Magyar Könyvszemle, 1994 (110. évfolyam, 1-4. szám)

KÖZLEMÉNYEK - Szép Beáta: Kiadatlan Csokonai-bejegyzések 328

Közlemények 329 A belső címlapon, valamint a Csokonai-bejegyzéssel szemközti lapon ismeretlen eredetű jegyzetek (utób­bi helyen kétszer vastagon áthúzva, ami a Csokonai-szövegen is nyomot hagyott). A belső címlapon a leltári szám, valamint a könyvtár pecsétje található. Bibliotheca Rhetorum. Praecepta et exempla complectens, quae tam ad Oratoriam fa­cultatem, qvam ad Poeticám pertinent. Discipulis pariter ac Magistris Perutilis Auetore: F. Gab. Franc, le Jav, e. societate Jesu. Excusa Parisiis A. M DCCXXV Denuô récusa Mona­chii A. M DCCXXVIII. Cum Facult. Super. Et Privil. Caesareo. - Ingolstadii, Sumptibus Viduae Joannis Andr. de la Haye, Bibliopolae Academici. M DCC XLI. (12123-as lelt. sz.) A belső címlapon a leltári szám, valamint a könyvtár pecsétje látható. A szemben lévő oldalon találjuk Csokonai kézírását, ami alatt szintén ismeretlen eredetű bejegyzések vannak (az egyik áthúzva). Atlas Portatilis, Oder: Compendieuse Vorstellung Der gantzen Welt/ in einer kleinen Cosmographie, Der gruenenden Jugend zum Besten, in XXX. säubern Land-Charten/ mit Einer kurzen Erläuterung zum andernmal heraus gegeben. — Nuernberg/ Verlegt und zu finden bei Johann Christoph Weigel/ Kunsthändlern. Gedruckt bei Johann Ernst Welbulnern. An. 1724. (2480-as lelt. sz.) A belső címlapon ismeretlen eredetű jegyzetek találhatók, valamint a könyvtár pecsétje. A Csokonai­szöveg fölött és alatt ismeretlen eredetű bejegyzések, valamint ezek egy részének lehúzása, satírozása látható. A szemközti oldalon áll a leltári szám, illetve egy szintén ismeretlen jegyzet, 1780. nov. 17-dikei dátummal. Csokonai bejegyzései, valamint e szövegek fordítása. A Csépántól kapott könyvekben az adományozást rögzítő beírás szinte teljesen megegyezik, így a három szöveget csupán egyszer közlöm, és csak az eltérésekre hívom fel külön a figyelmet. Csokonai helyenként ponttal, máshol ligatúrával (esetenként mindkettővel) ül, egybeírással rövidít, ezeket minden esetben szögletes zárójelben oldottam fel. Az s jelölése nem egységes, néha J -sel történik, én egységesen s-t írok. Ex gratuita Oblatione Perillustris ac Generosi Domini Stephani Csépán, Plurium J[ustus] Dominiorum Fiscalis, huiusq[ue] Vener[abili] Tractus atque Gymnasii V[ice]Curatoris pos­sidet Gymnasium Csurgóiense. Sanificavits diie] 12a Junii. 1799. M.Csokonay m[anu]pr[opria] (11710-es lelt. sz.) 11938-as lelt sz.: Itt az atque Gymnasii helyett az azonos jelentésű Gymnasiique áll, míg a 12123-as lelt. sz. alatt szereplő bejegyzésben e szavak egyike sem található meg (ez természetesen a fordításban is eltérést okoz). A három szöveg fordítása: A kiváló és nemes Csépán István Úrnak, ezen tekintetes Esperesség és a Gymnasium Vicekurátorának — sok peres ügy méltó ügyvédjének d­önzetlen adományából birtokolja a Csurgói Gimnázium. Bejegyezte 1799. június 12. napján Csokonay M., saját kezével. A harmadik szövegben van némi eltérés: ... ezen Tekintetes Esperesség Vicekurátorá­nak ... A többi rész megegyezik a fentiekkel. Ex gratuita Oblatione Perillustris ac Generosi Domini Adami Horváth, I[llustrissimi] Co[mi]t[a]tus Simighiensis Assessoris Tabula Judiciariae, per Incl[ytum] Regn[um] Hun­gáriáé Jurati Fori Utriusq[ue] Advocati, Jurati pariter Geometrae, possidet Gymnasium Csurgóiense. Sig[nificavit| d[ie] 12a Junii. 1799. M.Csokonay m[anu]pr[opria] (2480-as lelt. sz.) A szöveg fordítása: A kiváló és nemes Horváth Ádám Úrnak, az előkelő Somogy vármegye törvényszé­ki táblája ülnökének, a híres Magyar Birodalomban a törvénykezésben mindkét jogtudo­mány felesküdt ügyvédjének, ügyvédnek és földmérőnek önzetlen adományából birtokolja a Csurgói Gimnázium. Bejegyezte 1799. június 12. napján Csokonay M., saját kezével.

Next