Esti Hirlap, 1957. november (2. évfolyam, 256-281. szám)
1957-11-01 / 256. szám
FILM tizennyolcévesek (Közepes) Ez a csehszlovák film gimnazistákról szól, akik kopott hónapos szobájukban a szebb életről ábrándoznak, az élet igazi értelmét keresik. A mindent megszépítő romantika szárnyain repülnek messzi földrészekre, a vélt tudás birodalmába, az álmok világába. A film nagyon szép vidékek és városképek romantikus fotográfiáit sorakoztatja fel romantikus mondanivalójához. Nem hinnénk, hogy rendezőikig különösképpen sikerült alkotás lenne a „Tizennyolcévesek”. Egyes kortörténeti tények vitathatók, és vitatható az a kissé szirupos cselekménybonyolítási módszer is, amelyet a film alkalmaz. Csak néhány szereplő valóban őszinte játékában tudunk gyönyörködni. Köztük is a fiatal Cupák remekel az egyéniségének és külsejének kitűnően megfelelő főszerepben. Partnernője a bájos Jana Rybarová egy-két jelenetben még őt is felülmúlja. A fiatal mozilátogatók a hibák ellenére is jól fognak szórakozni.. Minden este színházba megyünk... Beszélgetés Fritz Erpenbeck német kritikussal Néhány nap óta Budapesten tartózkodik Fritz Erpenbeck, a Német Demokratikus Köztársaság egyik legkiválóbb színházi kritikusa, a nálunk is jól ismert és színházi körökben népszerű folyóirat, a Theater der Zeit főszerkesztője. Vele együtt jött hazánkba Bruno Henschel, a legnagyobb német színpadi kiadóvállalat igazgatója. — Eddig két színházi előadást láttunk — mondotta nekünk Fritz Erpenbeck. — Kedden este a Katona József Színházban megnéztük Karinthy Ferenc: Szellemidézés című színművét..A darabot érdekesnek találtam és elismeréssel beszélhetek a kiváló színészekről, nagyszerű művészi játékokról. Szerdán, este az Állami Operaházban hallgattuk végig Gluck Orfeuszát. Jó előadás tanúi voltunk. Szépek a díszletek, kitűnőek a magánszereplők, a tánckar. — Minden este színházba megyünk. Pénteken valószínűleg a Budapesten színre kerülő német újdonságot, A nevető ember balladáját nézzük meg. Tíznapos budapesti tartózkodásunk alatt teljes képet szeretnénk nyerni a magyar főváros színházi életéről. Remélem alkalmunk lesz arra is, hogy közelebbről megismerkedjünk színészekkel, írókkal, rendezőkkel, színigazgatókkal. (K) Színházak csütörtöki műsora: Operaház: A köpeny; Arany meg az asszony: Gianni Schicchi (Ney-bérlet, 2. előadás, 7). — Operaház Enkel Színháza: Temnhaueer (7). — Nemzeti Színház: Egy éjszaka (Jászai- és Pethes-bérlet, 1. előadás, 7). — Katona József Színház: SzellemidézésDürybérlet, 1. előadás 7). — Madách Színház: A kaméliás hölgy (7). — Madách Színház Kamaraszínháza: Milliomos Nápoly (7). — A Magyar Néphadsereg Színháza: A hattyú (7). — Petőfi Színház: A nevető ember balladája (7). — Jókai Színház: Trisztán (7). — József Attila Színház: Megperzselt lányok (7). — Fővárosi Operettszínház: Valahol Délen 17). — Blaha Lujza Színház: Ipalai lakodalom (7). — Vidám Színpad: „Osztályon felüli” kabaré (7). — Kis Színpad: A doktor úr (8). — Állami Bábszínház: Hamupipőke (3). Az ember komédiája (fél 8). — Bartók-terem: Beethoven-bérlet (mikrohar, hangi, előadás, 1. hangverseny, fél 6). Hurvinek és Spejbl (csehszlovák bábszínház, fél 8). — Kamara Varieté: Kihúzzuk a lutrit (6 és fél 9). — Budapest Varieté: Utazás a világzűrben (7). — Fővárosi Nagycirkusz: Párizsi Jégrevü (4 és 8). □ GYEREKEK! A távbeszélő mesemondó (427 — 960) műsora 1-én, pénteken. Benedek Elek: Kolduló dervis (elmondja: Benkő Gyula). Döntött a Gazdasági Bizottság: Fel lehet építeni a velencei biennále magyar pavilonját A második világháború előtt a magyar képző- és iparművészet sok szép sikert ért el a velencei biennálékon. A magyar pavilon azonban a háborús harcokban súlyosan megrongálódott, s ezért 1945. óta nem vettünk részt a két évenkint sorra kerülő reprezentatív nemzetközi kiállításon. Minthogy a kiállítás területén megrongálódott épületek jórészét már helyreállították, Velence városa a magyar kormányhoz felhívással fordult, kérve az építkezés mielőbbi megkezdését. A pavilonépítkezés ügyét a művelődésügyi miniszter a Gazdasági Bizottság elé terjesztette, amely határozatot hozott. Elvi döntése értelmében a velencei épületet késedelem nélkül rendbe kell hozni. A kért deviza összeg azonban — állapította meg a Gazdasági Bizottság határozata — túlságosan nagy: az ország mai devizahelyzetében a kormány csak szerényebb összeget tud rendelkezésre bocsátani. A kérdés most az, hogy ebből a kisebb —, de jelentékeny öszszegből —, fel lehet-e építeni a pavilont? Magyar szakemberek szerint, valószínűleg igen. Igaz, hogy mérnökeink közül egy sem járt a helyszínen, pontos kárbecslést nem végezhetett. Az olasz vállalatoktól megküldött tervekből azonban kitűnik, hogy a főfalak nem rongálódtak meg túlságosan, s hogy egyszerűsítés az épület esztétikai hatásának és tartósságának sérelme nélkül keresztülvihető. A megoldást nehezíti, hogy az új épület terveit Velence város tanácsának, mint a kiállítás rendezőjének és a terület tulajdonosának jóvá kell hagynia. Némi bonyodalom támadt, amikor a velencei illetékesek kijelentették, hogy a megrongálódott vas-tetőszerkezet helyére szánt lapostető-megoldás számukra elfogadhatatlan. Bár az álláspont vitatható, mégis eleget teszünk a vendéglátó kérésének. Most olyan tetőszerkezet-megoldást keresnek, amely nem lapos, ugyanakkor mégis kiküszöböli a drága és nehezen kezelhető vasszerkezetet. A Művelődésügyi Minisztérium megbízásából a közeljövőben valószínűleg Olaszországba utazik egy magyar építészmérnök, aki a helyszínen az épületkár és a lehetőségek ismeretében tárgyal majd az olasz vállalatokkal és Velence városa építési hivatalával. Reméljük, hogy a megállapodás mielőbb létrejön, s a velencei biennále magyar pavilonja a rendelkezésre álló csekélyebb összegből is tető alá kerül. Ha döntés születik, a munkálatokat már decemberben megkezdik, hogy az új pavilon 1958. májusának végére, amikorra a soron levő biennále megnyitását tervezik, elkészüljön, s a magyar képző- és iparművészek alkotásainak méltó otthona lehessen. Dersi Tamás Miközben a Néphadsereg Színházában sikerrel játsszák John Patrick amerikai író darabját, amelynek címe Teaház az augusztusi holdhoz, az Egyesült Államokban filmkészül belőle. A főszerepet a kiváló amerikai jellemszínész, Marion Brando alakítja, Budapesten ugyanezt a szerepet Páger Antal játssza. □ NAGYON MEGÖRVENDEZTETTE a „Valahol Délen” című operett szerzőit az a levél, amelyet Jurij Sismonyin moszkvai író és műfordító írt e héten nekik arról, hogy a Sztanyiszlavszkij Színház művészei meghallgatták a darabot, amelyet már eddig is több szovjet színház játszik. A színház vezetősége tervezi a „Valahol Délen” műsorra tűzését. A Sztanyiszlavszkij Színház operaegyüttese játszaná el a „Valahol Délen”-t, csak a harmadik felvonás zeneanyagához kérnek még kiegészítést. □ KOLLÁNYI ÁGOSTON rövidesen befejezi „Egy másodperc története“ című kisfilmjét. A kiváló rendező már újabb érdekes téma filmrevitelén dolgozik. A Holdról akar felvételeket készíteni. □ KÉT DARAB próbáit kezdik meg rövidesen a Néphadsereg Színházban. Az egyik Gerhart Hauptmann „Naplemente előtt” című színműve Ajtay Andor, Bulla Elma, Ruttkay Éva, Szakáts Miklós és Földényi László főszereplésével. A másik darab az „Úri társaság”. Szerzője Balázs Sándor, akinek Mikszáth-dramatizálása, a „Mindenki lépik egyet”, és Szabó Pállal írt „Darázsfészek”-je emlékezetes si- JUa kaLL&ttuk két volt. Az „Úri társaság” fő- s szereplői: Sulyok Mária, Ber-zky Lili, Ruttkay Éva, Szakáts Miklós és Pálos György. □ A NÉMET DEMOKRATIKUS KÖZTÁRSASÁG hazánkban tartózkodó parlamenti küldöttsége tiszteletére ma este a szegedi Nemzeti Színház díszelőadás keretében hozza színre Johann Strauss „Egy éj Velencében” című nagyoperettjét. □ PABLO CASALS mesélte legutóbb Párizsban, az ott lezajlott zenei versenyen a következő történetet a magyar küldöttség tagjainak: „Amikor egyszer együtt voltam Popper Dáviddal, a világhírű magyar csellistával, egy gyanús külsejű és nyüzsgő zenész tolakodott hozzánk, nagyban dicsekedve sikereivel. Fölényes gőggel kérdezte Poppert: — Mit gondol, mester, mennyit kerestem legutóbbi hangversenyemmel? — Popper csöndesen felelte: — A tizedét annak, amit mondani fog.. . „ANNA FRANK NAPLÓJA“ címmel a Fox-gyár Hollandiában filmet kezd forgatni a nagysikerű napló-színdarabból. A film főszerepét Audrey Hepburn játssza. □ MEGHALT HOLLYWOODBAN Louis Bert Mayer, a Metro-gyár társtulajdonosa, aki 800 filmet készített. Mayer 72 éves volt, az oroszországi Minszkben született.Az ő sztárja volt a többi között Greta Garbo is. □ SZÁZ! Századszor kerül színre november elsején Operaházunkban Csajkovszkij „Anyegin“ című operája, amelynek első előadása 1902. január 30-án volt magyar nyelven. A jubileumi előadás érdekessége, hogy a televízió is közvetíti. □ ALBERT CAMUS december 10-én veszi át az irodalmi Nobel-díjat Stockholmban. Amikor az újságírók megkérdezték tőle, mit szól a neki juttatott díjhoz, ezt felelte: „Rendkívül meglepett a bizottság döntése. Én a szavazatomat André Malraux-ra adtam volna.” □ ERICH KÄSTNER kapta meg Darmstadtban az 5000 márkás Georg Büchner-díjat. A most 58 éves író az összeget öt fiatal költő között osztotta szét. □ ARANY JÁNOS emlékünnepélyt tartott az Engels téri kultúrház szerdán este. Polgár Judit szavalta a Toldit, Hegedűs Éva, Egressy István és Galamb Zoltán szavaltak Aranyverseket, és Gaál Gabriella énekelt, Rajcs István zongorakíséretével Arany-dalokat. A szünetben Polgár Judit elmondta, hogy az utóbbi napokban többször elszavalta az egész Toldit, legutóbb Cegléden, négyszáz diák előtt. 'TTVTTTTTVTTTTVYTTTVTTTTYTTTTTTTVTVTTTTTTTTTTTYTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTVTTTTTYWYTTT’j AZ ANYA MAGYARUL BESZELŐ SZÍNES SZOVJET FILM. BEMUTATÓ: A SZOVJET FILM ÜNNEPÉN. Budapestet érkezett a Hteppeczsdh lányak szirtért A József Attila Színház már a Megperzselt lányok bemutatójára meghívta a darab szerzőjét, Jan Paulo Callegarit. A neves olasz drámaíró akkor a meghívásnak nem tudott eleget tenni, de megígérte, hogy eljön Budapestre. Tegnap este meg is érkezett, és megnézi darabja mai előadását. A Megperzselt lányok Olaszországban nem kerülhetett színre, a témának a Montesi-üggyel való hasonlósága miatt a cenzúra betiltotta. A budapesti bemutató, h ősbemutató, amelyet a szerző közlése szerint a mű prágai és varsói előadása követ majd. Callegari ismertette készülő komédiája témáját a József Attila Színház igazgatójával, Fodor Imrével, és megállapodtak, hogy amint elkészül, Callegari megküldi új darabját a színháznak. Fővárosi mozik műsora október 31-től november 2-ái. (A *-yal jelzett filmeik csak 16 éven felülieknek.) TIZENNYOLCÉVESEK (csehszlovák) MŰVÉSZ (Lenin krt. 88.) fl0, fi 2, h2, 4. n7, f9. FÉNY (Újpest) f5, h6 8. — CSIGALÉPCSŐ (magyar) PUSKIN 9. 11 1. MÁJUS 14. n7 f9. URÁNIA f5. h7, 9. SZABADSÁG (Bartók Béla út 64.) f10, f 12, h2, 4, n7 19. HUNYADI (Kispest) f4, h6, 8. JÓZSEF ATTILA (Rákospalota) f6, h8. BLÁZ (magyar) PUSKIN f4, h6, 8. ELŐRE (Delej u. 41.) f4, h6, 8. REGE (Széchemyi-hegy) h6, h8, csüt. szünnap. KOSSUTH (Pesterzsébet) f4, h6, 8. VILÁG (Rákosszentmihály) f6, h8. szombat f4-kor is. HOFFMANN MESÉI (angol) CORVIN f4, 6. f9. ZUGLÓI (Angol u. 26.) 4. n7 f9. MADÁCH (Pestlőrinc) n6, h8. szombaton 3- kor is. DÓZSA (Róbert Károly krt 59.) M. h.6. 8. T ÖRÖK VISSZATÉRÉS* (francia) SZIKRA [10. f12, h2, 4. n7, f9. VÖRÖSMARTY (Üllői út 4.) 9. 11, ny. f4, h6, 8. UGOCSA (Ugocsa u. 10.) f4, h6, 8. ANGYALFÖLDI JÓZSEF ATTILA KULTURHÁZ 116, f8. — A SZERELMES TROMBITÁS (bolgár) DUNA f6. h7, 9. SPORT (Thököly út 56.) 4. n7. f9. — MOULIN ROUGE* (angol) TOLDI (Bajcsy- Zsilinszky út 36.) f4. 6, f9. BÁSTYA (Lenin krt. 8.) csak délelőtt: hlO 12, n3. TÁNCSICS (Csepel) f4, 6 f9 — KOLDUSDIAK (német) FELSZABADULÁS (Flórián tér 3.) f4, h6, 8. — VÁGYAKOZÁS* (francia—mexikói) ALKOTMÁNY (Újpest) pro. f4, h6, 8. MUNKÁS (Kápolna u. 3.) prol. f4, h6, 8. — VETÉLYTÁRSAK (német) TÁTRA (Pesterzsébet) 4, n7 f9. VERSENY (Pataki István tér 14.) f6, f8. — MAGYAR HÍRADÓ. 1. sz. VILÁGHÍRADÓ, ÚTONÁLLÓK, GÓLYA, HANGSZEREK ÉS HANGSZÍNEK, HIÍRADó 9-től 22 óráig. A csodacsatár (magyar) BÁSTYA f5, f7, f9. BÉKE (Mautner Sándor u. 48.) 4, f7, f9. SZÉCHENYI (Pestújhely) f4 h6, 8. CSILLAG (Csillaghegy) h6, 8. — Gerolsteini kaland (magyar) BEM (Mártírok útja 5.) 4. 1.7. f9. ADY (Kispest) f6, h8. KULTÚRA (Pesthidegkút) n6, f8, estit, szünnap. BALASSI (Pestimre) 16 h8, estit. szünnap PAMUTTEXTIL MŰVELŐDÉSHÁZ 2-án h5 7. 3-án h3, h6. 7. — A kötekedő Lia (szovjet) GORKIJ (Akácfa u. 4.) f4. h6. 8. — A Feketeerdőtől a Fekete-tengerig HALADÁS (Bartók Béla út 130.) f4. h6. 8. — Gyermekbíróság (francia) BETHLEN 4, n7. f9. MEDOSZ MÓRICZ ZSIGMOND KULTURHÁZA okt. 31., nov. 1., 2-án gf6. f3, 3-án. Gyermekek részére rajz- és kisfilm-sorozat du. fő. — A pillanat embere (angol) BEM (Mártírok útja 5.) fl6, f12, h2. HAZAM (Váci út 150.) 4. n7, f9. KELEN (Kelenvölgy) 6, 3. csüt. szünnap. — Bakaruhába,p (magyar) TANÁCS (Szent István krt. 16.) flO, f 12, h2 4. ra7, fn . MARX (Landler Jenő u. 39.) f4, he, 8. ÉPÍTŐK RÓZSA FERENC KULTURÁIAZA Október 24-től mindennap 3 előadást tartunk! nov. 6-án 3, r 6, f8. — Aida (olasz) TINÓDI (Nagymező U. 8.) n4, f6, 8. — Megosztott szív (angol) AKADÉMIA (Üllői út 101.) f4, h6, 8. CSABA (Rákoscsaba) f6, h8, csüt. szünnap. MOM MŰVELŐDÉSHÁZ nov 2-án nov. f8. — Ali Baba* (francia) BÁNYÁSZ fl0, fl2, h2, 4, n7, f9. — Rejtett folyosó (csehszlovák) BÁNYÁSZ f4, h6, 8. — Tengerparti találkozás (német) CSOKONAI (Népszínház u. 13.) 9 11. m2. f4, h6, 8. — Hetet egy csapásra (német) JÓZSEF ATTILA (Kálvária tér 7.) f4, h6, 8. — Ez történt Belgrádbarv (jugoszláv) KÖLCSEY (Kispest) f4, h6, 8. — Királylány a feleségem* (francia) MATRA (Lenin krt. 39.) fl0. fl2, f2, h4, 6, n9. — Egy kerékpáros halála (spanyol) ÓBUDA (Selmeci u. 14.) 4, n7 f9. — Külvárosi szálloda* (francia) RÁKÓCZI (Rákóczi út 68.) 9, 11, n2, f4, h6. 8 ÁRPÁD (Budafok) h6, 8. _ öt barát* (francia) RÁKÓCZI (Csepel) t1. h6 8 — A két Lotti (nyugatnémet) SZABADSÁG (Újpest) h6, 8. ÚJVILÁG (Rákosszentmihály) h6. g _ Nevetés a paradicsomban (angol) TAVASZ (Rákospalota) h6 8 — Gázolás (magyar) ZRÍNYI (Lenin, krt. 26.) fl6. 112. h2. 4. n7, f9. — Graciela (argentin) ALKOTÁS (Alkotás u. 11.)4. h6, 8. — Az áruló jel DIADAL (Krisztina krt. 87.) f4. h6, 8. ÁRPÁD (Soroksár) hó 8. PAMUTTEXTIL MŰVELŐDÉSHÁZ okt. 31-én hó, 7. — Ha a világon mindenki ilyerv volna (francia) ÉVA (Erzsébet királyné útja 36.) f4. h6, 8. KULTUR (Kinizsi u. 28.) f4 h6, 8 — Beszterce ostroma (magyar) FORUM (Pestlőrinc) f6, h8 — Till Ulenspiegel (francia — német) HONVÉD (Rákóczi út 82.) 9. 11, 12. f4 h6, 8. PETŐFI (Pongrácz út 9.) f6, h8. — Rómeó és Júlia (angol) IPOLY (Hegedűs Gyula u. 65.) f4, h6, 8. — Kuruzsló (francia) MIKSZÁTH (Sashalom) 4. 6, 8. — Dankó Pista (magyar) NAP (Népszínház u. 31.) f4 h8. 8. — A holt tárna titka (lengyel) OTTHON (Beniczky u. 3.) f4 h6. 8. — Titokzatos hajóroncs (német) SZABADSÁG (Deákyliget) f6, h8. — Cár és ács (német) SZIGET (Csepel) f6, h8. — Puccini (színes olasz film) TÜNDÉR (Újpest) f6, f8, csüt. szünnap. — Hintónia-ó szerelem (magyar) ÚJLAKI (Bécsi út 69.) f4, h6, 8. — Hajnalodik (francia —olasz) VASVÁRI (Kerepesi út 44.) h4, h6, 8. — Pipó 7 éjszakája (francia) VILÁGOSSÁG (Pesterzsébet) h6, 8. — Boszorkány (francia) ÁRPÁD (Kerepesi út 146.) f6 h8, csüt. szünnap: SZIGETHY (Albertfalva) f4, h6, 8. — Egy ember frakkban (lengyel) BÉKE (Rákospalota) f6. h8, szombaton 14-kor is. — Expresszszerelem (szovjet) JÓKAI (Budatétény) 2-án 5. 7. — Tánc és szerelem (argentin) JÓKAI (Rákosihegy) h6. 8. — Elveszett nyom (csehszlovák) KOSSUTH (Cinkota) n6. f8. — Vörös kocsma* (francia) PETŐFI (Nagytétény) n6, f8. — Olmer bűn® (csehszlovák) SZABADSÁG (Rákosliget) 6, n9. csüt. szünnap. — Körhinta (magyar) TERV (Pestújhely) h6, 8. — A kölni kapitány (német) OTTHON (Soroksár) f6, h8. — A félelem béne (francia) ÉPÍTŐK RÓZSA FERENC KULTURHÁZA Október 24-től mindennap 3 előadást tartunk! Okt. 31-én 3. n6, f8. Törvényenkívüli lovag nov. 1- én 3. n6, f8. Visszaélés: nov. 2- án (csak 2 előadási) 3. n6. Karneváli éjszaka (filmmatiné) nov. 3- án de.fil. Különös házasság 3. n6 Lilioméi nov. 4-én. 3. n6, f8. Egy pikoló világos nov. 5- én 3. iv6 . A szív újra dobog MAGYAR OPTIKAI MŰVEK nov. 3-án. 6-án 3. no. f8 — Varázsból! NYOMDA- ÉS PAPÍRIPARI DOLGOZÓK SZAKSZERVEZETE (Kölcsey u. 2.) okt. 31-érn f6. nov. 2—3-án csak f4. nov. 4., 5., 6-án, f6. Othello: okt 31- én f8. nov 1-én f6 nov. 3-án f6, f8. nov. 4.,5., 6-án f8 — Filmmúzeum (Tanács krt. 3.) 10, 12, 2, 4, 6, 8, 31-én Románc (német) 1-én Kölcsönkért kastély (magyar) 2-án Maga lesz a férjem (magyar). Vállalatok, intézmények, magánszemélyek! IDŐT PÉNZT TAKARÍT MEG a SAJTÓFIGYELŐ A megadott szempontok alapján megküldi a lapkivágásokat, illetve közleményeket az összes magyar lapokból, külföldi sajtóból és a Magyar Rádió adásaiból. MAGYAR HIRDETŐ SAJTÓFIGYELŐ Budapest, V., Petőfi Sándor u. 17. Tel.: 188—286, 188—307. Színes szovjet film Bemutató: A szovjet film ünnepén Az ország számos filmszínházában normál, a budapesi Corvin-moziban szélesvásznú változatban.