüket egy olyan lappal szemben, mely pénzért minden gyalázatra minden gya­lázatra és ocsmányságra kapható, de az igazságot még pénzért sem közli le. Hogy igazunk volt, hogy ezek a munkások tudják kötelességü­ket, ezt a legjobban bizonyítja az alábbi nyilatkozat. NYILATKOZAT. A W. O. W. 14-ik számú Kos­suth osztály tisztikara a követke­ző nyilatkozattételre határozta el magát. A Bridgeporton megjelenő “Bridgeport” cím­ű hetilap 1919 július 12-én megjelent számában “Monszport Imre ü­zelmei” című­ cikkében és úgyszintén az “Ame­rikai Magyar Népszava” című­ lapban megjelent rágalmazások­ra a következő választ adja: A W. O. W. 14. számú Kossuth osztálya a július 1-én tartott ren­des havi gyűlésen ezen ügyet tár­gyalás alá vette és elhatároztatott egy 3 tagú bizottság kiküldése, a­mely bizottság megjelent Bölcs­­házy Ferenc urnál és a következő információt kapta: Bölcsházi Ferenc úr kijelentet­te a bizottság előtt, hogy Monsz­port Imre a Kossuth osztály tit­kára soha nem említette, hogy $25-t számítson a haláleseti ívek hitelesítéséért és azok kitöltésé­ért. Még csak nem is látta Cson­grádit, nem hogy beszélt volna vele. Ha Monszport Imre $12-t számított a haláleseti ívek kitölté­séért és hitelesítéséért, az őt meg­illette, mivel mások hasonló dol­­ gazavándorolni akaró bridgeporti magyarok, legyetek július 19-én SZOMBATON ESTE 8 ÓRAKOR a Rákóczi-teremben összehívott gyűlésünkön, a­hol megbeszéljük a hazame­nés körülményeit. Legyünk ott mindannyian, akik haza akarunk menni!! Az egybehívok. isseim­ « ------------------------------------—— , ÉS KÖRNYÉKE MAGYAR MUNKÁSSÁGA A LEGK­É SZEBB VÁLASZTÉKOT TALÁLJA EGYÜTT. • Nőknek Gyermekeknek Férfiaknak • • RUHÁK, ÖLTÖNYÖK, KABÁTOK, KALAPOK ÉS J SOK MÁS RUHÁZKODÁSI CIKKEKBEN. • Pontos és jutányos kiszolgálás, akár KÉSZPÉNZ, akár f­étf­rtVv heti LEFIZETÉS vásárlásnál ! | FRANK JACOBY • • KÉSZ RUHA ÁRUHÁZA­T • feWFIÓK ÜZLET.”"““’' FŐ­ ÜZLET: • • 153 WASHINGTON ST. 1083 BROAD STREET • SO. NORWALK, CONN. BRIDGEPORT, CONN. • • •••••••••••••••••••••••••I ai5fi3ia5iaasiaaaiMOTjaiaH3i®JS®aaffiiBiaHaiaraiaiai3iaiaiaiaEJi3i3iaiaia®ajai3ia^ 1 TOLVAJOK ELLOPHATJÁK PÉNZÉT 1 HA OTTHON ELREJTVE TARTJA. § I BIZTONSÁGOT VÁLLALUNK ! minden nálunk elhelyezett pénzért, és amelyet kívánságára bármikor visz-­­j­­a szafizetü­nk. Összes vagyonunk meghaladja az $1,000,000.00-t, amely a a nép bizalmát jelenti a bank iránt. | HELYEZZE EL PÉNZÉT NÁLUNK.­­ THE WEST SIDE BANK I STATE ST. és BUTLER AVE. SAROK, I. J. GLATTSTEIN a magyarok legkevektebb magyar ______ FOGORVOSA BRIDGEPORTOff, akinek jó hírneve nemcsak Bridgeporton van elterjedve, hanem az egész Connecticut államban. Hogy magyar pácienseimet megkíméljem, a Main és Fairfield Ave. sarkán levő fogorvosi irodámba való fáradságos járkálástól, tehát egy úja­bb műter­met, nyitottam a STATE STREET és CLINTON AVE. SARKAK, ahol pácienseimet személyesen kezelem reggel 9-től este 9-ig. Minden munkát a legjutányosabb áron készítek és érte garan­tálok. Főiroda: Fiókiroda: 89 FAIRFIELD AVE. 1217 STATE BT, car. Clinton Ave. BRIDGEPORT, COM­. 1­11 Nyitva reggel 9-től d. u. 4-ig, és hétfőn és szombat este. @ V!BI^j®igiBjasi5!MaEJ5lElHa®aiSIH3Jäliai3I3i3l5J3iSiS13föM3l3iBJ513JSI3iS®3®3i3ISI5iSJSia gokért 38—40 dollárt számítot-­­ tak. Mivel ez nem tartozik az osz-­­ tály belü­gyeihez, az osztály a tit­kárt felelősségre nem vonhatja és­­ nem is volna miért, mert ez privát­­ ügy, az illető fél azt bízza meg­­ vele, akit akar.­­ És most áttérünk a “Bridge-­­ port” című lap egy újabb rágalo­­­mára, amely nem csak a tiszti kart, hanem az egész osztályt sér­ti. Ugyanis özvegy Hajnal Sán­­dorné megjelent július 9-én Cson­­ó­grádi hívására a “Bridgeport” szerkesztőségében és állítólag a következő nyilatkozatot tette. ] Boldogult férje 1918 október-­é ben történt elhalálozása után ] megjelent nála Monszport Imre, Gombos János közjegyző társasá­­­­gában és kijelentette neki, hogy ] a szükséges iratok közjegyzői hi­telesítéséért és kitöltéséért $12-t kell fizetnie; ebben az osztály­a nem lát semmiféle visszaélést, mint fentebb említettük, hogy az illető fél annak adja ezen ügy el­intézését, aki esetleg olcsóbban vállalja el, mivel ezen dolog nem­­ tartozik a W. O. W. Kossuth-­­ osztály belü­gyeihez, ehhez a do­loghoz semmiféle kommentárt nem fűzünk. Végül áttérünk a “Bridgeport” még a halottakkal is tagsági díja­t fizettet című hazugságaira. Úgy látszik, a “Bridgeport” és annak szerkesztője annyit ért a W. O. W. egylet alapszabályaihoz, mint a hajdú a harangöntéshez. Hogy ezen fenti állításunkat bebizonyítsuk, beszéljen az alap­szabályunknak erre vonatkozó pontja: “The Constitution and Laws of the Society, as amended and in effect since Sept, ist, 1915, pro­vide that al Imembers must pay an annual assessment in advance in accordance with the Table of Rates adopted by the Souvereign Camp et its Session in July, 1915, but the member may, if he so elects, pay this assessment in monthly installments. Any in­stallments remaining unpaid at the time of his death, together with any deficit wich may have accrued in his assessments on account of a difference between his rate as given in the new table and that actually paid by him are to be deducted from the amount which may be due under his cer­tificate. (See Section 56 of the amended Constitution and Laws.)” . Hogy a fenti angol nyelven írt alapszabályunk ezen pontját Monszport Imre titkár nem bito­rolta, hanem igen­is szabálysze­rűen járt el, a következőképpen igazoljuk: Az alapszabályunk 1915 július hában megtartott konvención lett módosítva olyképpen, hogy min­den tagnak a tagsági díja emelve lett és ugyanakkor alapszabályba lett foglalva a konvenció határo­zata folytán, hogy minden tag tartozik 1915 szeptember 1-től az új ráta alapján EGY ÉVRE ELŐRE FIZETNI a havi dijait. Minden tagnak a kötvénye életbelépésétől számítva az évet, tehát amely tag 1915 szeptember 1-től kezdődőleg nem fizette meg amivel az ő járuléka emelve lett, azt halála esetén utólag minden tag örökösének meg kell fizetni és úgyszintén azon hónapokat is,­­ amelyek még az ő évéből hátra vannak. Továbbá nem felel meg a való­ságnak az sem, hogy bármely tit­kár bárkinek a checkjét előzőleg a zsebében hordozza, mivel a tit­kár csakis a halotti igazolványok, vlamint a még hátralevő havidí­jak beküldése után kapja meg a checket, így tehát az összes rágalmakba melyet a “Bridgeport” és az “Amerikai Magyar Népszava” a W. O. W. 14-ik számú Kossuth­­osztály tagjai és tisztikara ellen hoztak, nemcsak elitélendő, ha­nem megvetendő cselekedet ak­kor, amidőn egy tisztességes, tö­rekvő magyar munkásemberek­ből álló testületet ily galád mó­don meghurcolnak az ő minden magyar ügyet támogató lapjaik­ban ! És végül ami a “Bridgeport” azon pökhendi eljárását jellemzi, hogy’ egyleti kalauzunkat lapjá­ból kiveszi, egyszerűen arra mu­tat, mennyire szívén viseli az amerikai magyarság ügyeit. Mi megtettük kötelességeinket a múltban és megtesszük a jövőben is, ha lesz kalauz, ha nem, de any­­ a I. 6 K­ft nyit kijelentünk, hogy ha a jövő­ben is ily aljas rágalmakkal fog­ják illetni a­­Y. O.­­Y. 14. Kos­­suth-osztályát, úgy alighanem be­válik a Bridgeportnak az a jóslá­sa, hogy hiénának börtönben a helye, mert beválhatik az a régi közmondás: “Aki má­n­­k vermet ás, maga esik bele". A­­Y. O.­­V. 14-ik számú Kos­­suth-osztály tisztikara nevében Joseph Varga, elnök. Strpka Vilmos, al­elnök. Sámuel Antalik, pénztárnok. Dániel Dobi, jegyző: Tivadar Lukács,, Bódy György, Czubik András számvizsgálók Frank Messits, pénzügyi titkár -----------------­Kiemelik az elsülyedt német hajókat True translation filed with the Post- 1 master of New York on July 18, 191". as required by the Act of Oetober 6. 1917. 1 LONDON, július 18. — Az an­gol admiralitás szerződéseket kö­tött, amelyekkel a Scapa Floanál, személyzetük által elsülyesztett német hajók kieemlését vállalat­nak adta. Azt jelentik, hogy ki­elégítő eredményeket várnak. (4) ------------------­Vége a kábel­cenzúrának WASHINGTON, július 18. — A cenzúra központi hivatala azt r MÁR LEHET PÉNZT KÜLDENI ERDÉLY MEGSZÁLLOTT TERÜLETEIRE ' ______ tr Úgyszintén a felső ma- ¥‡¥ TT’^’T'K’’ \ f p\I^I állami felügyelet alatt gyarországi vármegyékbe EVVJ JL 1 1 1 v JLjI 1 álló bankházában KAMATOZÓ DOLLIK BETÉTJÉT kelyenne el esem megbisható bamkktaban. t Tttlih mlal ]fl *ve n»l­álji becsülettel as amerikai naffank­ot. —­ Levél «lm: RUTTKAY JENŐ BANKÁR, 106 AVENUE B, NEW YORK CITY. POULTRY SKLOOT MARKET & LAX Kh­ain y bent víWirlfisnal a najryhanl ára­kat ámítom. Mielőtt major­­kás?ot várcsirm­­­a, sflingasson m­Pk bennün­ket. EAST 75th STREET l NEW YORK FINOM VALÓDI MAGYAR PIPADOHÁNY Kossuth Lajos, Kassai, Pető­fi, Gróf Batthyány és Zrínyi. A legjobb muskatál dohá­nyokból hosszúra vágott. Vidékre 1 dolláros megren­delésnél a költséget én fizetem. : UNION GYÁRTMÁNY : I. BOSS 111 SECOND STREET PASSAIC, N. J. NEM a tisztaság a legfőbb ékessé­­y­­e minden háztartásnak, hog­y nem az arany hal. Győződ­­jön meg erről Vida István első magyar bolseviki halte- -te­nyésztőnél, ahol is olcsó­­ áron kaphat mindenféle faj­­ta egyhetes teleszkópokat, legyező-farkuakat, négere- *t, két, bolseviki és nagyon­­ mérsékelt szocialistákat. y Kiárusítás kizárólag va­­sárnap d. e. 9—12-ig 1708 — •. 2nd A ve., 88—89-ik utcák­­.1 között. 502,19 ’• CSAK EGY DOLLÁRT FIZET hetenként Ha HERRMAN ZENECSARNOKÁBAN vá­lasztja ki BESZÉLŐGÉPÉT és HANGLEME­ZEIT. Óriási választék. Előzékeny kiszolgálás ISRRMAN ARTHUR ZENECSARNOKA FIRST AVE., 67. utca tarkán. NEW YORK Mrit-rm (Diádra rat. »«-!*. — Vaatrma» I» miFHOKI. PUR1A 071 KÖZJEGYZŐI ÉS PÉNZKÜLDÉSI IRODA. ASTORIA, L. I. ÉS KÖRNYÉKE. HA TISZTESSÉGES ÖLTÖNYT AKAR CSINÁLTATNI ASTORIÁ­BAN, FORDULJON BIZALOMMAL WEISS THE TAILOR-HOZ 328 STEINWAY AVENUE, ASTORIA. L. I. Kém crenekraUk nktárn. SOHA nem olvasott még értékesebb ma­­gy­ar nyelvű lapot Amerikában, mint a most megjelent “Amerikai Magyar Gazda” cí­mű­ gnxd­aMftgl és kertészeti Lap. Előfizetési ára 1 évre 1 dollár. Kérjen mutat­ványszám­ot. — Cím: “Amerikai Magyar Gazda” 8802 Buckeye Kft. Cleveland, G. jelenti, hogy az amerikai kábel­­cenzúra július 23-án véget ér. Így lassanként megszüntetnek minden cenzúrát, csak azt­ nem, amely a munkássajtó és a mun­kások szabadságát korlátozza. A bridgeporti Corset - gyári sztrájk A Warmer C­orset-gyár munkásai július 16-án egész dél­­­­után tanás­koztak a gyár vezetőivel és tulajdonosával, amely­­ tanácskozás közben Warmer kijelentette, hogy se a zárt má­j hely, se pedig a 44 órás munkahét követelését nem fogadja el.­­ Nem fogadta el az 50 százalékos béremelés követelését sem,­ hanem azt ajánlotta a munkásoknak, hogy “tisztességes” | munkabér megállapítása céljából lépjenek érintkezésbe a­ gyár egyes osztályának vezetőivel. Warmer azt ajánlotta, hogy a munkások a gyárosok szö­vetsége elé terjesszék követeléseiket. Miután a gyárosok szöv­­vetsége még a 48 órás munkahetet sem volt hajlandó elfogad­­­­i, előre látható az, hogy milyen választ adna ez a testület a­ 44 órás munkanap követelésére. A munkások nem is sokat gondolkodtak Warmer válaszai felett, hanem a bizottság előterjesztésére egyhangúlag elve­­­tették a gyáros ajánlatát és mindaddig folytatják a sztrájkot, amíg teljes győzelmet nem aratnak. KIRÁNDULÓK FIGYELMÉBE! VALÓDT, HÁZIASAN KÉSZÍTETT, FRISS Porzsolt szalonna, száraz kolbász és liptói túró kapható a Save and Serve Grocery­ban, Intrik Ferencnél, 1477 AVENUE A, a 78—79 UTCÁK KÖZÖTT. ----------­­ — 24 — utakon közeledjék céljához, mások protekciójá­val hasson, például a mamámra, hát akkor ön számításában nagyon csalódik. Akkor én önt egyenesen visszautasítom: érti? Most pedig elég! S kérem, hogy a meghatározott időpontig ne szóljon nekem erről egy szót sem! Mind e szavakat szárazon, szilárdan, zavarta­lanul mondta el, mintha előre betanulta volna. Pál úr érezte, hogy felsült. E pillanatban visszatért Alekszandrovna Má­ria s utána csaknem rögtön bejött Zsublovné is. — Azt hiszem, hogy mindjárt lejön, Zina! Pet­rovna Násztászja, forraljon friss teát! — rendel­kezett Alekszandrovna Mária szinte izgatottan. — Nikolajevna Annától már itt jártak tuda­kozódni. Az Annuskája futott ide s a konyhában mindent kitudakolt. No, dühönghet az most! ——­­mondotta Petrovna Násztászja a szamovárhoz sietve. . — Bánom is én? — felelt a vállán keresztül Z­ Jublova asszonynak Alekszandrovna Mária. — mintha engem érdekelne, hogy mit gondol Niko­lajevna Anna! Higyjétek el, hogy én nem fogok senkit sem az ő konyhájába futtatni. Csudálko­­zom, nagyon csudál­kozom, hogy mért tart ke­gyed engem a szegény Nikolajevna Anna ellen­ségének, s nem csak kegyed, de az eszész város! Önre hivatkozom, Alekszandrovics Pál: ön jól is­mer mindkettőnket, no hát miért lehetnék én az ő ellensége? Talán az elsőség miatt? de hiszen engem az elsőség nem érdekel. Bánom is én: le­gyen ő az első! Kész leszek rögtön meglátogatni őt és gratulálni neki az elsőséghez. És végre sincs kegyednek igaza, kénytelen vagyok az ő pártjára állni. Rágalom, amit róla beszélnek. Miért áskálódnak kegyetek mindnyájan ellene? Talán azért, mert ő fiatal és szeret csinosan öl­tözni? De szerintem inkább cifrálkodjék, mint­sem egyebet kövessen el, mint például Dimitri­­jevna Natália, aki olyasmiben leli a kedvét, amit megnevezni sem lehet. De hát istenem: ő sem­­ ­­r —21— — Ugyan ne mondjon már olyat! Mi jut eszébe! — Semmi sem jut eszembe, Alekszandrovna Mária, tiszta igazság, amit mondok. Hiszen ő félig kompozíció és nem ember. Kegyed ezelőtt hat évvel látta őt, én meg ezelőtt egy órával. Hiszen ő félig “megboldogult!” Csak valami em­léke az embernek. A­kit elfelejtettek eltemetni. Hiszen neki a szeme üveg, a lába parafa, egész teste rugókra jár, rugóra jár még a beszéde­­is. — Istenem, de milyen szeleburdiságokat be­szél ön s én még hallgatom!­­— kiáltott Alek­szandrovna Mária, szigorú arcot öltve. — Hogy nem szégyelli rn magát fiatal ember és rokon létére így beszélni arról a tiszteletreméltó öreg­ről! Ha nem néznék is az ő példaszerű jóságát — folytatta, valami meghatottsággal — ne fe­ledje, hogy ő a mi arisztokráciánknak a marad­ványa, úgyszólván: törmeléke. Kedves bará­tom, mon ami! Tudom én, hogy ön csak rosszal­kodik, megint valami új ideák ötletéből, ame­lyekről ön minduntalan beszél. De istenem, hi­szen én magam is vallom az ön ideáit!. . . Jól tu­dom én, hogy az ön irányzatának az alapja nemes és becsületes. Érzem, hogy ez új ideákban még valami fölemelő is van, de mindez nem akadá­lyoz engemet abban, hogy lássam a dolognak egyenes, hogy úgy szóljak, gyakorlati oldalát is. Hiszen én is éltem a világon, láttam többet, mint ön s végre én anya vagyok, ön pedig még fiatal. Ő öreg, tehát az ön szemében nevetséges. S ez még nem elég: azt mondta ön a minap, hogy sza­badokra akarja ereszteni a jobbágyait, hogy kell valamit cselekednie a századért — mindez onnan van, mert tele olvasta a fejét abból az ön Sekszpiréből! Higgye el, Alekszandro­ics Pál, hogy az ön Sekszpírje már rég lejárta magát s ha most feltsimalna, dacára a nagy eszének, egy BeffTttyft éé é­ttó* ffiiar a tűi «’fffökből. Ha van még valami loVafd­as és a korunkbeli társadalomban, hát az c^k a felsőbb körökbe» 1 V

Next