Filmkultúra, 1978 (19. évfolyam, 1-6. szám)

1978-03-01 / 2. szám

tiel álomvalóságot teremt — mint minden jelentős művében. A szereplők a fantaszti­kumot arcrebbenés nélkül, természetesen tűrik. Ezáltal a szimbólumnak hitt, kön­­­nyen „lefordíthatónak” vélt Utalások is gazdagabbak, sokrétűbbek lesznek. A záró­s legösszetettebb epizód. A Rendőrfőnököt titokzatos telefon hívja egy éjszakai, temetőbeli, kriptamélyi ran­devúra. A Rendőrfőnököt ott végül is hullarablónak, sírgyalázónak nézik, s ös­­­szeverve szállítják be az őrszobára. A sze­rencsétlen addig siránkozik, hogy ő tulaj­donképp maga a Rendőrfőnök, míg be­tuszkolják (a néző által már látott) irodá­jába. Természetesen ott ül az íróasztal mö­gött egy másik Rendőrfőnök. Nyugodt, fölényes, jeges (ám diszkrét!) pillantással tekint az idétlen és csapzott alakra. (Michel Piccoli játssza a második számú Rendőrfőnököt, de játszhatná megint Fer­nando Rey.) „Ön tehát azt állítja uram, hogy ön a Rendőrfőnök? ” — kérdi úgy­nevezett diplomáciai tónussal. (S finom, alig észrevehető mozdulattal megnyom egy gombot) A besiető alkalmazottaknak pedig utasítást ad, hogy ... - hogy azon­nal simítsák el az ügyet. Feláll az íróasztal­tól, átadja helyét, így a film zárójeleneté­ben már nem is egy, de két Rendőrfőnök irányítja a tüntetés szétverését. Az „egyes számú” és a „kettes számú”. Elegánsan és diszkréten. A sortűzre sem ők, hanem egy különös, óriási struccmadár hunyorog riadtan. Metsző antilogika és a legforróbb hu­mor nedveiben fürdő alkotói képzelet. Pa­rafrázis egy minden előrejelzést megcáfoló történelem-fejlődésre. 1977 nyarán mutatták be (ez idáig) utolsó filmjét. A forgalmazók merész kí­sérlete, a nyári premier sikert hozott a pénztáraknál is. Cet obscur objet du désir — merev, szó szerinti fordításban: A vágyá­nak eme sötét tárgya — a század elején erotikus írónak tartott Pierre Louys regé­nyének szabad felhasználása. Minden kriti­ka rámutatott, hogy ezzel a regénnyel sok filmrendező pórul járt már. Még leginkább Joseph von Sternberg adaptációja érdemel figyelmet (The Devil is a Woman, 1935), Marlene Dietrich egyik híres „fémmé fa­­tale”-szerepét játszhatta itt el. „Duvivier 1958-as verziója a pipiskedő Brigitte Bardot-val viszont egyszerűen nézhetet­len” — írja az egyik angol szaklap. Ugyan­ez a méltatás Buffuel vállalkozásának ere­detiségét a következőkben látja: „Amint az a címből is kiderül, ennek a vágynak a konkrét tárgya homályban marad, sőt az sem kizárt, hogy ez esetben éppen a vá­gyakozás megsemmisítése a vágy igazi tár­gya ...” Szerencsére maga a film nem ilyen kör­­mönfontan metafizikus. A szexuális vágy és a társadalmi berendezkedés elválasztha­tatlan, egymást meghatározó összefüggésé­ről szól - mint minden Buffuel-film. Az 1930-as Arany­kor­ban az állandóan szeret­kezni próbáló férfi és nő ezzel a vággyal tagadta a fennálló erkölcsi rend egészét. Ma, csaknem fél évszázaddal később, Buffuel némileg pesszimistább, ezért ko­moran, a régi „fekete humorral”, kinevet­teti már magát a szexuális vágyat is. Magát a vágyat? Itt kell „pontosítanunk”: azt a szexualitást, azt a vágyat nevetteti ki, ami­vé az a „legújabb korban”, a 20. század fejlett ipari társadalmában vált. Amiről már azt sem lehet tudni, hogy vagy-e. . . vagy gyűlölet. . . vagy ahogy egy bizo­nyos Kiáltvány-ban olvashattuk, még 1847-ben: „pénzben kifejezhető csereér­ték lett”. Foglaljuk össze a Films and Filming kritikusa, David L. Overbey nyomán a film cselekményét: „Mathieu, a középkorú éveinek vége felé járó gazdag úr (Fernando Rey) felszáll egy vonatra, majd csakhamar jókora vödör vizet zúdít le a peronon álló, amúgy is kékre-zöldre vert fiatal nőre. Útitársainak elmeséli a különös tett előzményeit. A lány nála szolgált cselédként, s ő mind érzelmileg, mind szexuálisan rabjává vált. A lány — Conchita — azonban ellenállt próbálkozásainak, sőt egy fiatal férfivel ingerelte, zsarolta. Mathieu úr végül házas­ságot, vagyont ajánl a lánynak - aki ekkor már táncosnő egy éjszakai lokálban. 66

Next