Fővárosi Lapok, 1885. január (22. évfolyam, 1-25. szám)

1885-01-13 / 9. szám

Kedd, 1885. január 13. 9. szám. Huszonkettedik évfolyam. Szerkesztői iroda: ^ M A _____________ _ _ Hirdetések Wu/ABfiCT­ ADAir TMi,8,i2'i ésii P II« n n.UnI I in rl liV ............... W BiBHBNKl Athenaeum-épület) megjelenik a kiadóhivatalba­n kivéve szépirodalmi napi közlöny. küldendők. Regina. (Elbeszélés.) Szanday Zénótól. I. Csodálkozva állták körül a sásvirágok a tó csön­des tükrét, hosszú leveleik nem mozdultak, sárga vi­rágaik tágra nyitva bámultak a vízre. Gyönge locscsanás hallatszott, s egy tündér — szépségéről, bájos idomairól annak lehetett tartani — merült fürdő kedvvel a vízbe ; két fehér karjával me­részen tolta félre a hozzá tolakodó habokat, s hosszú, fürtös sötét haját apró gyöngyökként lepték el a reá hulló vízcsöppek; majd hátára feküdt fehér gerincét áztatva, majd oldalára dőlt ringatódzva a tó felületén. A lenyugvó nap észrevette őt, visszapillantott rá s rózsásra festette körülre a vizet. Majd csevegő fecs­kék röpültek el fölötte, szárnyaikkal szinte érintve gyöngéd tagjait. De ez nem zavarta őt, vidáman foly­tatta játékát a ragyogó habokon. Egyszerre a felriadt szellő egy vadászeb hang­ját hozta feléje. Erre a sasok elkezdtek nyugtalan­kodni, figyelmeztetőleg integetni, s hosszú leveleik egymáshoz verődve susogták : rejtőz el, rejtőz el! S a lány, mert az volt, ha tündér bizonyára tovaröppen. így nem tehetett mást, oda menekült, hol legsűrűb­bek voltak a parti bokrok, s nyakig merült a vízbe, de villogó szemeivel kíváncsian kémlelte a levelek közül a közeledőt. Először csak egy barna foltos vizsla jött a tó­hoz , nyugtalanul nyivogott, mintha valakit keresne, majd jobbra-balra szimatolt, oda ment a tóhoz, s piros nyelvével habzsolva a vizet, jót ivott. Néhány pillanat múlva fiatal férfi lépett a bokrok közé. — Igyál Lyra, igyál, megérdemled az istenadta áldomást, eleget futkostál dél óta szegény állat, — monda megsimogatva a szép vadászeb selyemfényes szőrét. E közben észrevette a fűben heverő női ruhá­kat, piciny piros cipőket. — Ej, — szólt nevetve, drága vad lehet itt a közelben meglapulva, jer Lyra, legyünk nagylelküek ne háborgassuk őt. — És széles bőrörvénél fogva elvonta onnan kutyáját, s vidáman fütyürészve vissza­tért az erdő felé, a­honnan jött. A rejtőző lány kémlelő tekintete követte, míg el nem takarták előle a fák. Ez a véletlen háborgatás kedvét szegte, gyorsan felöltözött, futva sietett a falu felé. Atyja, házának ajtajában, várt reá. — Hol jársz Regina ? — kérdé, Rebi már fél­órája keres, a kocsi is előállt s te még nem vagy fel­öltözve, pedig jól tudod, megígérted Brauner Szidi­­nek, hogy ma este bekocsizol hozzá a városba és néhány napot nála töltesz. — Tudom, hogy megígértem , de a látogatástól már elment a kedvem , jobban szeretnék itthon ma­radni veled atyám. Szidinek majd írok, levélben kimen­tem magamat. — Mily ingatag vagy, ma így beszélsz, hol­nap amúgy , még néhány óra előtt örömmel készültél e látogatásra. — Ne haragudjál atyám, engedd, hogy itthon maradjak, hisz oly sokáig voltam tőled távol, évekig a növeldében, alig láttalak évközben egyszer-kétszer s most nagyon jól esik közelebben lenni. Hízelegve ölelte át atyját. — Nos jó, legyen úgy, a­hogy te akarod, — mondá az öreg. Regina szőkéivé tűnt el a házba. Szép is volna, gondolta, ha most máshol keresnék szórakozást, mikor éppen ma, éppen itt láttam meg a legszebb férfit, meg kell tudnom, ki. A konyhában az öreg Rebi gyergyatartókat, réz­edényeket fényesített a közelgő szombatra, a lányka le­kuporodott mellé a földre. — Jó dajkám, mondd csak, kik költöztek a fa­luba új emberek, mióta én a növeldében tanulással töltöm az éveket ? — Senki se drágám, mind a régiek laknak itt. Talán láttál valakit, a kit nem ismersz ? — Nem láttam senkit, — felelt a lányka, ta­gadása fölött pirulva.­­— Mind ismered a régieket, — folytatá az öreg Rebi, — de egy van mégis a ki uj lesz előtted, a Báthy uraság fia, Béla úrfi. Csak néhány nap óta van itthon. Ő is mint te, bevégezte iskoláit, most végképen hazajött. Ideje is már, egész gyermekségét idegen vá­rosokban töltötte. Azt hiszem, jobb uraság válik majd belőle, mint az apja, a­ki egy félórát se vár az áren­­dáért, a tornácon henyél egész nap, pipáz, szidja a zsidót, s csalónak híja apádat, Salamont, pedig ez a verejtékével szerezte, a mije van. Atyád igazán türel­mes ember és nem felel a bántó szavakra. »Miért tűz­zek össze vele ? — szokta mondani, — mikor itt oly jó termő a föld, melyet tőle kértek; itt építettem fel házamat, itt szereztem leányomnak gazdag hozo­mányt ; bérlő mindenütt találkozik, de jó föld nincs mindenütt.« Hej Reginám, ha láttad volna, a­mit Sa­lamon mutatott nekem, mennyit gyűjtött már szá­modra, ezüst pénzt, értékpapírt. Az uraság is szép összeggel tartozik neki. — Jobban szeretném Rebikém, ha kevésbbé volnék gazdag, akkor talán jobban szeretnének az emberek. — Látszik, hogy gyermek vagy Regina. A zsidók hatalma a pénz. A pénz előtt meghajolnak az emberek. Mennél több vagyonod van, annál jobban tisztelnek. — Ha olyan gazdag vagyok Rebi, a mint te mondod, és a pénz olyan tiszteletet gerjesztő valami, miért nézi le apámat mégis az uraság, dacára hogy adósa! És miért történt velem a növeldében egy gyer­­mekbálon, hogy a mellettem ülő nemes kisasszonyt hangosan figyelmeztette a szomszédnője: »Eveline húzd félre a ruhádat, ne érjen hozzá, az egy zsidó leány !« Lásd azóta kerültem minden mulatságot, attól féltem, mindenütt ilyesmit fogok hallani. Nem aján­lottam föl barátnői szeretetemet senkinek, magamba vonultam, tanultam, s mikor az osztályban első ki­tűnő lettem, azt suttogták kürültem: »Könnyű neki, gazdag zsidó az apja.« Kimondhatatlanul örültem, mikor végre haza hozott atyám. Azt hittem, itt már nem leszek lenézve, és most azt kell tőled hallanom, hogy itt is szidják a zsidót, még­pedig a műveit úri nép , mennyire gyűlölhet még a tudatlan paraszt. Be­látom, hogy itt se kereshetek rokonérzésű szívet, is­mét a magam társaságára leszek utalva. De itt az erdő tele vadvirággal s a zöld mezők majd megvigasz­talnak ; a föld egyaránt terem kenyeret, virágot min­denkinek, s a napsugár épp úgy ragyog a szegény zsidó leány göndör hajára, mint a büszke delnek fehér arcára. — Szépen beszélsz, Regina, igazad van, a nap egyenlőn áraszt fényt jókra rosszakra, és hidd el ne­kem, Ábrahám istene nem hagyja el az ő válasz­tott népét. — Kedves Rebeka, — folytatá némi szünet u­­tán a leány, — engem sokszor elfog a vágy egy sze­rető lélek után, a ki engem megértene, a kivel meg­oszthatnám minden gondolatomat, olyan bohó, víg fia­tal volna, mint én, a­ki nem nézne le, nem vetné sze­memre származásomat, szóval —------­— Szóval, — vágott közbe nevetve Rebeka, — férjhez kell téged adni lányom. Férjedben majd fel­találod, a­kit keresesz. Hej ha tudnád, mit beszélt a minap Blau Jakab az atyáddal. — Nem vagyok rá kiváncsi. — Nem-e ? Szegény Jakab majd meghal érted, de atyád nem akar tudni róla , mit neki ez a falusi bol­tos, ő gazdag vőt keres, a­ki kényelmet biztosíthat szá­modra. — Oh hogy ti mindig csak a pénzen gondol­koztok , azt hiszitek, boldogságom fő feltétele az. Én szeretetet nélkülözök , epedek érte ; egész életemben csak gúnynyal, lenézéssel találkoztam. — Balga gyermek, nem szeret-e atyád, meg én, na meg Jakab is ? — Nem ilyen szeretetet értek én, jó dajkám. Atyám és te a legjobbak, legdrágábbak vagytok nekem a világon s Jakabodat sajnálom, oly túl szegény, —­­de én olyan szívet keresek, a­melyik megértse az enyémet, vidám kedélyű társat, a­ki okosabb nálam, többet tud, mint én, szóval kárpótlást akarok benne találni mindazért, a­mitől származásom megfoszt. Úgy képzelem őt gyakran, mint egy mesebeli herceget, a ki eljön egy napon, lovára kap, nem kérdi ki vagyok, magához ölel és elvágtat velem egy más világba, a­hol egyenlőség van és végnélküli boldogság. — Mily bolondos gondolatok ezek, Regina. A csodák ideje régen lejárt, ne várj te ma már az élet­től semmi rendkívülit. (Folyt, köv.) A Caronne férje. (Francia elbeszélés.) Irta Alfred de Brén­at. (Folytatás.) —­ Dusureau úr! — kiálta föl a leányka, ki már unta a vén udvarló csevegéseit, — mit gondol ön, mi történnék akkor, ha én mindazt, a mit ön ne­kem mondott, ismételném Portaguerrené asszonyság és leánya előtt? Azt gondolom, hogy nem hinnék önnek el, — viszonzá az öreg, ugyanazzal az édeskés kifeje­zéssel. — Micsoda ? — Portaguerrené és Cazonné asszonyságok rég­óta ismernek engem. — viszonzá. — Azt hiszem, a harc ön és én köztem nem lenne egyenlő s kellemet­lenül végződhetnék nem csupán önre, de talán nővé­rére nézve is. Kamilla érezte, hogy a vén nyeglének igaza lehet s szomorúan sóhajtott föl. Dusureau, fölbátorodva a leányka lehangoltsága és hallgatása által, folytatta beszédét az elkezdett mo­dorban, melyet Kamilla annál nagyobb fölháboro­­dással hallgatott, mert Dusureau még csak egy szóval sem említette házasodási szándékát, mely tolakodását némileg kimenthette volna. — Dusureau úr ! — szólt végre Kamilla, félig tréfásan, félig komolyan, — utoljára kérem önt, hall­gasson és hagyjon magamra. — Ejh !, várjon néma lehetek-e én ennyi báj előtt ? Vájjon . . . — Ha még egy szót szól ön, esküszöm, panaszt teszek ön ellen ott, ahol kell! Ama pillanatban, midőn Pascal folytatni akarta szerelmi vallomását, Kamilla megpillantotta az épp akkor belépett Mihályt. — Mihály! — kiáltott feléje a leányka.— Mihály ! A fiatal ember oda sietett. — Mi történt ? — kérdezte, midőn látta, mily haraggal és megvetéssel nézett Kamilla Pascalra, ki őt csöndesíteni iparkodott. — Dusureau úr illetlenül viseli magát irántam! — szólt a leányka fölindulva. — Igaz, hogy nem tar­tozom e ház ünnepeltjei közé, de azt még­sem hittem volna, hogy engem itt oly kevésre becsüljenek, mikép valaki vakmerő lehessen, nekem oly nyilatkozatokat tenni, minőt legfölebb szobaleánynak tehetnek . . . Sokáig visszatartóztatott könyei egyszerre elfoj­tották a szavát.

Next