Evenimentul, aprilie-iunie 1900 (Anul 8, nr. 56-125)

1900-06-10 / nr. 111

­ > 1 SERIA II-a ANUL AL VIII-lea No. 111 UN NUMĂR 10 BANI Un număr 10 bani REDACȚIA STR. LAPUȘNEANU No. 44 EVENIMENTUL ABONAMENTE: nainte pe un an . . . Lei M w 6 luni . • ii „ „ 3 luni . . . „ In streinătate un an . . „ 24- 12­­­6 - 36 I SAMBATA 11 IUNIE 1900 Amtinemri, Inserții și Reclame pagina 1 linia garmond Lei 4­­” JJ »» M » 2 ■> »( jj­­> »» n IV „ „ „ 25 Manuscrisurile vechi nu se inapoiesc Un număr vechi 30 bani ZIAR CONSERVATOR COTIDIAN AMINISTRAȚIA STR. LAPUȘII UN HAL DE ȘEF! Sunt pe lumea asta repu­tații uzurpate, care au noro­cul să treacă în ochii naivi­lor de virtuți imaculate. Zicem norocul, pentru ca să nu rănim credulitatea u­­nei părți din poporul nostru, care primește să fie hrănit cu legende false și cu credinți înșelătoare. Un prototip de specia re­putațiilor uzurpate și care o­­cupă primul rang în galerie, e necontestat, d-l Dimitrie Sturza șeful colectivității. Acest om, care a sesizat la momentul psihologic ocaziu­­nea de a se da ca pregătit omul al vechei directive, care a profitat de momentele de zăpăceală, în care se afla partidul său după moartea lui Ion Brătianu, și care își făcuse deja dușmani perso­nali prin păturele înalte, de unde răsăreau luceferii țarei românești, găsi, la cărunție, refugiu în sinul unui partid văduv de șef, lipsit de orien­tare și pe care, dacă nu de reformare, cel puțin de des­compunere. El a fost trîmbița de raliare a unor sfărămături, ce trebu­iau să dispară spre a face loc unei noui și viguroase reor­ganizări; el a fost întruparea năravurilor deochiate și con­­damnate de toată lumea, su­­nînd trivoaga de continuare a apucăturelor trecutului. Cele petrecute, pe timpu ultimului regim colectivist, a­­creditaseră oare­cum ideea că, d-l Dim. Sturza nu are încă destulă autoritate ca să-și im­­puie voința, și că vechile nă­ravuri, în care crescuseră și la care se adapară din pacate succesorale, partizanii, îl co­­vîrșiseră. In realitate, însă, lucrul se petrecea de altmintrelea. Șe­ful păstra pentru el aparen­țele și lasa ca ponosul să fie îmbrăcat de partid, avînd ae­rul de a nu vroi să se soli­darizeze cu dînsul, dar nevrînd în acelaș timp, să’l desaprobe sau să’și separe respunderea. In mod conscient, dl. Stur­za a tolerat toate fraudele comise in detrimentul statu­lui de partizanii săi, prefă­­cîndu-se, de ochii lumei, că se supără, dar tolerînd ca ele să se perpetreze. Un caz recent ne dă nota cinstei acestui omuleț. Insinuat ca secretar perpe­tuu al Academiei Române, șe­ful colectivității a transfor­mat toate dar averile bănești ale acestei înalte instituții cul­turale, în nerușinate foloase pentru partidul seu. Imense­le bogății ale Academiei noa­stre au, în minele sale, me­nirea de a căpătui pe oamenii sei. Succesiunea Take Anas­­tasiu din Tecuci e o probă indiscutabilă, căci imensele domenii ale reposatului cap­tat de ademenirile jesuitice a­­le șefului ocultist, au fost hă­răzite pe prețuri convenționa­le intime, unui partizan de­votat, pentru ca prisosul va­­lorei reale, să între în lăzile partidului, deșartate de ma­nifestațiile în chestia Hali­­er și de alegerile parțiale, ce a­­vură de curînd loc. Vedeți că înpingem modes­tia până a recunoaște că, bu­zunarele personale ale șefului nu au fost unse din acest pri­sos. Așa fiind totuși, naște în­trebarea: cum rămîne cu cin­stea imaculată a d-lui Sturza, și cu atitudinea sa de om, ca­re a rupt cu năravurile parti­dului ? Cum? fibrele conștiinței sale de barbat integru, de om cu­ rușine, de natură esențial cin­stită, nu se mai mișcă, atunci, cînd e vorba că uzează ca de­pozitar al unei averi streine, în mod neonest și nereal, de depozitul ce-i este, personal oare­cum, încredințat? In toate timpurile de cînd există la noi în țară luptele de partidi, șefii au fost com­bătuți, dar respectați personal ca oameni cinstiți. Dl. Sturza însă, e cel dintâi, care face pocinogul necinstiturei. Pro­babil din dorință intimă de a se identifica cu partidul. E o­­cazia de a resturna de astă­­dată proverbul și a zice­­ tel valet tel mattre, sau pe româ­nește, așa cap așa chiului! --------------------------------­ RAZBOIUL Daciha SEYMOUR ÎN PEKING. — LEGAȚIUNILE CREȘTINE. — ÎMPĂRĂ­TEASA MAMA. — REVOLTA UNIVERSALĂ. INTERVIEW CU UN BOXER. AMĂNUNTE. Au început să vie știri din China, cu privire la „insurecția“ Boxerilor. Am pus în citație cuvîntul insurecția, pentru că mi se pare că aceasta mișcare, e pregătită de mult cu concursul oficilităței și, poate și a unei alte puteri, întâiul obiectiv al revoltei a fost legațiunile din Peking. Din fericire, ele se află în acelaș cartier, ceea ce le-a dat posibilitatea să se în­țeleagă și să-și dea ajutor reciproc pentru o aparare comună. De alt­minteri, prevăzători, europenii a­­vuseseră grija să întărească aceste locuință ca niște fortărețe. Cartierul a fost înconjurat de Boxeri și trupe regulate; totuși, curierii au putut trece printre ele pentru a se duce la vasele europene să ceară ajutor Ajutorul plecă ; revoltații distru­seseră punțile și ridicaseră raidu­­rile. Lordul Seymour, amiralul en­glez, care comanda mica trupă de a­­jutorare, fu nevoit să se oprească la Lang-Fang, între orașele Tien-Tshi și Peking. Boxerii, cari nu întră direct în luptă cu europenii, au cer­cat să-l înconjoare și să-l pue în im­posibilitate de a înainta. Un moment s-a crezut că au reușit. O telegramă ne anunță em­ însă, că lordul Sey­mour intrase în Peking. Dacă depeșa se adeverește, dru­mul a fost din cele mai greu de făcut. Dacă amiralul ar fi avut înaintea sa trupe chineze regulate, lucrul ar fi fost, relativ, ușor : după o înc­erare mai serioasă, le-ar fi împrăștiat și le-ar fi deschis dru­mul. Dar bandele acestea nu rezistă,­­ele se fâșnuesc la cea d’intăi împușcătură, pentru a se uni din nou. Pentru că au ajutorul și a trupelor regulate și a populațiunei , satele pe unde a trecut Seymour i-au tăiat retragerea. De ce ? Pen­tru că boxerii spun că se luptă pentru libertate, pentru că dispre­­țuesc și urăsc pe „dracii streini“. * * * Imparăteasa-mamă a început să se îndoiască, pare-se, de reușita intrigei formate cu atîta grijă de dînsa. Ea privia cu plăcere adu­narea vijejiei, care trebuia sa spul­bere pe toți străinii din China și să-i redea iarăși puterea ei veche Dar înțelegerea perfectă a corpului diplomatic a produs efect asupra ei. Așa în­cît ar dori, se zice, să se sfirșească cît mai repede această „jalnică tragedie“, despre succesul căreia a început să se îndoiască. Dar îmi pare că și credința în omnipotența acestei femei e falsă. Așa, în ultimul timp, a circulat din nou zvonul ca împăratul celestului imperiu a fost omorît de dînsa. Mi se pare că ea nu e de­cît un instrument în mînele marelui con­siliu al Imperiului, Tsung-Li-Yamen. Și membrii lui sînt ostili străinilor. Majoritatea lor fac parte din soci­etățile secrete. Așa că ei sînt pro­motorii acestor dezordine. * jjț Dar și aci­mi, se pare, că este oare­care paradox; mișcarea aceasta­ nu e opera unuia sau chiar a zeci de indivizi, ea e produsul stărei sufletești a unui popor. Ascultați declarația unui Boxer, către re­prezentantul unui mare ziar euro­pean : „Și noi am avut struggle for life, goana dupa­ bani, pofta puterei, viață agitată, invențiunele noastre,— pulberea, imprimeria și restul,—dar trăim de prea multă vreme, ca să nu pricepem că toate aceste lucruri nu sunt de fel folositoare. Nu ne trebue civilizația noastră. Vroim să gustăm, în pace, frumuseța țarei noastre și fructele experienței noas­tre. Nu voiți să ne îngăduiți aceasta; vă omorîm, de­oare­ce alt argu­ment e inutil. Nu ne trebue nici religia, nici mașinele voastre, nici armata. Nu mai sîntem soldați, toc­mai fiind­că sîntem civilizați. Răz­boiul e o barbarie. Toți cuceritorii noștri au fost absorbiți de noi. E­­vreii chiar au dispărut în sînul nostru. Tot ce împarte, politică, religiune, ambițiuni private, goana după aur, după teritoriu, nu le cu­noaștem in China. Viața noastră e placidă, căci voim, înainte de toate, să fim fericiți. Nu ne tulbu­rați fericirea 11. Și acest popor e sălbatec și Sey­mour e eroul civilizației ! Ce dispreț suveran pentru „furnicile europene“ în vorbele chinezului. Dispreț motivat!. Y. SINDICATELE De la o vreme, care începe a fi cam respectabilă, se abuzează, mi se pare, de cuvîntul sindicat care se a­­runcă în toate sosurile, ba chiar și în sosuri picante ca se zicem așa. Pănă acum cuvîntul sindic era a­­plicat aproape numai la falimente.. Peste bunurile comerciantului în de­­conjitură se așeza un fel de epitro­­pie cu însărcinarea de a porționa ave­rea deconfitului în atîtea parcele pro­porționale cîți creditori se presentau, cu pretenții liquidate, și asupra că­rora respectivul sindic avea lăudabila grijă de a’și preleva remiza, sau cum s’ar zice pe românește, de a’și linge degetele. * * * De un timp însă cercul întrebuin­țărilor cuvîntului sindicat, s’a lărgit foarte mult, așa că azi, avem sindi­cate de lucrători, sindicate de ziariști, și este de sperat că vom avea în cu­rînd și mai multe sindicate feministe. Așa de exemplu, se zice, că o sumă de dame sunt pe punctul de a forma­­i mare sindicat al femeelor în ge­ere, cu îndatorirea ca această insti­tuție se aibă a lua in mini intere­sele generale ale sensului frumos. Acest mare sindicat se va subdi­­viza în mai multe secțiuni sau sub­­sindicate, reprezentînd diferite branșe, precum subsindicatul femeelor fru­moase, tinere, bătrîne, al femeelor măritate, a femeelor libere, a femee­lor cu profesii liberale, artistice, co­merciale, literare și chiar aventu­riere. * * * Acțiunea sindicatului și a subsin­­dicatelor femeniste ar avea de obiect, dacă nu emanciparea întreagă a fe­­meiei, dar cel puțin, îndrumarea spre acest scop. Neaparat că sindicatu spre a-și ajunge ținta va trebui să lucreze pe lîngă sensul urît, sau tare, care ca un tiran ce este, lucrează mai tot­deauna la întuneric și în mod ocult, spre a ținea ast­fel pe femee ca un fel de sclavă. Un așa fel de sindicat își mai înțelege și ea; acțiunea lui pe toate căile ar revoluționa de­sigur lumea și ar face mare sensație și zgomot, dar mai cu samă sensație. Și dacă marele sindicat al seco­­sului frumos ar primi în sinul lui și cîte un membru din sensul tare, care însă neaparat se ins­pire destulă încredere că va lucra cu toată ardoarea și bărbăția în in­teresele­­ femeniste, atunci mai că m’aș hazarda să’mi pun candidatura, dacă nu chiar în marele sindicat, dar cel puțin ca subsindic. Tim­plic. --------------------------------------- O convorbire cu Maurii ăi, Paris, 4 iunie. Faimosul romancier al Ungariei nu prea e cunoscut în străinătate,­­la 1872 numele lui avu un moment de răsunet în Franța, ca și aiurea, din cauza unei conversații politice, pe care o avu la Berlin cu prințul de Bismarck. Și totuși individualitatea acestui om e așa de puternică, în­cît a stră­bătut și acolo, unde numele lui nu e cunoscut. Parisul l’a primit și l’a sărbătorit ca pe un Rege. Și merită această cinste. Din rodnicul condeiu al romancierului ungur au eșit opere cu sutele. Feconditatea lui nu se poate compara de­cît cu acea feno­menală a lui Alexandru Dumas. S’a vorbit mult despre căsătoria bătrînului poet cu o fecioară, care nu a trecut încă peste 20 de primă­veri. Dar toți panegiriștii lui Jokay au lăsat în umbră pe întâia lui ne­vastă, Rosa Laborfalvy, care a fost una din cele mai mari tragediane maghiare. Toți par­că au uitat-o,n afară de poet. Jokay e nins cu totul, dar subt această podoabă a evnei strălucesc doi ochi vii, plini de patime și de dor. Multe spun acești ochi, care sunt o poemă întreagă. Nici­odată nu m’am convins mai bine despre adevărul observației că în ochi se re­flectă sufletul. De n’ai ști cine e Jo­kay, după privirea lui profundă, se­nină, ertătoare, ai ghici că te afli in fața cui­va. Jokay era îmbrăcat foarte sim­plu, cu o redingotă neagră, strînsă pe talie. Un buchet imens de flori se află pe masa, încărcată de hîrtii, ziare, cărți. Mă primi cu extremă bună-voință. Și conversația se prelungi mult, va­riată, cu sărituri, brusce, scînteietoare in vorbe, în observații gingașe, în drăgălașii de artist. Vorbirăm de ex­poziție, de arta la expoziție; el îmi povesti ceea ce îl impresionase mai mult, ceea ce-i atrăsese atenția. Bine­ințeles, Ungaria și secțiunea ungară ocupă primul loc în discuția dintre noi, dar Jókay se exprimă cu sim­patie și admirație despre Romănia, constatînd că ea a făcut enorme pro­grese. Apoi, în treacăt, făcînd o a­­luziune îndepărtată la chestiunea tran­silvană, deprinse că sunt încă pro­cese, cari pot să despartă în chip ar­tificial popoare menite, și prin natu­ră și prin situația politică, să se u­­nească și să trăiască unul prin altul și unul pentru altul. Dar despre ce n’am vorbit în a­­ceastă lungă convorbire! Așa, i-a­m arătat temerea, că șederea lui prea scurtă în Franța nu are să-i deie posibilitatea de a o studia mai în­de­aproape. — N’ai grijă, îmi răspunse el; cînd ai obiceiul de a observa, ești ca un doctor care, la cea d’întăi privire, își dă samă de constituția și de starea oamenilor, ce sînt în căutarea lui. PARADOXALE ȘI ORIENTE im... Evenimente de mare însemnătate politică și socială se desfășoară in acea parte a continentului asiatic pe care geografii au poreclit-o „Extre­­mul­ Orient“. Intr’acolo se îndreaptă o cruciadă uriașă de marinari și de soldați, cu menirea de a forța porțile Pekingului, de a deschide drum civi­lizației europene. Căci de aceasta, doară, e vorba în programul marelui război chinezo­­european : birui­ va luminoasa civili­zație îndărătnicia seculară a reacțio­narului conservatorism oriental, pe care-l ocrotesc Boxerii revoluționari, sălbateci în energia lor neînfrîntă? Iată în ce chip rezumă un chinez „boxer“ lupta de principii a sectei despre care se vorbește atît : „A fost o vreme cînd și noi a­­veam, cu multe secole în urmă, lupta noastră pentru viață, cursa noastră pentru bogăție, ambițiunea noastră de putere. Noi am avut odinioară invențiunile noastre, presa, pulberea de pușcă etc., dar am trăit in de a­­juns ca să ne convingem de nefolo­­sul tuturor acestor lucruri. „Am avut luptele noastre religi­oase, chinurile noastre, reformatorii noștri. Dar experiența timpului ne-a învațat minte. Noi ne bizuim pe dorința fericirii și liniștei pe această lume. Aici stă toată filosofia chineză. Importațța așa ziselor noutăți ale dv. ne-au prea plictisit. Noi nu avem nevoe de a călători pe drum de fier de la un loc la altul, sau o iuțeală ce nu prezintă nici o atracție și nici un folos. Voi aveți să ne faceți să fabricăm lucruri urîte în locul obiecte­lor frumoase pe care o îndelungată educație artistică ne învățase a le face. Misionarii voștri ne amenință cu pedepse infernale dacă nu primim doctrinele lor. Capii noștri se sperie și se seamănă dezbinarea în sînul fa­miliilor noastre. Vreți să ne siliți a vă cumpără căile voastre ferate și nu le împuneți cu forța cînd n’avem trebuință de ele !... Ni se spune că nu suntem soldați. Da, am părăsit de mult timp războ­iul pentru că e o barbarie și pentru că noi suntem mai civilizați de­cît voi. Vai de Europa dacă am fi sol­dați ! Noi, chinezii, suntem 400 de milioane și ne înmulțim cu mare iu­țeală. Dacă am fi războinici—ați pieri Cu iuții. De aceea protestăm în contra voas­tră. Vrem să trăim in pace, singuri. Vrem să ne bucurăm în libertate de frumoasele noastre ținuturi și de vea­curile noastre de experiență. Durata și mîndra filosofie buddhi­­stă grăiește prin gura Chinezului care a rezumat după cum am citat mai sus credința, ținta imensului po­por al imperiului ceresc. Acea doctrină ca și cea mai mare parte din cele de origine indiană, propune ca scop suprem la care tre­bue să năzuiască omul : obținerea u­­nei stări de fericire finală, de unde e imposibilă întoarcerea la condițiile acestei lumi. Nirvana, calmul profund,—iată e­­sența firei. Noțiunea corespunzătoare ar fi poate o „apatie desăvîrșită“ un spio de extaz mental, un repaos abso­lut, negațiunea ori­cărui mod de a fi și de a simți. Și cum s’ar putea spera o atare țintă finală, dacă nu pornind de la un fel anumit de a trai,—viață pașnică, resemnată, lipsită de ambiții și deșer­tăciuni, de zădarnice emoții și false cuceriri—pe arena intelectualității ca și a trivialei bogății materiale. Apres le jour la nuit, et de nouveau V aurore; Ce monde mit, veillit, meurt, renaît encore... Fai longtemps médité sous les grands figuiers verts, Et suis las d’avoir vu passer, tant d'u­nivers .:, 11 m'est done apparu, le néant de ce monde 1 Pourquoi s'agite-t-il, comme en la mer profonde Ces vagnes dont le flux et le reflux sont vainst.... Fai vu le vide au fond de tout les noms divins, El e'est le vide aussi que je trouve en moi-meme.... Astfeliu întrupează un nobil poet meditația lui Bouddha, superbul mo­ralist și zeu care și-a dat sufletul în umbra marilor smochini, lăsînd o­­menirea, pare că, imaginea sublimă a unei morți liniștite, după viața calmă și fără de patimi. * E drept că ei ne urăsc. Dar cum oare nu ne-ar urî ? Ca și cum din iubire pentru dînșii ar staționa pu­rurea escadrele și oștirile europene în apele și în cetățile lor, ca și cum din prea mare dragoste pentru dîn­șii s’ar intrece misionarii catolici să-i convertească în mod silnic. Căci nu-i pot ademeni favorurile și făgăduielele bănești. Ei au prea puține trebuinți, prea puține ambiți­uni și vanități. Problema vieței le-ar fi din cale-afară ușoară, dacă noi, Europenii, nu i-am prigoni cu „bi­nefacerile“ culturei, pe care vrem să le impunem „barbarilor“ cu forță­­armată și în schimbul cărora cerem concesiuni de drum de fier sau alte mari lucrări, care să scape de foa­mete miile de proletari, rămași pe drumuri grație faimoasei și splendi­dei civilisații și desvoltărei industri­ale moderne. Le sunt urîți streinii din aceste cauze. Și chiar în această privință ce ar putea învăța de la Europeni care-i întrec mult, care dau pretutindeni exemplul esclusivismului și egoismu­lui național, măsurîndu-se numi­ du­pă această calitate? Scris­ a oare pentru Chineji eco­nomistul Novicov — citat în exce­lenta teză a prietenului Herova­­nu — care scrie în opera sa despre Luptele de rase : „Străinul! Cine a rostit cuvîntul acesta, crede că a zis totul. Străi­nul este demonul, străinul este fiară fioroasă, contra căruia totul este în­găduit. Ce profundă eroare ! Stră­inul ne cumpără produsele, care pri­sosesc la noi, el ne aduce produsele de care avem lipsă ; el ne mărește deci bogăția și buna stare. Străinul ne­ aduce idei nouă ; el împiedică clară stagnația mentală, care produce descompunerea și stingerea naționa­lității. Acest odios străin ne­ aduce, nu, fine, ceva mai prețios, încă, decît toate bunurile aceste: frumusețea rasei Prin încrucișare ne oprește pe calea degenerării. Și binefăcăto­rul acesta e urît, e hulit. O paternă oarbă ! O, rutină !“ * Ce vor aduce dară legiunile „mari­lor“ Puteri europene în sinul nemăr­ginitului Imperiu, care le-ar încăpea pe toate ? Ce urmări va avea tri­umful fatal al coalițiunii civilizate pe pămîntul inculte rase chineze ? N’avem decît să scrutăm viața sta­telor apusene, să ne uităm în jurul și în lăuntrul nostru, pentru a ne da seamă de ce va fi. Chinuitorul train modern și euro­pean va pătrunde odată cu mult în­greuiata luptă pentru existență, odată cu doctrinele religioase și morale—în totul opuse celei buddhiste, care este totuși, expresia cea mai superbă a eticei umane. Deja se aude fluierînd în vaste a­­teliere mașina dătătoare de mizerii; deja drumurile de fier stretaie întin­derile fără hotare, purtînd fulgeră­toarele trenuri, simboluri de viață vi­jelioasă, de amețeală, de neurastenie, de goană după bucata de pîne. Tunurile păzesc fortărețele mo­derne, unde sunt îngropate rămășițele formelor vechi, ale domniilor moarte, iar în secularele păduri rătăcește, fără astîmpăr, umbra bătrînului ascet Viizramitra, profet cu privirea întu­necată de tristețea celor întîmplate, de priveliștea necunoscută—cu altă viață, cu alți oameni, cu alți zei. „Mărite Indra, cum nu luminezi tu mințile, cum nu calmezi tu pornirile acestora, — cînd ei trăiau numai în întuneric și lumina toată este a ta !“ As.

Next