Esti Hírlap, 1977. február (22. évfolyam, 26-49. szám)
1977-02-01 / 26. szám
Fischer faiéri edinburgh-i fesztiválon Az edinburgh-i ünnepi játékok vezetősége bejelentette az 1977. nyarán rendezendő 31. fesztivál műsorát. Az augusztus 21-én kezdődő operai és hangversenysorozat magyar szempontból különösen érdekes estje Fischer Annie vendégszereplése lesz, mint a New Philharmonia-zenekar szólistája. Nincsen múzsa tövis nélkül A Kamara Varieté február 11-én mutatja be új műsorát, címe: Nincsen múzsa tövis nélkül. A műsorban többek között fellép M. Péter, Mátrai Zsuzsa, Szegedi-Molnár Géza, Vay Ilus, Surányi Zsuzsa. Látható lesz a Donnert Osiry panzrevü, a 2 Ádám a lengő drótkötélen és Fitok, a hajlékony akrobata. A zenet Blum József és kisegyüttese szolgáltatja, és fellép a Revü tánckar, amelynek Pethő László tervezte a koreográfiáját. Vogel Eric tervezte a jelmezeket és a díszleteket, Gyökössy Zsolt a műsor rendezője. □ SZÜTS MIKLÓS grafikusművész kiállítását Bodnár György irodalomtörténész nyitja meg február 2-án, szerdán délután fél 6-kor a Bajcsy-Zsilinszky úti Stúdió Galériában. A tárlat február 19-ig tekinthető meg. MESTERSÉGÜK: SZINKRONTOLMÁCS Ketten a kabinban Ősz, tavasz — Magyarországon évem,te több száz nemzetközi rendezvényt bonyolítanak le — mondja G. Gál Zsuzsa, az egyik legismertebb magyar szinkrontolmács. — Különösen ősszel és tavaszszal nagy a forgalom. Orvos, mérnök vállalja — Van elég tolmács? — Mindössze körülbelül hatvanan vagyunk Magyarországon, akik a szinkrontolmácsolás hihetetlenül fárasztó, de nagyon izgalmas és számunkra gyönyörű feladatát végezzük. Vannak közöttünk orvosok, mérnökök, akik nem főfoglalkozásként űzik a mesterséget, hanem állásuk mellett néha-néha elvállalják, hogy egy-egy rendezvényen közreműködnek, természetesen leginkább a szakmájuknak megfelelő témában. Én elsősorban francia nyelvterületen dolgozom, de ezen kívül beszélek németül, angolul és olaszul. — 1948-ban végezte el a Magyarországon először megrendezett idegenvezetői tanfolyamot, és büszke arra, hogy az 1. sorszámú idegenvezetői igazolvány tulajdonosa. — Az első ténykedésem az volt, hogy egy hatvantagú csehszlovák szakszervezeti üdülőcsoportot kellett villamoson átkalauzolnom a Keleti pályaudvarról a Délibe. Rettenetesen izgultam, de sikerült végrehajtanom a feladatot, egyet sem veszítettem el nagy forgalom • Kálium és nevelésügy közülük. Évekig kalauzoltam külföldieket Budapesten, németeket, angolokat, franciákat, olaszokat, cseheket, japánokat, hindukat. Nagyon szeretek nyelvet tanulni... — Néhány éve honosodott meg nálunk is a tolmácsolásnak az a módja, hogy akusztikailag elszigetelt fülkékben ülnek a fordítók, akik fejhallgatón hallgatják az előadásokat, a vitát, és a szónokkal egyidejűleg fordítják idegen nyelvre, vagy idegen nyelvről az elhangzottakat. Ezt nevezzük mi kabin-, vagy szinkrontolmácsolásnak. A magyar az úgynevezett „vezárkabin”, vagyis az itt dolgozó tolmácsok minden idegen nyelven elhangzó előadást befordítanak magyarra, majd a többi kabin nyomban fordítja a többi nyelvre. A tolmácsolásnak ez a fajtája hihetetlen nehéz szellemi erőfeszítést kíván, ezért egy-egy kabinban kettenketten ülnek és tizenöthúsz percenként váltják egymást. Évekig, sőt évtizedekig kell gyakorolni a szinkrontolmácsolást, és még akkor is úgy érezzük , hogy nem tudjuk eléggé. Potoczky Júlia TANÁCSKOZÁS SALGÓTARJÁNBAN IRODALMI ÖSZTÖNDÍJ Az írószövetség északmagyarországi csoportja, a Nógrád megyei Tanács és az Állami Déryné Színház megállapodást kötött. Ösztönzést kívánnak nyújtani új, mai életünket megjelentő színdarabok születéséhez. E cél érdekében február 15—16-án Nógrád megyében a színház, az Írószövetség s a megyei tanács találkozót rendez, amelyre meghívták az irodalmi élet idősebb és fiatalabb generációinak képviselőit, színikritikusokat, színházpolitikai és tanácsi, közművelődési szakembereket. A találkozó résztvevői Szécsényben megtekintik Kertész Ákos Sziklafal című drámáját, a Déryné Színház együttesének előadásában, ezt salgótarjáni tanácskozás követi, mai színházi életünk problémáiról. Azt tervezik, hogy a találkozó résztvevői közül hatnyolc írónak megbízást adnak mai tárgyú színpadi mű megírására, további háromnégy pedig ösztöndíjat kap. A megbízások és ösztöndíjak inspirációjára született, előadásra alkalmasnak ítélt színdarabok ősbemutatóját Nógrád megyében tartják. A találkozót kétévenként más és más megyében megismétlik. (MTI) KÜLÖNÖS VILÁG Fészek — miniben Tudósítás a különös világból: megjelent kevés példányban, számozott kiadásban a Fészek Klub életét ismertető minikönyv. A Különös Világ: a Fészek több mint 75 éves múltjáról, nagy művészek életepizódjairól, küzdelmeiről, művészeti hitvallásaikról, mókáikról olvashatunk a most megjelent minikönyvben. Felkészülés — Hogyan készül fel egy-egy feladatra? — Kapásból elmondanám, hogy az elmúlt évben például hányfajta kongresszuson tolmácsoltam. Budapesten tartotta tanácskozását a Nemzetközi Kálium Szimpozion, a Nemzetközi Büntetőjog Kongresszus, a FAO-szeminárium. Részt vettem a XXIV. Nemzetközi Orvostörténeti Kongresszuson, a Nemzetközi Diákszövetség Kongresszusán, az Európai Nevelésügyi Újságírók UNESCO szemináriumán. Általában előre megtanuljuk azt a száz-kétszáz szakkifejezést, ami egy bizonyos kongresszuson állandóan előfordul. Néhány évvel ezelőtt például, amikor Magyarországon először rendeztek tanfolyamot kibernetikai szakemberek részére, hetek munkájával külön szótárt állítottunk össze, hiszen a kibernetikának magyarul nem voltak még elfogadott szakkifejezései. Vagy legutóbb Gödöllőn egy ínybetegségekkel foglalkozó fogorvosi konferencián tolmácsoltam, előtte napokig tanulmányoztam a szakorvosi irodalmat. Gyakorlat — Olyan ez a mesterség, amely szakadatlan tanulást, képzést kíván. Ahogyan a színésznek vagy a muzsikusnak sem elég, ha szorgalmasan megtanulta a mesterség, a hivatás, a művészet alapszabályait, vallom, hogy a tolmácsoláshoz is valamilyen különös rátermettség kell, óriási gyakorlat, jó reflexek, azonnali reagálni tudás. KÜZDELEM A DÍJAKÉRT Magyar muzsikusok nemzetközi versenyeken nók. Kiderül majd, hogy a zsűri, amely professzorokból áll, kit tart alkalmasnak Magyarország képviseletére. Az év első felének nagyobb zenei versenyeiről a Zenei Versenyek Irodája tájékoztatott. Kamarazeneegyütteseket hívtak meg Európából a franciaországi Colmar városába. Oda a Pásztor-trió utazik hazánkból. A párizsi Thibaudhegedűversenyre, amelyet a tragikus Gorsy Jacques Thibaud emlékére rendeznek (repülőszerencsétlenség áldozata lett), a zsűritagok egyike Kovács Dénes, a Zeneművészeti Főiskola rektora. Hegedűseinket Bálint Mária képviseli. Tizenöt fiatal művészünk vesz részt a prágai fúvósversenyen. Hamarosan eldől, hogy kik utaznak Zwickauba, a Schumann-versenyre, Ausztráliában, közelebbről Sydney városában az idén rendezik meg az első nemzetközi zenei versenyt, melynek vezetője Claire Dan, a magyar zene nagy propagálora. Claire Dan nem más, mint Dán Klári, egykori budapesti színművésznő. Javaslatára a versenybizottság elfogadta Jandó Jenő, Kadosa Pál kitűnő tanítványának nevezését. A sydneyi zongoraművészversenyen összesen 124-en szerepelnek majd, javarészt olyan országokból, ahonnan még senkit nem küldtek versenyezni. Európában Görögország szintén 1977-ben rendez elsőnek nemzetközi zongora- és énekversenyt. Ezen Némethy Attila, Frideczky Katalin mint zongorista és Takács Mária, mint énekesnő vesz részt. Belgrádban is zongoraművészek versenyeznek majd. Takács József zongoraművész Epinalba készül, az ottani versenyek megnyitó koncertjére. Rio de Janeiro már több magyar zenei győzelem színhelye volt. A riói versenybizottság Brazíliába hívta meg fellépésre a budapesti Erkel énekverseny győztesét. Minthogy ezt a versenyt Budai Lívia, az Operaház énekesnője nyerte, ő utazik Brazíliába. Oda készül Gáti István is, aki Budai Líviával együtt mutatja be Bartók Béla Kékszakállú herceg vára című operáját, az egyik helybeli zenekar kíséretében. A mi közönségünket mindenesetre az is érdekli, milyen verseny színhelye lesz Budapest? Az idén májusban rendezi meg a televízió karmesterversenyét. Az első karmesterverseny — mint ismeretes — nagy sikerrel járt, hiszen ott fedezték fel például Kobajasi Kenicsirót és Medveczky Ádámot. (Kristóf) Erős esztendőnek ígérkezik az 1977-es év nemzetközi zenei versenyek szempontjából. A magyar fiatalok tevékenyen kiveszik a részüket a nemes művészi vetélkedőkből. Most folynak Budapesten a selejte Kezek, vonzások, kövek címmel kiállítás nyílt a Műcsarnokban, Veszprémi Imre szobrászművész alkotásaiból. Képünkön: a tárlat egy darabja. (MTI Fotó : Petrovits László felvétele) A NEMZETI BÜFÉJÉBEN Szendvics helyett versek Csak két lámpa világít. Az asszony kezét, haját érinti fényük. Csernus Mariann háromrészes szonátája közben megöregszik. A Psychében friss, rugalmas, csipkét ölt a hosszú estélyi ruha fölé. Az érett Bloomné monológját már keserűbben mondja. Jannisz Ritszosz Holdfény-szonátája közben gitár kíséri, s kendő kerül a vállára. Major Tamásnak a műsor második felében csak az arca változik, míg az Eszméletet, Flórát, a Hazámat mondja. József Attila sorai új ízt kapnak a hangjától, beszédritmusától. A Dunánál sorait, Anyám kun volt, az apám félig székely ... — mi szomorúan olvassuk, nála játékosnak tűnnek. A Születésnapomra mulatságosnak. A költőtől hallotta így szavalni. A Reneszánsz szerelem óta megkedvelte a közönség a Nemzeti Színház vasárnap délutáni irodalmi összeállításait. Az új műsor — az Eder vonósnégyes és a gitáros Fodor Ferenc közreműködésével — úgy ötvöződne hangulatosabb egésszé, ha két része szorosabban kapcsolódna egymáshoz. A zene talán többet segíthetne ebben. Csernus monológjai ritkán hallható, kevésbé közismert írások. Érett nőiséget árasztanak. Major nagyon ismert József Attilaverseket mond. Újrafelidézésük szórakoztat és tanít, élvezetes és megindító. Csak éppen a két rész együttes, közös hatását kellene valamivel összehangolni. Talán, ha lefaragnának, vagy hozzátennének csipetnyit... Ha valami áthidalná és összekötné a két, annyira más költői világot, a nézők — akik most nem szendvicsért mennek a büfébe — tovább és mélyebben visszhangzó benyomásokat vinnének magukkal. (magyar) □ FEHÉR KLÁRA dedikálja a Vakáció Magyarországon című könyvét szerdán délután fél 5-től fél 6- ig a Lenin körút 7. szám alatti könyvesboltban. Téli pihenés olcsó áron, belföldi vendégeinknek Minimum háromnapos tartózkodás két személy részére, félpenzióval naponta, 246 Ft, egy személy részére naponta 153 Ft. ÖNT IS VÁRJUK VISEGRÁDON, A SILVÁNUS SZÁLLÓBAN március 31-ig. Elhelyezés fürdőszobás szobákban. Szobafoglalás a szállodában, tel.: Visegrád, 291; a Pannónia Serviceben: 225—845; és a belföldi utazási irodákban.