Fővárosi Lapok 1882. június (124-147. szám)

1882-06-03 / 126. szám

Szombat, 1882. junius 3. 126. szám Tizenkilencedik évfolyam. Szerkesztői iroda: Budapest, barátok­ tere 4. sz. L emelet. Előfizetési dij: Félévig............................8 frt. Negyedévre...................4 frt. Megjelenik az ünnep utáni napokat kivéve mindennap. FŐVÁROSI LAPOK SZÉPIRODALMI NAPI KÖZLÖNY. Hirdetések szintúgy mint előfizetések (Budapest, barátok­ tere, Arthenaeum-épület.) a kiadóhivatalba küldendők. Nincs menekvés! (Elbeszélés.) Báró Horváth Miklóstól. (Folytatás.) V. A nevelő, bár valódi indokait nem tárhatta föl, megérttette a gróffal, hogy Andor fiát további kiképez­­tetése végett a pesti egyetemre kell küldenie, még pedig mielőbb, hogy időt ne veszítsen. A gróf beleegyezett s a nevelőre bízta a határidő kijelölését. Törzsvári másnap reggelre tűzte az elutazást. — Ön könyörtelen fiam szülei iránt. — Gróf úr, ön teljhatalmat adott a nevelőnek, engedje tehát, hogy legjobb belátása szerint intézked­­hessék. — De meggondolta-e a fájó hatást, melyet e vá­ratlan megválás nemre fog tenni ? — Legtanácsosabb lesz, ha csak az elindulás előtt néhány perccel tudatjuk vele, hogy Andortól meg kell válnia. S a gróf és a nevelő abban állapodtak meg, hogy a hajnali órában történjék az indulás. Andor eközben búcsút von kedvenc helyeitől bebarangolt erdőt, rétet, a kies otthon minden zugát. Ah! csak az emberek sértik kedélyünket, de az a vén udvarcsarnokra hajló akácfa, az a terebélyes hárs lomb­koronájával, mintha mindig csak résztvevő barátjai lettek volna gyermekségünknek! Ezért viszünk örökre felejthetetlen s édes benyomásokat magunkkal az atyai háztól, bármily zord emlékek vegyültek is azok közé. Andor illetődve karolta át a százados tölgy de­rekát a messzelátó dombon, szakított emlékül egy vi­rágot a fehér pompában díszlő akácról. De midőn anyja, a grófné, ölelésre tárta eléje karjait , hideg visszautasítással menekült előle, s ajkaihoz emelve atyja kezét, ki a kocsi másik oldalán várta, gyors moz­dulattal helyet foglalt a nyitott phaetonban, nevelője mellett. A lovak sebes ügetve ragadták a könnyű jár­művet ki a kapun az országutra. Amália grófné magába zárt fájdalommal s visz­­szafojtott könyekkel haladt föl a lépcsőkön szobájáig, s itt karosszékébe roskadva, keserves zokogásra fakadt. E percben mindent megbánt s hogy megóvja szi­vét a keserűségektől, kész lett volna vezeklés által le­imádkozni női gyarlósága bűnét s lemondani Tiva­darról ! . . . Nem sejté azt, hogy fia gyanítja bűnös vi­szonyát. Tán megőrült volna szégyenében. De igy csak azt tudta, hogy volt egy fia, ki habár tévedéseit nem sejtve, közönyös iránta s a hálátlanságig érzéketlen és sivár . .. Leánygyermekét, Rózát, a grófné soha sem sze­rette, nem vonzódott hozzá, a szív ama sajátságos, s legtöbbnyire indokolatlan mostohaságánál fogva, mely­­lyel szülők olykor egy-egy gyermekük iránt visel­tetnek. A gróf politikai s más komoly érdemeivel, nem volt képes nejében azt az érdeklődést ébreszteni, mi a szerelemnek alapföltétele, s igy megmagyarázható, hogy Tivadar mindjobban diadalmaskodhatott Amália fölött. Pedig Romlaki Tivadar sajátságai nem voltak olyanok, hogy a női képzelődést kielégíthették ; s bár a grófné maga is érzett bizonyos űrt szívében, de e vonzalom nélkül egészen elhagyatottnak képzelé magát S az elhagyatottság érzete, ha mindjárt indo­kolatlan és csak képzeleti is: a végletekig sodorhatja az erőtlen jellemeket, ha egyszer erőt von a női szívben. Andor Pesten tartózkodása alatt nem írt any­jának s atyjának küldött leveleiben is csak kevéssé sejteté, hogy szíve nem hidegült meg végkép a gróf­né iránt Amália egy gyötrelemteljes hosszú évig várt fia érzelmes nyilatkozataira, s a sorok közt, a­melyeket Andor egy év múlva atyjának írt, ekkor sem olvasha­tott ki egyebet, mint megfeledkezést vagy közönyt. Eközben mind jobban tért foglalt Tivadar sze­relme, s mint a könnyelmű, ki­mentő révet nem látva, szélnek ereszti vitorláit, nem törődve többé, merre so­dorják ; úgy Amália is, mind gyorsabban rohant Tiva­dar karján amaz örvény felé, a­melyből nincs me­nekvés. Nem célunk részletes rajzot adni egy asszony tévedései fokozatainak, s folytatjuk ott hol a családi katasztrófa végződött. Ezernyolcszáz negyvenöt tavaszán utazott volt el Andor Pestre, s negyvenhét végén a következő sa­játságos s emlékezetes tartalmú levelet kapta atyjától: »Kedves fiam! Anyád nincs többé a háznál, ő elutazott Rom­laki úr kíséretében, s én özvegységre jutottam . . . Vannak események, melyekről körülményesebben az apa a fiúnak nem írhat a nélkül, hogy kegyeletét ir­galmatlanul ne sértse, s vannak fájdalmak, melyek az öreg embert sírba viszik . . . Isten veled, forrón szeretett gyermekem!« E levél tartalma rövidségében sokat fejezett ki. Elmondta azt, hölgy Dálnoki grófné a botrányig vitte kalandját, megfeledkezett állásáról, a ház becsületé­ről, s a férjhez adó leánya, Róza jövőjéről; de a sorok közt még egyebet is lehetett olvasni: az öreg ember elszomorodottságát, baját, mely megrázkódtatja szer­vezetét, s legtöbb esetben katasztrófával szokott vég­ződni. S valóban úgy történt, három hétre ez esemé­nyek után Andor gyászlevelet kapott, melyben érte­­siték, hogy atyja, az öreg gróf, rövid betegeskedés után meghalt. Átveheti tehát az ősi kastélyt, melynek küszö­bén a halál irtó angyala megjelent, s melynek csar­nokaiból az öröm s megelégedés már rég kiköltözött. Törzsvári és Andor a levél vétele után azonnal útnak indultak. Hisz volt Andornak egy szent hivatása, melyet a sors örökség gyanánt hagyott reá. Ő fog gon­doskodni Róza jövőjéről. Nem fogja ugyan vigasztal­hatni; ennek ő kényes természetű és körülményes föl­fedezéseket nem tehet, de el kell készítenie őt mégis eggy zord jövőre, s föl kell tárnia előtte ama remény­telen, sötét képet, azt a jövendőt, mely a hajadonra vár, kinek anyja elhagyta egy kóbor lovaggal a házat. Midőn Andor az ősi kastély előtt kocsijából ki­szállva, a lépcsőn fölhaladt, s a vén udvarcsarnokba lépett, Róza fogadta őt kisírt szemekkel. — Nehéz csapások sújtották családunkat s a te sorsod... — Vén leánynak maradni, — szakitá félbe a nő­vér, a lemondás fájdalmas hangján, melyben több volt a hősiesség, mint a melancholia — vén leánynak maradni, a háznál az ötödik kerék, mig a szerencse mo­­solyg s a jó és boldog napokból tart, de balszerencsé­ben vigasztaló, s ha mit isten ne adjon, a sors új csa­pásokat mérne rád, leghívebb s legáldozatkészebb ba­rátod !.. A két bánatos testvér összeölelkezett. Magasztos szövetség volt ez, mert igaz s megbízható az élet min­den körülményei közt. II. És Lidia ? Ő még mindig a várkastély melletti épületben lakott anyjával, megszabadulva a vén kisasz­­szonytól, a­ki következetesen elmondható, hogy soha egy vidám percet nem szerző növendékének. Az ösztö­neit nem gondozá, jellemét nem nevelé. »Az ember nem változtathatja meg valója lé­nyegét, hanem jóra vagy rosszra irányozza különböző tehetségeit.« Sand György szerint ebben rejlik a ne­velés nagy problémája. Athenais gyarsan oldotta meg feladatát. A francia kisasszony nem irthatta ki a gyer­mek­ leánynyal született kacérsági hajlamokat s a­he­lyett hogy mérsékelni tudta volna, ráerőszakolta Lidiát a színlelésre, a­mi eredetileg nem tartozott jellemvo­násai közé. Gyermekkorában merész és­­elszánt volt, most vakmerő végletekre is képes volna és csábítóan tudna hazudni. Lidia szép, több mint szép, bir mindama bájak­kal, melyek a képzeletre s az érzékekre egyiránt hat­nak. Mandula alakú szép szemeit hosszú pillák árnyal­ják, mintegy azért, hogy perzselő fényüket enyhítsék ; arca kissé sápadt, s a duzzadoz­ó ajkak oly sajátsá­gokra engednek következtetni, melyek sóvár szenve­délyt jeleznek. Lidia sudár magas alakjával a szépség teljét tünteti föl; de a géniuszok a­helyett hogy an­gyal szárnyakat aggattak volna vállaira, meghagyták lepkének. S minő régiókban röpködött ez a himporos pille Andor távolléte alatt, s mit művelt, hogy méltó maradjon emlékére? Jellemzésül csak egy lapot mutatunk föl a fel­nőtt leányka történetéből, melyet anyja elég jelenté­kenynek ítélt, hogy mindenki, de jelesen Andor előtt titkolja. (Folyt, köv.) Az orvos bolondja. (Francia elbeszélés.) Írta Paul Parfait. (Vége.) Mihelyt az orvos kissé járni tudott, útra kelt. Egyenesen Madridba igyekezett, hol a király úti fáradalmait kipihenni szándékozott. Egyik nevezetesebb faluban, a melyen az orvos­nak át kellett haladnia, a legnagyobb lelkesültség uralkodott. Hajporos, egyenruhás egyének hirdették a felsőbb rendeletet. Hazabocsátott katonák. Kiáltozásaikra a házak kapui megnyíltak. Vi­dám arcok tárt karokkal jelentkeztek s kurjongattak: —Felipe! — Tomasó! — Ide, ide! — Jósé! — Hal­lod-e?— Lorenzó! — Maria! — Végre! —Fer­nando!— Édes Jézusom! — Juanita! — Pepillo! íme, valahára!« E keresztnevek és fölkiáltások mindenfelől hal­latszottak s nem sokára nem lehetett egyebet látni, mint összeölelkezéseket a nép közt. — Ugyan, mi történt itt ? — kérdezte az orvos, kidugva a fejét a kocsiajtón. — Visszatérnek a mi fiaink, — válaszolt egyik apa, örömtől sugárzó arccal. Mikor pedig látta, hogy az orvos nem értette meg , miről van a szó, folytatá: — Hát nem hallotta ön a nagy újságot ? A had­sereget haza küldik szabadságra, nem lesz többé há­ború! Vezéreink nem mennek többé a szomszédba dicsőséget szerezni, de fiaink — a­kiket mi oly nagy gonddal neveltünk fel a saját gyönyörűségünkre — szintén nem mennek többé idegen földre vérüket ontani. Ugyanekkor egy erőteljes fickóra mutatott, ki megfogta a kezét. — Íme, ez az éplábú fickó, ki a mezőt könnyen futkossa be s vasárnaponkint a táncot is megbirja;erős karjai pedig épp úgy megfogják az ekeszarvát, mint átkarolják a leányok derekát. Jobb igy mint ha harcba bocsátkozva elesnék, anélkül hogy tudná miért ? — Bizonyára! — viszonzá az orvos. Azonban megjegyzé: — De hátha a szomszéd nemzetek támadná­nak meg minket ? — Oh, attól nem kell félnünk, — felelte a pa­raszt. — Kölcsönös szerződést kötöttek azokkal. A mi jó királyunk elhatározta, hogy jövőre mindenféle nem­zetközi vitákat sorshúzás fog eldönteni. — Sorshúzás! — kiáltott föl az orvos, elbá­mulva. — Úgy van, — folytatá az egyszerű ember, — a fegyvernél is a sors dönt, a szalmaszál­húzásnál is,, utóbbi pedig annál jobb, mivel gyorsabban elintézhető és gazdaságosabb is. — Valóban, — gondolta magában az orvos, elbámulva ama bölcsességen, melyet a fiatal uralkodó tanúsít.

Next