Expres, aprilie-iunie 1975 (Anul 7, nr. 14-26)

1975-04-05 / nr. 14

LITERATÚRA DIVADLO FILM HUDBA SPEV NA DRUHOM BREHU Sovietsky spisovateľ Jurij Vasilievič Bondarev, ročník 1924, vojak v druhej svetovej vojne, prekonal pri Stalingrade krst ohňom, potom navštevoval Lite­rárny inštitút Maxima Gorkého. Od roku 1949 píše poviedky, romány, filmové scenáre, v ktorých s psychologickou hĺbkou opisuje svoje vojnové zážitky. Pri príležitosti 30. výročia oslobodenia navštívili redaktori Freie Welt Jurija Bon­dareva a položili mu niekoľko otázok: • Onedlho začne moskovský časopis Sovremennik uverejňovať váš nový ro­mán. Opäť sa v ňom bude Vnv«viť o voj­ne? — Äno i nie. Tento príbeh hovorí o súčasnosti, ale aj o minulosti. Začína sa v Berlíne 1945 a rozvíja sa v ňom osud dvoch ľudí, ktorí sa milujú, no jednako ich delí priepasť — vojna. Je to takmer ako v Slrakespearovom Romeovi a Jú­lii. Ona je Nemka — on sovietsky dô­stojník. Stoja na dvoch rozdielnych bre­hoch. Ich problém vyúsťuje do otázky: dôverovať alebo nedôverovať? • Preto je aj názov románu Breh? — Názov v podstate symbolizuje si­tuáciu všetkých ľudí našej malej plané­ty, ktorá má mnoho brehov. Je to vý­sostne súčasný problém. Náš ľud za ne­predstaviteľných obetí a námahy po­razil najväčšieho nepriateľa ľudstva, ne­mecký fašizmus, no nebezpečenstvo eš­te stále nie je zažehnané. Ako m' tvárou v tvár tomuto nebezpečenstvu dôverovať ľuďom na druhom brehu? Nazdávame sa však, že čas nám posky­tol cenný materiál: za tridsať rokov po vojne sme podľa činov tých, ktorí v tom čase stáli na druhom brehu, zisti­li, komu možno dôverovať, a komu nie. • Za tie roky ste mali možnosť stre­tať sá s rozličnými ľuďmi .ľ’.’ *•* r ' — Iste, počas svojich zahraničných ciest po Francúzsku, Holandsku, Ameri­ke, Nemeckej spolkovej republike sa stretol s najrozmanitejšími ľuďmi, s takými, ktorí sa k nám hlásia, i s taký­mi, ktorí sa aspoň naučili uznávať ur­čitú realitu, akú sme vytvorili. Zapôso­bili na mňa aj rozhovory, z ktorých som mohol vybadať pozitívnu zmenu v zmýšľaní mnohých ľudí. Boli to ľudia, ktorí pred dvadsiatimi alebo tridsiatimi rokmi stáli proti mne ako nepriatelia, no v ich zmýšľaní a citoch som dnes už nemohol odhaliť anj najmenší náznak nepriateľstva. Potom ma v súvislosti s mojím najnovším románom Breh zaují­malo, aké je stanovisko príslušníkov in­teligencie iných, aj západných štátov k problémom našej epochy. A vždy zno­vu som mohol konštatovať, že sú medzi nami aj styčné body. Prirodzene, stre­tol som aj zarytých nepriateľov, úplne nepolepšiteľných... • Ako onoho Hitlerovho poľného mar­šala Mansteina, veliteľa armádnej sku­piny „Don“, ktorého ste pred niekoľký­mi rokmi telefonicky požiadali, aby vám v súvislosti so stalingradskými operácia­mi odpovedal na niekoľko otázok. No od strachu ho rozbolelo hrdlo a odmie­tol sa s vami zhovárať. ,?ráye vtedy som y Neinepkej .spol­kovej republike zbieral materiál pre svoju novú knihu. Zavolal som pánu Manstetnóvi, ale nemohol ma prijať. Spomienka na porážku mu spôsobila bolesti... • Ani spomienka na vfťazstsvo však nie je bez bolesti! — Áno, keď človek myslí na krv a na utrpenie, ktoré toto víťazstvo stálo. Ale to je iný druh bolesti, lebo vieme, že obete neboli zbytočné. Predovšetkým myslím na ľudí, s ktorými som spoloč­ne kráčal peklom vojny. • A spomedzi ktorých ste určite mno­rých opäť stretli__ — Mnohých. Napríklad kapitána v zálohe Vladimíra Lastovského. Bolo to pred piatimi rokmi. Nikdy predtým som ho ani nevidel, ani jeho meno nepočul. A jednako som o ňom písal v jednom svojom románe. Raz ma zavolal istý moskovský novinár a upozornil ma na Lastovského. V moskovskom kombináte pre železničné konštrukcie vraj pracu­je robotník, ktorý je veľmi podobný hr­dinovi môjho románu. Nielen svojím zovňajškom, ale aj svojím osudom. Teda vymyslel som niečo, čo sa v skutočnosti stalo?! • Hovorili sme o dôvere a o tých mnohých brehoch, ktoré ešte existujú na našej zemeguli. Môžu vôbec dakedy zmiznúť po tom všetkom, čo sa stalo? Aké možnosti na preklenutie vidíte vy, niekdajší frontový vojak? — Viete, nejde mi z hlavy, že si voj­na vyžiadala toľko obetí — 30 milió­nov. Bola to obrovská skúška pre ľud­stvo. Je predsa nepredstaviteľné, aby ľudia po takomto utrpení nezmúdreli. • Ešte je len tridsať rokov od skon­čenia — zatiaľ najdlhšie mierové obdo­bie v európskych krajinách ... — Äno! Ale už sú tu náznaky, že si stále viac ľudí J...národov uvedomuje,, ktorý bréh je ten ich? Aký oceán kr­vi ležal vtedy medzi nami! Aké ťažké bolo ho preklenúť. Medzičasom sa tu iryvinul socialistický štát, ktorý je s nami v bratskom zväzku. Fakt, že exis­tuje Nemecká demokratická, republika, nemožno zo sveta odstrániť. Rovnako nemožno odstrániť fakt, že oslobodenia Európy od hitlerovského fašizmu Soviet­skou armádou bolo začiatkom dlhého plodného obdobia mieru pre naše kra­jiny. • Boli ste už viac ráz v Nemeckej de­mokratickej republike, kde je vaša tvor­ba známa a populárna. Čo by ste želali sebe a svojím čitateľom v NDR do štvr­tého‘desaťročia mieru? — Keď sledujeme dejiny —- Rusko bo­lo vždy spojené s nemeckou kultúrou; klasická nemecká filozofia ako pokus vniknúť do podstaty vecí vyzbrojila rus­kých revolučných demokratov; Marx á Engels dali krídla ruským komunistom, aby dokázali činy svetodejinného význa­mu. Alebo si zoberme vzájomné pôso­benie našej klasickej literatúry: aký sil­ný je v Nemeckej demokratickej repub­like záujem o sovietsku literatúru. AJ my poznáme a ceníme si literatúru tej­to krajiny. Chcel by som, aby sa pokra­čovalo v tomto spolupôsobení, v tomto vzájomnom obohacovaní sa. Výmena našich kultúr musí byť ohňom, ktorý nás zohrieva — to je moje želanie! # Naša doba predkladá nová prob­lémy, sociálne, ekonomické, vědecko­technické. Nežiada sa vám ako spisova­teľovi urobiť raz skok z minulosti do budúcnosti? — Skutočne 9a takými plánmi zaobe­rám. Na otázku, ako môže človek unik­núť zakrpateniu, ktoré čiastočne zaprí­čiňuje túžba po materiálnom blahobyte, by som odpovedal takto: životom, ktorý je naplnený kultúrou. Dôverne vám pre­zradím: už dlhší čas usilovne zbieram materiál pre „román budúcnosti“. FREIE WELT 10/75. Berlín (spracované) Nová vlna romantických filmov Zatiaľ čo hollywoodské filmové štúdiá sú v súčas­nosti zaujaté nakrúcaním filmov plných hrôzy a roz­ličných katastrof, čo — ako sa zdá — teraz najväčšmi vzrušuje amerických divákov, v západoeurópskych filmových štúdiách vládne celkom iná atmosféra. Najmä francúzske a talianske filmové štúdiá zachvá­tila nová vlna romantických filmov, opäť ožívajú na plátnach neporaziteľní hrdinovia filmov dvadsiatych rokov. V dlhom plášti a s maskou na tvári nakrúca Alain Delon film o nepolapiteľnom rytierovi, obrancovi spravodlivosti a slobody, ochrancovi slabých a opus­tených. Nezaháľajú ani ďalší filmári a oprašujú sta­ré romantické námety ako napríklad filmy Železná maska, Kováč z kláštora, Gróf Monte Christo, všetko filmy plné šermovačiek, bitiek a súbojov á la Dumas. Tridsaťdeväťročný Alain Delon sa vyslovil, že ak bude mať film Zorro úspech, oživí na plátne aj po­stavu Mandraka. Dnes je však plne zaneprázdnený postavou Zorra, ktorému kedysi prepožičali svoje tváre a nabrúsené kordy herci Douglas Fairbanks a Tyron Power. V bielej nakaderenej parochni márno­­myseľného a zbabelého dona Dlega de la Vega sa usiluje získať si srdce Ottavie Piccolovej, stelesňujú­cej vznešenú Hortenziu Pulido ďOldavidez. 0 chvíľu v tmavom plášti vyzýva na súboj svojho anglického súpera Stanleya Bakera, ktorý hrá Zorrovho smrteľ­ného nepriateľa Huertu. Alain Delon v dvojnásobne] úlohe dona Diega a ry­tiera Zorra predvedie takmer tridsať bohatých kostý­mov a porazí nespočítateľné množstvo nepriateľov. — Zorra, — povedal predstaviteľ dvoch protichod­ných postáv dona Diega a Zorra, — nakrúcam pre môjho syna Anthonyho a jeho rovesníkov. Už dlho mi vyčíta, že sme zabudli na filmy primerané jeho veku. Naozaj, v poslednom čase sa nakrútilo veľmi málo filmov pre deti a mládež, hoci sa nám na tomto Sympatický a stále populárny Alain Delon v úlohe nepolapiteľného Zorra pomstiteľa,,, poli otvára mnoho možností. Ako herec by som chcel aspoň čistočne splatiť daň deťom. — Prečo ste si na to vybrali práve postavu Zorra? — Urobili sme medzinárodný prieskum a vysvitlo, že Zorro je najpopulárnejším hrdinom medzi deťmi na celom svete. Po ňom nasledujú Mandrake a Tar­zan. Okrem toho je takýchto filmov na „trhu“ nedo­statok — posledný sa datuje z roku 1946. V tomto filme, ktorý je určený hlavne mládeži do šestnásť rokov, ale aj pre staršie publikum, chceme objasniť niektoré univerzálne pojmy, ako sú boj za sociálnu spravodlivosť, hájenie slobody a ľudských práv. Aby sme príbeh zaktualizovali, môjho vznešeného deka­dentného súpera sme premenili na „fašistického“ dô­stojníka. Dej, popretkávaný veselými príbehmi a dob­rodružstvami často hraničiacimi s nereálnosťou, zo­stal inak nezmenený: v šatách dona Diega sa Zorro vracia rozčarovaný a unavený z Ameriky do Španiel­ska. Stretáva starého priateľa, idealistu a pacifistu, ktorého o pár hodín zabijú plukovníkovi najatí vra­hovia. Zomierajúcemu priateľovi Diego-Zorro sľúbi, že nebude zabíjať. Oblečie si preslávený oblek, nasa­dí masku a koná. Rozdáva údery napravo, naľavo, ale nepreleje ani kvapku krvi. V mojom Zorrovi bude málo bozkov, nijaké lacné násilie a už vonkoncom nie sex Mojím ozajstným súperom bude na plátne, a najmä v očiach detí — špeciálne vycvičený obrov­ský poľovnícky pes. Film nakrúcajú pri Madride v zámku, ktorý prepo­žičal filmárom istý španielsky šľachtic za maličkosť: 30 miliónov. Na zámku nechýba ani zbrojnica, kapln­ka a štyri veže. Vôkol voľne behajú jelene, daniely a iné zvieratá. Znova nastala éra romantických príbehov, v kto­rých sa mihajú ostré kordv. záhadní rytieri a vo vetre vlajúce plášte. Kým v Španielsku Alain Delon vyzýva na súboj vyšnurovaného Huertu, v Ríme si Tony Curtis oblieka kostým Mondega, záhadného pomstiteľa s kordom z Grófa Monte Christa. Raz bude zlým, raz dobrým a po príklade Alaina Delona a To­nyho Curtisa sa pripravujú tasiť kordy aj iní herci ako napríklad Giuglamo Gemma alebo aj Dustin Hoff­man (tenoraz ako D’Artagnan — intelektuál). TEMPO 41/74, Miláno (spracované) G HfpTGS CISLO 14 16

Next