Kapu, 1999. november-december (12. évfolyam, 11-12. szám)
VILÁGSZERTE - Holbay László (Érsekújvár): Levél egy messze szakadt fiúhoz Szentestére (vers)
Világszerte képek és a rajzok szinte végtelennek tűnő galériájában tárul fel a magyarság ezer évének hatalmas tájképe, melyben minden közelről és világosan tárul az olvasó szeme elé. Erre a könyvre egyszerűen kell pénznek jutnia..." Életreszóló, ideális ajándék alcím alatt íme egy idézet: "Három gyerek, nyolc unoka és kilenc dédunoka a maradék örömük. The Spint of Hungary talán utolsó maradandó karácsonyi ajándékunk ebben az életben, hogy utódainknak megtanítsuk hovatartozásukat. Kérünk még tizenkét könyvet." /V. Mádly István, Ligonier, Pa./ THE SPIRIT OF HUNGARY legújabb sikere Végre ezt is megértük. A világ legrangosabb lexikonja, az Encyclopedia Britanica 1999-es CD-Rom kiadásának szülőhazánkról írt részében egy magyar emigráns író nemzeti szellemű műve is helyet kapott a legfontosabbnak ítélt történelemkönyvek között. Mi több, a szerző, Stephen LISA nevét a többi írótól eltérően, vastag nagybetűkkel szedték ki - talán ezúton is jelezve, hogy rendkívüli alkotásról van szó. Lényegében az is, mert The Spirit of Hungary két könyv helyett egyetlen kötetben mutatja be Magyarország történelmi és kulturális panorámáját, negyvennyolc fejezetben, harmincnyolc albumnagyságú oldalon, kétszázhatvan képpel és harmincöt térképpel. Ilyen könyv angol nyelven még nem jelent meg rólunk soha. Sikerének egyik titka, hogy a száraz, tudományos hangvétel helyett a szerző színes stílusban, irodalmi szemelvényekkel gazdagított anyagot tár az olvasók elé. Írásműve előfutára volt egy új irányzatnak a történelemírás terén. Műve 1983-ban jelent meg először és már a második kiadás utánnyomása is elfogyott, amikor 1994. január 29-én az Associated Press "Writers search for ways to taken dull out of history" szalagcímmel (Az írók unalommentessé akarják tenni a történelmet) hosszabb jelentést adott ki. Ez rámutatott arra, hogy újabban a történészek igyekeznek irodalmi szemelvényekkel is színesíteni műveiket és a kiadók ilyen könyvek írására bátorítják őket. Tehát ugyanazt hirdetik, amit The Spirit of Hungary már 1983- ban megvalósított. A művet az USA legrangosabb könyvtári szaklapja, a Library Journal 1991. április 15-i számában dicsérőleg mutatta be olvasmányos stílusa és gazdag tartalma miatt - ajánlva azt beszerzésre amerikai könyvtáraknak. Egy másik szaklap, a HISTORY Review of Hew Books 1992 Winter számában kijelentette, hogy The Spirit of Hungary-nak saját területén versenytársa nincs. (It has no competition on its field). Mindennek köszönhetően a könyv immár az amerikai könyvtárak ezreiben is megtalálható. Midőn e sorokat írjuk, 1999. november elején megjelent a mű III. kiadásának harmadik nyomása is. Értesülésünk szerint, miután a mű magyar fordítása már elkészült, a svájci Magyar Egyesületek Szövetsége kezdeményezésére tárgyalások folynak annak magyarországi kiadására a 2000. jubileumi évben. A gondolatnak az Országgyűlésben is támogatói vannak. Ha majd véget ér a díszes vacsora, kattan a fénykép, talán pezsgő is durran, sakkozás, meg egyéb nyalánkságok után Holbay László (Érsekújvár) Levél egy messzeszakadt fiúhoz Szentestére elfáradva aludni térnél, oltsd el a villanyt ...csak akkor - éjjel - gyújts meg egy egyszerű gyertyát ha van egy újnyi fenyőd, tartsd a lángjába míg el nem izzik, szippants bele a gyantás füstbe, mely lassan szertefoszik. Ez a legcsodásabb tömjén a legősibb tűznél! Még ne menj aludni! Várd meg míg elég. Nézd a gyertya szélére kiülő lágy gömböket, lassan, lassan végigfolynak. Anyád könnyei... Nagy László: Karácsony (1974) Kapu 99/11-12 59