Esti Hírlap, 1960. október (5. évfolyam, 232-257. szám)
1960-10-01 / 232. szám
Nyolc bemutató és felújítás az Operaházban és az Erkel Színházban Premierbérletet hirdet az új évadra a Magyar Állami Operaház. Nyolc mű bemutatását, illetve felújítását tervezik, közülük ötöt az Operaház, hármat az Erkel Színház színpadán játszanak el. Október végén hozzák színre az Operaházban Benjamin Britten Albert Herring című művét. November végén Mozart Cosi fan tutteja, január végén Borodin Igor hercege, március végén Janácek Katja Kabanovája (Osztrovszkij Vihar című drámája nyomán készült opera), május végén pedig a szovjet Macsavariáni Otelló című balettje szerepel a premierbérlet műsorán. A premierbérlet Erkel Színház-beli előadásai: novemberben az Otelló, március közepén Erkel Ferenc Brankovics Györgye, májusban pedig Verdi Macbeth című operája. A színház és gazdái Angyalföldi üzemek megállapodása a József Attila Színházzal Tizenkét angyalföldi üzem képviselője ül a hosszú asztal körül a József Attila Színház igazgatóságán. Üzemi szakszervezeti funkcionáriusok, munkások, Angyalföld színházáról — a maguk színházáról — tárgyalnak. Előttük a gépelt meghívó: „Szeretnénk, ha gondjainkról, műsorainkról beszélgetne velünk...” S most itt ülnek, hogy beszélgessenek a színház gondjairól Fodor Imre igazgatóval és a színház többi vezetőjével. Az angyalföldi színház ma már valóban az angyalföldieké, a sajátjuknak vallják. Mint ahogy Csikós Imre, a Magyar Acélárugyár küldötte mondja: „Azt akarjuk, hogy a mi színházunkban mindig telt ház legyen. És kérjük a művészeket, keressenek fel néha, beszéljenek a munkájukról, ismertessenek meg azzal a csodálatos világgal, amit úgy hívnak: színművészet.” Győrfi József, az Óbudai Textilfestő szakszervezeti titkára emelkedik szólásra: — Az angyalföldi munkások ma már igénylik a verset, a klasszikus prózát. Jöjjenek el hozzánk, hozzák magukkal Aranyt, Petőfit, Adyt, Móriczot, József Attilát! Fodor igazgató elmondja, hogy ebben az évadban minden nagy angyalföldi és óbudai üzemben havonta egy-egy irodalmi műsort adnak a színház művészei. Teljesen ingyen. S egy-egy új bemutató előtt elmegyünk az üzemekbe, ismertetjük a színre kerülő darab témáját, mondanivalóját és valamelyik főszereplő elmondja majd azt is, miként készült föl szerepére. A munkásművész találkozókat sűrűbbé tesszük. Az első közös klubnapot november elejére tervezzük. A felcsattanó taps azt jelzi: az angyalföldi üzemek képviiselői elégedettek a színház elgondolásaival. (túri) — Kérek egy egész és egy fél jegyet Milánóig. □ A NEMZETI SZÍNHÁZBAN ma délelőtt megkezdték Arbuzov Irkutszki történet című darabjának próbáit. Marton Endre vezette a mai első megbeszélést. A főszereplők: Berek Kati, Kállai Ferenc és Szirtes Ádám. A Katona József Színházban is ma volt az Úrhatnám polgár első próbája. □ KÉSZÜLNEK az operaházi próbaszobákban Mozart Cosi fan tuttejának új előadására. A repriz főszereplői: Gyurkovics Mária, Palócz László, Ágay Karola, Barta Alfonz, Nádas Tibor. A MAGYAR EGYÜTTES utazik holnap a berlini ünnepi napokra a német fővárosba. Az együttes — Breitner János, Ákos Stefi és Rafael Márta — a d drezdai szimfonikus tánczenekarral több koncertet ad. □ AZ ERKEL-ÉNEKVERSENY díjkiosztása az október 2. hangverseny előtt, háromnegyed 7 órakor lesz a Zeneakadémián. □ PETHŐ LÁSZLÓVAL, az Operaház fiatal táncosával beszélgettünk. ..Két szerepet vettem át a Pécsre távozott Eck Imrétől. A Hattyúk tavában október 14-én a varázsló szerepében mutatkozom be, míg a Gajanéban Gikót alakítom.” □ MARLENE DIETRICH a jövő év során Moszkvába és néhány szocialista országba készül előadói körútra. Útiprogramja során valószínűleg Tokiót is érinti. □ FORRAI MIKLÓS karnaggyal beszélgettünk: „A Budapesti Kórus legközelebbi feladata Händel Belsazar című oratóriumának előadása. A művet, amelyet negyed évszázad óta nem hallhatták Budapesten, Hellmuth Koch vezényli október 6-án a Zeneakadémián. Régi hagyományainkhoz híven kórusunk ősbemutatóra is vállalkozik, az évad közepén ismerteti meg a közönséggel Szelényi István Spartacus című oratóriumát." □ BUDAPESTRE érkezett Bedrich Prokos, a prágai nemzeti színház igazgatója. A Kulturális Kapcsolatok Intézete vendégeként részt vesz a magyar művek ünnepi heteinek előadásain. MA JELENT MEG Az Akadémiai Kiadónál látott napvilágot a Csokonai emlékek című gyűjteményes kötet, mely a költő apjának kéziratos feljegyzéseit, s a fennmaradt Csokonai-legendákat is közli. A budapesti finnugor kongresszus alkalmából adták ki a most elhunyt Bán Aladár költői fordításában a Kalivopoegészt époszt. □ MEGHALT Svájcban, 72 éves korában Kurt Goetz, híres német színész és színműíró, Karinthy Frigyes egykori író barátja. Karinthy fordította le Götz „Hókuszpókusz” című darabját a régi Vígszínház számára. fVrfi -A csino.vs /f# / Felvételek az űrben és a tűzhányóban Érdekes tudományos kisfilm I feliratait készítették el a Pannónia Filmstúdióban, hogy rövidesen a magyar közönség elé kerüljön a Bjelka és Sztrelka űrutazásáról szóló Föld— Kozmosz—Föld című film, amelynek nagy részét az űrhajóba beépített kamera vette fel. Egy másik érdekes, tudományos film operatőrje és rendezője, Haroun Tazieff. A film címe: Találkozás az ördöggel. A felvételeket az Etnában készítették, s rendkívül izgalmasan mutatják be a tűzhányók „hétköznapjait”. Folynak Solohov Feltört ugar (Új barázdát szánt az eke) című filmje első részének szinkronizálási munkái is. Ugyancsak szinkronizálják a Csehov regényéből készült Kutyás hölgyet. Magyar hanggal mutatják be Walt Disney egész estét betöltő rajzfilmjét, a Hamupipőkét. Elkészült Kalatozov El nem küldött levél című filmjének szinkron változata. A női főszerepet Tatjana Szamojlova alakítja. Ugyancsak magyarra szinkronizálva mutatják majd be — kivéve a zenés részeket, ahol meghagyták az eredeti hangot — az Óz, a csodák csodája című régi amerikai filmet. Csákány Márta rendezésében szinkronizálják a Rózsák az államügyésznek című haladó nyugatnémet filmet. A Filmmúzeum részére most készítik Eizenstein Rettegett , Ivánia második részének feliratait. (b. t.) A cseh filharmonikusok nagy sikerű bemutatkozása A cseh filharmonikusok kiváló zenekara szerdán este a Zeneakadémián rendkívül nagy sikerrel tartotta első hangversenyét. A magyar és a csehszlovák himnusz után Marton Károly, az Országos Filharmónia igazgatója, üdvözlő beszédben köszöntötte a világhírű orkesztert. A cseh filharmonikusok igazgatója, J. Pauer mondott köszönetet a baráti fogadtatásért. Az első hangversenyt Ferencsik János karnagy vezényelte Műsoron Smetana: Moldva szimfonikus költeménye, Bartók III. zongoraversenye (Gabos Gáborral mint szólistával), az est második részében pedig Beethoven III. (Eroica) szimfóniája szerepelt. A kitűnő produkciókat nagy élvezettel hallgatta a közönség, és a koncert végén hosszasan ünnepelte, tapsolta a művészeket. Szombaton kezdődik a fiatalok zeneévadja Budapesten Az új évadban 124 hangversenyt rendez Budapest fiataljainak az Országos Filharmónia. Sorozatokra bontva, 14— 14 koncerten vehetnek részt az általános- és a középiskolások, tizenöt hangversenyen a fővárosi zeneiskola szervezet növendékei, 27 koncertet hallgathatnak meg az egyetemisták, hatot az ipari tanulók, s a főváros munkáskerületeiben 411 hangversenyt rendeznek. Az ifjúsági évad október elsején kezdődik. Az első jubileum, amelyről hangversennyel emlékeznek meg, felszabadulásunk tizenötödik évfordulója. Ezen a koncerten felhangzik majd zeneszerzőinknek az elmúlt tizenöt esztendőben készült több műve. József Attila finnül Toivo Lyy, Az ember tragédiája finn fordítója, aki a nemzetközi finnugor kongresszus vendégeként érkezett Budapestre, lelkes népszerűsítője és terjesztője a magyar költészetnek. — Finnországban — mondotta — most készítünk elő egy nagyszabású magyar költői antológiát, amely hozzáférhetővé teszi az eddigi legjobb fordításokat és közli a legutóbbi évek műfordítói termését. A magyar költészet a legjobb finn költők tolmácsolásában szólal meg finn nyelven. Petőfi verseit Otto Maninen, Arany Toldiját és Toldi estéjét Aira Sinervo fordította. József Attila versei is megjelentek már finn fordításban, Arvo Turtiainen átültetésében. A készülő antológia Kölcsey, Vörösmarty, Berzsenyi és Ady verseit is magába foglalja. Az antológia szerkesztői a legújabb magyar költészet képviselőit is meg szeretnék szólaltatni. Erről tárgyalt Tolvagy Trencsényi-Waldapfel Imrével, aki biztosította az antológia munkaközösségét a Magyar Tudományos Akadémia támogatásáról. Magyar irodalomtörténészek készítenek javaslatot az antológia kortársfejezetének anyagára. .. A veszélyes helyek csökkentése, autóbusz- és trolibusz-megállók elhelyezése segíthetné a balesetmentes közlekedést mentésének érdekében kérünk sürgősen, állandó jelleggel irányított forgalmat a Tanács körút, Dohány utca és Dob utca, valamint a Dohány Utca és Nagykörút kereszteződéséhez. Ez fontos, mert a Rákóczi út helyett itt megy át a teherforgalom nagy része. Továbbá a balesetek csökkentése érdekében kérjük az autóbusz- és trolibusz-megállóhelyek felülvizsgálatát és a KRESZ-nek megfelelő elhelyezésüket. Szükségességét példával szeretném bizonyítani: A kelenföldi villamosremiznél az autóbusz-megállók mindkét irányban a villamos járdaszigete közt vannak elhelyezve. Sűrű a gyalogosforgalom és az amúgy is veszélyes járdaszigetköz igen nagy baleseti veszélyt rejt. A Kelenföldi pályaudvartól a Bartók Béla útra való fordulásnál a buszmegálló pont a kanyar közepén van elhelyezve, és így a kilátás egyáltalán nincs biztosítva. A KRESZ szerint ott tilos megállni, és mivel a szabad kilátás nincs biztosítva, előzni nem szabad. Vajon melyiket szegje meg a buszt kerülni kívánó gépkocsivezető? A buszmegállók a KRESZ- től eltérően sok helyen a saroktól számított 10 méteren belül vannak, ami nagyban gátolja a kilátást és a biztonságos vezetést. A Baross tér átrendezését örömmel fogadtuk, de értelmetlennek tartjuk a taxiállomás megszüntetését, mivel a volt állomáshelyen a parkírozás nincs tiltva, és így a keskeny taxik helyett most szélesebb teherautók parkíroznak. Kérjük a közlekedési rendészet illetékeseit, a felsorolt eseteket vizsgálják felül, és a veszély csökkentése érdekében hozzanak megfelelő rendelkezést. Klucsik Ede autótaxivezető Balogh Lajos Az utóbbi időben sok szó volt a sajtóban és közlekedési ankétokon a balesetmentes közlekedésről, illetve a balesetek növekedéséről. Igen sok bírálatot kaptunk mi, gépkocsivezetők is. A bírálat szükséges, helyes, mert nevelő hatású, de fáradságos munkánkhoz még több segítséget kérünk és várunk a közlekedési rendészettől. A közlekedési rendészet hivatott arra, hogy állandóan figyelemmel kísérje Budapest közlekedési lehetőségeit, és ha szükséges, rendszabályokat alkalmazzon, hogy az állandóan növekedő kocsiparkkal párhuzamosan a közlekedés biztonságos legyen. Ha ezt a munkát jól végzik, akkor a baleseti veszély, illetve a balesetveszélyes helyek is csökkennek. E veszélyes helyek csök Nehéz a színházba jutni Miért késik az Erkel Színház átépítésének befejezése? Már javában benne vagyunk a színházi évadban és az Erkel Színház homlokzatának, illetve bejáratának és előcsarnokának átépítése még mindig nem fejeződött be. Ez rendkívül megnehezíti a színházba való bejutást. A minap ott voltunk Vico Torriani előadóestjén. Ez éjjel tizenegy órakor kezdődött volna, de csak háromnegyed tizenegykor kezdtek kiszállingózni azok, akik a Carmen rendes esti előadásán vettek részt. A hatalmas tömegű közönség a főbejáratnak létrákkal, állványokkal és deszkapalánkkal történt eltorlaszolása miatt különböző (fél méter szélességű) kis oldalajtókon özönlött kifelé és ugyanezeken próbált bejutni az a rengeteg ember is, amely az éjszakai előadásra igyekezett. Képzelhető, mekkora volt a kavarodás! Különben is a színház környéke az építkezés és az ott felhalmozott építési anyagok miatt annyira megszűkült, hogy képtelen két előadás nézőinek, illetve hallgatóságának szabályos és zavartalan kicserélődéséhez elegendő teret adni. A világítás is gyenge, a terepet gödrök, buktatók földhányások tarkítják, a felduzzadt járműforgalom életveszéllyel fenyeget, és a zavart még fokozza, hogy valójában senki sem tudja, hol vannak a pótbejáratok, tehát a közönség nagy része összevissza szaladgál a színház körül. Ennek következménye volt az, hogy az említett éjszakai előadás 11 óra helyett fél tizenkettőkor kezdődött meg. Nem lehetne az építkezést meggyorsítani és mielőbb befejezni!? Azt hiszem, közérdekű soraim szíves közléséért hálás köszönetet mond néhány társa nevében is Gereben Ernő. Szűnjön meg a füstfüggöny Olvastuk, hogy mérik Budapest levegőjének szennyeződését. A mi esetünkben pontosan erről van szó. A Rókus-kórház kéménye ontja a füstöt, kormot éjjel és nappal, különféle időközökben, úgyhogy gyakran nem lehet látni a füstfüggönytől. Beszennyezi a levegőt, és úgy ontja a kormot és piszkot, hogy az ablakokat nem lehet kinyitni. Nagyon kérjük az „Itt a budapestiek beszélnek” szerkesztőjét, hogy a mi ügyünkről is beszéljen és intézkedjen, hogy panaszunk mielőbb orvoslást nyerjen. A VII., Rákóczi út 30., 32., 34., 36., 38. és 40. számú bérházak összes lakói Fél éve már... A Ságvári térre és a Szabadság térre nyílik (Szabadság tér 9.) az IBUSZ volt helyisége. Ott van még a plakát, hogy 1960. február 16-tól az IBUSZ a Felszabadulás téren működik. A nagy helyiség fél éve kihasználatlanul, de teli szeméttel, a parlament mellett díszeleg. Miért nem intézkednek az illetékesek? Névai Lajos V., Alkotmány utca 12. Esős időben... A Nagyvárad tér és Mező Imre út sarkánál a trafik melletti út egy része nincs kikövezve. Ezen az útszakaszon naponta sok száz ember fordul meg, esőben, szép időben egyaránt. Esős időben a víz a gödrökben összegyülemlik, és a járókelők ezeken átgázolva próbálják megközelíteni a járműveket. A VIII. kerületi Tanács sürgős intézkedésére lenne szükség, hogy az őszi esős idők beállta előtt megszűnjön ez az állapot. Nagy István Lajos Bp., XVIII., Bartók Béla u. 2. „...még visszajövünk!" Rövid történet a recsegő rádiókról és a zavarvizsgálatról A Magyar Jakobinusok tere 1. számú ház lakói hónapok óta nem tudják használni rádiójukat, mert éjjel-nappal recsegnek. A műsorok élvezhetetlenek. Voltak olyanok, akik a hibát a saját rádiójukban keresték, majd megállapították, hogy ez, „csak” külső, motor által okozott zavar lehet. A nyár elején bejelentették a posta rádiózavarvizsgáló üzemének. Mértek itt, mértek ott, aztán majd ... „még viszszajövünk!” felkiáltással, elmentek. Újabb bejelentés után a méréseken kívül nem intéztek semmit. A vizsgálat négyszer-ötször ismétlődött, de ettől a rádióvételek nem javultak meg. Szeretnénk tudni a hónapok óta tartó recsegések okát, és azt, hogy miért nem tudják megszüntetni? Erre eddig senki sem adott választ. Magyar Jakobinusok tere 1. számú ház lakója, aki szeret rádiózni. Ez bizony nem jó Felkerestem a TÜKER Nagymező utcai irodáját. Az iroda egyik dolgozója, meglátva kezemben az utalványt, azt kézbe sem véve, igen udvariasan közölte: „Csak háztartási szén van.” Kértem, közölje, hogy brikett mikorra várható. A válasz ismét igen udvarias, de mégis meglepő volt: „Brikettre egyelőre nem lehet számítani, mert leállt a gyártás, a brikettgyárat most javítják, német brikettimport nincsen.” Ezek után kértem, vegyék át az utalványt és értesítsenek, amikor már lesz brikett. Ezt a kérésemet is megtagadták azzal, hogy majd érdeklődjem máskor. Mikor? Nem tudják. Ezek után ezúton kérdem meg a TUKER vezetőségét, honnan vették alkalmazottai ezt a primitív piaci álhírt, hogy az országban nincs brikettgyártás. Szász János VII., Akácfa utca 59. IV. 3.