Állami tanítóképezde, Kolozsvár, 1900
67 Bálint. Pázmány Péter. Szenczi Molnár Albert és Geleji Katona István. Zrínyi Miklós. Mikes Kelemen. Faludi Ferencz. Bessenyei György és a testőrízók. A deákos iskola Virág Benedek. A magyarosok iskolája. Dugonics András. Gvadányi József. Csokonai Vitéz Mihály. Kisfaludy Sándor. Kazinczy Ferencz. Berzsenyi Dániel. Kölcsey Ferencz. Kisfaludy Károly. Katona József. Fáy András. Vörösmarty Mihály. Józsika Miklós. Eötvös József, b. Kemény Zsigmond b. Tompa Mihály. Petőfi Sándor. Arany János. Madách Imre Széchenyi István gr. Kossuth Lajos. Deák Ferencz. Az olvasmányokat részint a kézikönyvből, részint az egyes írók munkáinak füzetes vagy más kiadásaiból vették. Dolgozatok: írásbeli dolgozatokat készítettek a következő tételekből : Nemzeti mondáink a pogánykorban. A király mondakör. A Margit-legenda ismertetése irodalomtörténet, művelődéstörténet és nyelvtani szempontból. Prózai irodalmunk nevezetesebb termékei a 16-dik században. Prózai irodalmunk a 17-dik században, főtekintettel Pázmány Péterre. Költői irodalmunk a Gyöngyösi korában, főtekintettel az elbeszélő költészetre. A nemzetietlen kor, főtekintettel Faludira és Mikesre. A franczia iskola irodalmi működése, főtekintettel Bessenyei Györgyre. A deákos iskola irodalmi működése, főtekintettel Virág Benedekre. A népies iskola irodalmi működése, főtekintettel Dugonics Andrásra. Az írásbeli dolgozatoknál utasításul volt adva, hogy azok készítésénél tartsák szemek előtt, hogy használjanak fel lehetőleg minden alkalmat eddig szerzett ismereteik érvényesítésére, amennyiben ezt a dolgozat egysége megengedi. A tételeket a kézikönyvtől függetlenül kellett feldolgozni. Szóbeli előadásban és szavalásban a rendes órákon kívül az önképzőkör gyűlésein gyakorolták magukat. Tankönyv: Beöthy: A magyar nemzeti irodalomtörténet ismertetése. 4. Német nyelvtan. Tanította: Biró Gyula heti 2 órán. Németről magyarra fordíttatott és különböző szempontból feldolgoztatott 24 német olvasmány, u.m a 94., 111., 113., 114., 115., 121., 124, 126., 128., 129., 131., 137., 138., 139., 140., 143., 145., 146., 149 , 150., 154., 155., 157., 162. olvasmány. Tollbamondás útján gyakoroltatott a német helyesírás. Dolgozatok: Készítettek németről magyarra és magyarról németre 10 fordítást. Könyv nélkül megtanulták: Erlkönig és Loreley költeményeket. 5*