Ez a Hét, 1998. január-március (5. évfolyam, 1-12. szám)

1998-03-13 / 10. szám

Szentmihályi Szabó Péter KAPISZTRÁN ÉS HUNYADI Történelmi regény Ratkó József költőbarátom emlékének ajánlom e könyvet, kinek egyik kedves mondása és meggyőződése volt, hogy „be kell laknunk ezt az országot”, mielőtt vég­leg kiszorítanak minket még innen is. I. rész Giovanni I. fejezet - Mondd, mondd tovább! - kiáltotta a kisfiú, és ökölbe szállt a keze az izga­lomtól és várakozástól. Szerette a harcos históriákat, és büszke volt, hogy atyja va­lóságos kapitány volt, igazi csatákban vett részt. Aztán a kisfiú ökle lassan megnyílt, el­­fehéredett ujjai sorra előbújtak, mint a gyáva, kis kukacok. Eszébe jutott, hogy atyja embert, em­bereket is ölt. Bár parancsra tette, mégis­­ az Úristen színe előtt számot kell majd ad­nia mindenről. És ki tudja, kinek ad majd igazat az Úr, aki mindent pontosan lát, részrehajlás nélkül? Az apa észrevette a változást Giovanni magatartásában, de már túlságosan elra­gadta az emlékezés heve. - Nos, akkor én meglóbáltam a csata­bárdot, tudod, jó nehéz volt, nehezebb, mint itthon a fejsze, de a düh és a félelem megsokszorozta erőmet... - Dühös voltál, és mégis féltél? - sza­kította félbe Giovanni udvariatlanul édes­apját. - Hogyan lehetséges? Ha én dühös vagyok, sohasem félek. És ha félek, hát meghúzom magam, és csak később va­gyok dühös, hogy megijedtem. Az apa fanyar mosollyal elfordult, töl­tött magának a fonott kancsóból, s eszébe jutott a germán serital, melyet itt délen alig ismernek. - Majd megtapasztalod te is. Ha sarok­ba szorítanak, egyszerre leszel haragos, és rettegsz is, mert tudod, minden megvál­tozik. Egyetlen szemvillanás, egyetlen kardcsapás végzetes lehet... - Fejezzétek be! Gyerünk aludni, Gio­vanni! - szólalt meg a gyertya mellől az asszony, és félretette szemrontó váltoga­tását. A sarokban felsírt a kisebbik leánycse­csemő. Az anya felvette, mellére vonta. A kisfiú vetkezni kezdett, szemérmesen el­fordult, de aztán kíváncsian odasandított: nem tudott betelni anyja gömbölyű keblé­nek látványával. Anyja még maga is szin­te gyermeklány volt, János igen szépnek látta, s valóságosan is az lehetett, hiszen a hegyeken túlról érkezett zsoldos kapitány, Celano gróf vezére is észrevette. Igaz, az Amici család jómódú volt, de a hozo­mányból végül is nem sokat láttak, az öreg Amici szívélyessége ugyanis megcsap­pant, amikor Anjou Lajos király zsoldos serege szétzüllött, és a zsoldos kapitány munka nélkül maradt. De akkor már útban volt a kis János, megkapták ezt a házacs­kát, egyetlen nagy helyiségből álló épüle­tet, a mellé ragasztott konyhával és istálló­val. Minden terméskőből épült, a köveket gondosan összeillesztették, de nem va­kolták, s hideg időben süvöltött a szél a mohával betapasztott réseken át. Most is meglebbentek a függönyök a keskeny ab­lakokon. János behunyta szemét, és el­mondta az­ esti imádságot, aztán a Mi­­atyánkot és Üdvözlégyet. Nem minden szót értett pontosan még, de azt tudta, hogy Istenhez szól, és Isten valamilyen csodálatos módon képes arra, hogy egy­szerre figyeljen sok-sokezer hozzá szálló imára. 1386. június 24-én született, Kereszte­lő Szent János napján, este öt óra tájt. Nemsokára hatéves lesz, és akkor apja majd tanítót fogad mellé, úgy mondotta. Vajon ki lesz az? Szigorú-e avagy vidám? Kóbor diák vagy elcsapott pap? Aligha telik apjának jobb tanítóra... De hiszen Gregorio atyától már tanult egy kis betű­vetést, olvasást­­ már most többet tud ta­lán, mint atyja, ki éppen csak kézjegyét tudja leírni. Ő pedig már lassan, de szépen akár korommal is falra tudja mázolni ujj­hegyével: Giovanni da Capestrano. A falubeliek úgy hívták: tedesco, va­gyis német, de Jánost ez nem bántotta. Nemesek voltak ők, bárók, még ha most szegénységben is éltek. Atyja miatt egy kissé ő maga is az idegen szemével próbálta nézni az olaszokat, pontosabban azt a sokféle itáliait, aki az egyre romló latin nyelv különféle dialektusait beszélte, s akik között egyre nehezebb lett volna megtalálni a régi, nemes rómaiak fajtáját, úgy összekeveredtek a sokféle hódítóval, jövevénynyel. János tudománya nagyobb részét Gre­gorio atyától tanulta, ő mesélt a falubeli nebulóknak katekizmus ürügyén sok min­denről, ami éppen eszébe jutott, így a ró­mai birodalom történetéről, a pogány iste­nekről, akiket elsöpört Krisztus szeretet­­vallása. Lelkesen szólt az egykor eljöven­dő aranykorról, amikor az egész lakott vi­lág újból egységes lesz, egy akolban, egy pásztor alatt. Persze ezt Gregorio atya úgy képzelte el, hogy mindenki újból megta­nulja a klasszikus latin nyelvet, melyet Ci­cero, Caesar és Livius beszélt, még a törö­kök meg az angolok, oroszok, kínaiak is, és mind-mind elismerik Jézus Krisztus földi királyságát. Amikor eme ideát János otthon megemlítette, apja csupán keserű­en nevetett, s annyit mondott, ha ennyi másféle nép felvenné Krisztus hitét, akkor ő nem is szeretne többé keresztény lenni. Jánost nyugtalanították e szavak, nem egészen értette őket, de nem mert tovább kérdezősködni. Apja a fegyvereit tiszto­gatta, élesítette, ilyenkor különösen inger­lékeny és komor volt, csak sűrű szakálla rángott néha meg - magában beszélt, néha átkozódott. Jánosnak jó füle volt, elkapta a káromlás egyes igéit. Atyja átkozta a na­pot, hogy eljött Németföldről, átkozta az Amici családot, s különösképp Capistrano falut, ahová rossz sorsa vezette. Ezen Gio­vanni igen csodálkozott magában, hiszen még másutt nem is járt, várost csak képe­ken látott, s el nem tudta képzelni, mi öröm lehet, ha tornyos házak közt és még több ember nyüzsgésében lakik bárki is. Éles eszű, jó gyerek volt a kis Giovan­ni, és Gregorio atya lelke örvendezett a gondolatra, hogy pap lehetne belőle, de a gyermek atyja elzárkózott a lehetőségtől, bár német tájakon is nagy tisztessége van az egyházi embereknek, e zavaros idők­ben, mikor még az apostolok örökösei is hadakoznak egymás ellen, csak a kardhoz vagy a jogi csűrés-csavaráshoz értő férfi­ak tarthatják meg és gyarapíthatják vagyo­nukat. Maga is errefelé igyekezett terel­getni fia érdeklődését, erős íjat készített neki, melyet éppen hogy fel tudott ajzani a gyermek, és vadászni vitte a falu mögötti Mr1M4 UL Ml Mné M r r yM

Next