Erdélyi Hírlap, 1838 (1. évfolyam, 2-40. szám)
1838-01-11 / 2. szám
6 gr. Vasquez Károlytól küldötte bé a' társaság gyűjteményei számára. A’ m. t. társaság i. e. Dec. 18-án tartott kis gyűlésében: I. Egy a’ tudománytár számára beküldött históriai értekezésnek bíráló rendeltetett. II. Szenczy Imre értekezése C. C. Salustius erkölcseiről, Szemere Pál r. t. ajánlatára, a’ tudománytárba felvétetni rendeltetett. III. F.gy philologiai ’s egy mathematikai munka, az illető bírálók előadására nyomtatástól elmozdíttatott. — Dobsinán, Gömör vmegyében, miílt Nov. 30-án tartá Ruffini János ágost. vallási prédikátor papságának 50-ik évi innepét, mellyet különös nevezetességűvé tett mélt. Scitovszky János rozsnyói megyés püspök úrnak az öröminnepet tartott őszhajú lelkészhez küldött tisztelgő levele. (II. T.) AUSZTRIA. Bécs, Dec. 20-án. Erdélyi canczellár ő excja tegnapelőtt való első audientián ő felségénél ’s a’ hitretételre Colloredo herczeg által vezetteték bé. Ünnepélyes béiktatása e’ napokban fog véghez menni. (Himn.) A’ bécsi újság következendő érdekes czikket közöl. Ő felsége, a’ mi legkegyelmesebb császárunk az új nagy vízcsatorna (Ferdinánd ■ császár vízcsatornája) készítését legfelsőbb helybenhagyásával megerősíteni méltóztatott. Bécs, Dec. lgán. cs. k. főherczeg Ferencz Károly hitvese Zsófia cs. k. főherczegnő, estve (18) kemény rázó hideget szenvedett — a’ hideg más nap is kemény volt ’s az orbáncz mind inkább kezde bontakozni. Bécs. A’ tegnapi napon ő cs. k. fennségénél Zsófia főherczegnőnél az orbáncz kifejlődése gyarapodott mérsékelt rázó-hideggel. Estve keményebb rázó-hideg lepé meg, melly késő éjtszakáig tartott, erre nehány óráig tartó enyhítő álom következők reggel a’ rázó-hideg’ nagy mértéki szűnése mutatkozék és az egészben semmi nevezetes változás nem történt. Bécs, Dec. 22-én 1837. ANGOL ORSZÁG. Dr. MALFATTI. London, Dec. 12-én. A’királyné Dec. 11-én az új palotában audiencziát adott, és titkos tanácsot tartott. Cambridge herczeg mint ő felsége titkos tanácsnoka újból feleskedtetett. — A’ török követ Ibrahim Sárim Effendi a’ keleti nyelvek tolmácsától, Salamé úrtól, kísértetve ő felségénél hivatalos audienczián volt és bizomány-levelét bényújtá. — Lord Melbourne a’ nap’ nagy részét, ha hivatali vagy parlamenti dolgai által el nincs foglalva a’ királyi palotában tölti, és rendesen a királyi asztalnál vatsorál. Szenet ment a’ felső és alsó házhoz a’ kenti herczegnének, a’ királyné anyyának, évi jövedelme szaporítása iránt. Lord Melbourne azonnal helybenhagyólag nyilatkozván, a’ kormány kívánatát is kijelenté, hogy a’ herczegnének az eddigi 22,000 font sterling * jövedelmét még 8,000 fonttal növelnék. Teljes örömmel fogadá a’ ház ő felsége’ kívánatot, és minnyájon helybenhagyok, egyedül Lord Broughams tagadá meg abbani megegyezését mindaddig, míg az alsó háznál kihatározott pénzmennyiség tudva lészen. Az egész gyűlés alatt csendes, nyugodt komolyság uralkodott, egyedül az előbbeni lord-kanczellárnak az „udvariságra“ tett csípős megjegyzése által szakasztatott félbe, azt mondván, hogy előbbeni tiszttársa (Melbourne) az udvariság csínját (tón) megszokta volna. Erre válaszol a lord Melbourne kemény hangon: „Nem ismerek senkit, aki jobban tudna hízelkedni és térdet hajtogatni, mint nemes, tudós barátom (Brougham), és én távolról sem merném próbálni, hogy véle az udvariságban vetélkedjem.“ Dec. 12-én, A’ kenti herczegné jövedelmének nevelésérőli tanácskozás alkalmával az első miniszter (Melbourne) és lord Brougham közti személyes érintések ebből eredtek, mivel ez a’ kenti herczegnét , királyné-anyának“ nevezte. Melbourne értésére adja Broughamnak, hogy a’ herczegné nem „királyné-anya“, hanem anyya a’ királynénak, melly is nagy külümbség. Erre lord Brougham: „Bókolok teljes alázatossággal nemes jobbítómnak ; megvallom, hogy én az udvari szokások hívszavaiban járatlan vagyok. Az én nemes barátom az lfjabbi időkben az udvari nyelvet jobban megszokta, és nálamnál annyival jobb udvarnok, az ő nyelve az udvari hangokra szokott, és jobban érti ő a’ hízelkedést és térdhajtogatást, hogy sem én csak egy pillanatig is merészelnék véle ezen tudásra méltó dolgokban vetélkedni. Azonban tudom, mi külömbség van e’ szóllásmód közt: a’ királyné anya és a’ királynénak’ anyya.“ — Az alsó ház’ gyűlésében a’ kenti herczegné jövedelmének nevelése Spring-Rice ajánlatára, midőn Hume úr és más radikálok az ellen nehézségeket gördítettek volna, szózatolás nélkül elfogadtatott. Hunié úr 3217 aláírattal ellátott kérelmet Újfoundlandból által nyújtott, mellyben az ottani catholicusok kemény tere *) Egy font sterling (Pound vagy tinipfund Sterling) tészen a’ mi pénzünk szerint 9 for. 24 kr. és 4 tillén ezüst pénzben.