Létünk, 1988 (18. évfolyam, 1-6. szám)
1988-03-01 / 2. szám
Mircea Eliade „SÁMÁNIZMUS” A ROMÁNOKNÁL? Bandinus és az incantatores Györffy István magyar folklorista alkalmasint az első, aki felhívta a figyelmet a moldvaiak mágikus szertartásainak „sámánkodó” jellegére. Főként a hittérítő Bandini (Bandinus) XVII. század derekán összegyűjtött adataira támaszkodott. A cikk megjelenése óta Bandinus írása a szó valódi értelmében vett forrása a „moldvai sámánizmust” érintő vitáknak. Marcus Bandinus minorita szerezetes Marcianopolis, Alsó Moesia, Durustor és a fekete-tengeri Tomis érseke, a katolikus egyház moldvai adminisztrátora volt. Moldva egyháztartományában, 1644-től 1650-ig tartózkodott. X. Ince pápa számára igen hosszú jelentést írt, melynek címe: Moldva tartományának lelki joghatóságunk alá rendelt összes római katolikus szertartása egyházainak általános meglátogatásáról szóló jelentés.* * A látogatásról szóló jelentést 1648-ban kezdte írni Bákóban, de a kézirat csak 1895-ben jelent meg V. A. Ureche jóvoltából.3 A De incantationibus című fejezetében Bandinus azt állítja, hogy az incanta * Marcus Bandinus atya Jelentésének V. A. Ureche szövegközlése előtt két kéziratos változatáról volt tudomása a magyar tudományos életnek. Egyiknek szövegéből bő kivonatokat tett közzé Gegő Elek magyar akadémiai tag A moldvai magyar telepekről c. művében (Buda, 1838.). A közzétett részletekről élénk vita folyt a kor román és magyar sajtójában. (A Jelentés előkerülésének, recepciójának és kiadástörténetének összefoglalása: Domokos Pál Péter: A moldvai magyarság, Kolozsvár, 1941.3 411-416.) Mivel az emlegetett két kéziratnak nyoma veszett vagy lappanganak valahol, a teljes Jelentés magyar fordítását Domokos Pál Péter készítette el V. A. Ureche Codex Bandinus-nak elnevezett forráskiadványából (Bukarest, 1895). A teljes magyar Codex Bandinus először 1940-ben jelent meg Kolozsvárott, később A moldvai magyarság c. művében újra közzétette a fordító (Codex Bandinus. In: A moldvai magyarság, Kolozsvár, 1941. 416-518.) Magunk is ezt a kiadást használtuk, amikor Mircea Eliade részleteket idézett vagy foglalt össze tanulmányának első és második részében a Codex Bandinusból. Az idézett részleteket Domokos Pál Péter fordításából vettük át, a nem szó szerinti átvételeknél is erre a fordításra támaszkodtunk. A De incantationibus c. fejezet teljes magyar fordítása: A varázslatokról, op. cit. 516. A pestis elleni védekezéssel kapcsolatos szertartások leírása, op. cit. 442-443. A Szerkesztő jegyzete: 312 Original scientific paper