Magyar Kurir, 1822. január-június (36. évfolyam, 1-52. szám)
1822-03-26 / 25. szám
mcii foer MVM et Sicular Comitissa etc Fidelibus nostris Generoso Francisco Belényesi de Varad universor Bonor mor Praefecto, ac Decimar nor Vice Arandatoriut et Stephano Nagy de Szünyer Varallya Bonor nor Alvinczien Provisori coeterq bonor nor Alvinczien Officialibus, modernis vet et futur quoq pro quovis tempore constituis et constituen , Cunctis etia aliis, quor interest seu intererit, psen uras visuris nob dilectis Salutem et gratia uram! — Alvinczi Várassunkban lakó, néhai Colost Istvanné szegeny Özvegy Asszonnak Árva állapottját kölssen tekintvén, mostani Házátt, hozzá tartózó szüleivel, szántó földeivel, kaszáló réteivel, és minden hozzá való örökségivel együtt, elejéig kézénél réteg-hagytuk . Biztatván es bátorságossá tevén az irre alatt, hogy azt senki instantiájára , senkinek nem adgjuk , es tolla is el nem veszszük; sött annak birását meg-oltalmazzuk, hüsegtek által is oltalmaztattjuk. Ugy mindazaltal , hogy mindenéből Dezmat s foglalt bort is adni tartozzék. Parantsolva igen semo megjeldk és hüségtelik, felljül megirt hiveinkk, meg nevezett Özvegy Colosi Istvanne szegény Asszonyhoz ez alatt való kelsséglínkett igy értvén, mostani meg említett Házának, es ahoz tartózó mind. Örökseginek, földeinek birasaba, ötét meg tartsa es oltalmazza sőt masokkal is tartassa és oltalmaztassa, a' meg irt üdö , alatt. Ugy hogy ha ellj híveink ebbeli collationk ellen, olly information meg kérvén introducaltátni is akarnák magokatt • az ellen is mind. torvenyes remediumokat elkövessen, könnyen ne admittallja. Sects nec faetr. psen. perfectis exhiben. restituis. Data. in Civitte una Alba Julia die vigesima secunda Men. Junii* Ao Dni Millesimo Sexesmo Septuagesimo primo. II. Az Apafy Mihályé. Michael Apafi. Dei gratia Princeps Tranniae part regni Hungariae Dnus et Siculor Comes etc. Fidelibus unis universis et singulis cujuscunq status, conditionis, gradus honor, ordinis, officy dignitt, peminenticeq et functionis hominibus ubivis in Ditione una constitutis et commorant. cunctis etiam alvs quar ii 11 interest seu intererit psentes uas visur, Nobis dilectis, Salute et graam uram. Seres Istvanné Varga Kata alzi minket megtalálásából értytik , lévén adós Szép János bizonyos suma pénzel, az mint Contractualis Levelebölis világosa ki teczik . Ez okáért meg irt Varga Katának, vagy arra rendeltetett embereinek megengedtük, hogy valaholot Birodalmunkba falailya meg foghassa és fogathassa , és mid addig detentioba tartathassa valami plenarie meg irt Szép János ne contentállya : így értvén azért ez kglsségiínket fellyel meg irt mindé rendbeli hiveinkk parancsolljuk kglsse es igen serio, meg nevezet varga katát vagy arra rendeltetett emberét eze dologért meg ne akadályoztassák, hane legyek nékie assistentiaval , és tárcsák ezekssegünkhez magunkat. Secus nec fletur Praese. perfect. Exhibe. restitutis, Datum in Castris uris ad Fileki positis die tertia mensis Septembris Ac Dni Millio Sexcenio Octuagesimo Secundo. Két régi kéziratok után közli Ponori Thew rewk József. Felelő: A. Pánczél Dániel. Nyomtató: Stockholzer H. F. (Nr. 648). ^