Magyar Nemzet, 1948. augusztus (4. évfolyam, 175-199. szám)
1948-08-01 / 175. szám
o Huszonhárom esztendőt ugrik a párisi divat visszafelé Pária, július. (A Magyar Nemzet tudósítójától.) Párisit nyáron valósággal elözönlötték a külföldi (főleg amerikai) turistáik. A különböző francia konzulátusokra több mint 300 ezer vízummérés futott be. Az idegenvezetők máris a Kankma reneszánszáról ábrándoznak. Persze a szövegük kicsit megváltozott az utóbbi évek óta, mert hiába ajánlották égnek meresztett szemekkel az Eifel-tornyot vagy hamiskásan kacsintva a Folles Berghe-t, amikor a külföldi sznobok Sartre-ra és egzisztencializmusra voltak kiváncsiak. Ezek után érthető, hogy Pária legdivatosabb klubja ma, a pár hete megnyílt „Club de Saint Germain-des-Prés", a Sartre közi sereglett egzisztencialista ifjúság találkozóhelye. A csapzotthajú és fura öltözetű ifjak ■jelentik Páris egyik legnagyobb idegenforgalmi vonzóerejét. Esténként a klub pincebejáratánál ■— képzeljünk el egy pesti fa- és szénkereskedés-bejáratot —, melyet egy ócska viharlámpa világít csak meg, nagyobb kocsipark áll, mint a minisztériumok vagy az Opera előtt. A klub vezetői nem mennek a szomszédba , egy-egy bizarr ötletért A legutóbb például egy jótékonycélú bált rendeztek, amelyen a helgymeghívottaknak 1925 korabeli estélyi ruhákban kellett megjelenniük. Az ajtóban „egzisztencialista" divatszakértők állottak, akik nem ismertek kivételt és a nem stílszerű ruhában megjelenőket kegyetlenül visszafordították. Az estély hatalmas sikere aztán arra indította Jacques Fath-ot, a neves divattervezőt és szalontulajdonost, hogy az új téli divatot már 1925 hagyományainak megfelelően tervezze meg. Az új téli divat hadat szen a bokáig érő hosszúszoknyás „new-look“-nak, mivel az új ruhadivat ismét megmutatja a hölgyek térdét Maga Jaques Fath az új divatról a következőket mondja: — A ruha bőven omlik el a testen, az öv mélyen a csípő alatt simul, a szoknya pedig rövid, nem fedi el a térdet sem. Divatanyagok: a muszlin és a zsorzsetta — A harisnya divatszíne: a rózsaszín, expői a fekete. A kalap harangalakú. — Mindehhez az összeállításhoz pedig hosszú fülönfüggő és fekete, szorosan a nyakhoz kimúló, bársonyszalagra akasztott medaillon járul. A hosszú szoknya hívei természetesen kétkedve hallgatják a női ruhatervezés ü költőjének forradalmi terveit és szilárdan eltökélték, hogy a végsőkig kitartanak a «nevr-rook» mellett. Fath ötletét eleve nevetségesnek és megvalósíthatatlannak tartják. Közben megfeledkeznek arról, hogy alig egy évvel ezelőtt velük is éppen ezeket az érveket állították szembe. Christian Dior, Páris másik nagy divatszaktekintélye máris Fath mellett foglalt állást , ezzel az új Irányzat sikere félig elintézettnek vehető. Télre úgy látszik ismét kivülan majd a hölgyek térda a szoknyák aló. Keserűségére a rossz lábak, örömére a formák lábaik tulajdonosainak... és a férfiközönségnek. Angliában „DRÁGÁBB” LESZ AZ ÁLLAMPOLGÁRSÁG London, Július h6. (A Magyar Nemzet tudósítójától.) A címben az idézőjel a legfontosabb. A drágább szó ugyanis nem azt jelenti, hogy eddig korrupció révén lehetett Angliában állampolgárságot szerezni, hanem azt hogy Angliában törvény készíti, amely az állampolgárságot értékesebbé teszi. Az angol állampolgár ezután az Angol Királyság és a domíniumok állampolgára lesz, ez a térbeli kiterjesztése az állampolgári jogoknak a domíniumok felemelkedését és az angol polgár mozgási szabadságának és lehetőségének kibővítését jelenti. Az új törvény szerint január elsejétől nem lesz automatikusan angol állampolgár az a külföldi nő, akit angol állampolgár feleségül vesz, viszont angol állampolgár marad az az angol nő, aki külföldi állampolgárhoz megy feleségül. A törvénynek tehát két fontos eredménye lesz. Az egyik az, hogy angol nők szívesebben fognak külföldihez feleségül menni (eddig is nagyon szívesen tették), miután nem veszítik el állampolgárságukat és a második, ami talán még fontosabb, mint az előbbi és aminek bizonyára feltűnőbb jelei lesznek. A külföldi nők igyekezni fognak sietni a férjhezmenéssel és minden emberit, — sőt ha szabad mondanom, mindennőit — el fognak követni azért, hogy még január elseje előtt nőül vétessenek egy angol állampolgárral Alkalmam volt villáminterjút csinálni mindkét réteg egyegy érdemes képviselőjével. Az angol nő, aki éppen egy külföldihez kíván feleségül menni, így nyilatkozott: — A törvény, azt hiszem, nagyon helyes, mindenesetre fokozza az angol nő jogos öntudatát és méltóbb helyet biztosít számára közjogi helyzetét tekintve. Valószínűnek tartom, hogy az augusztusra tervezett esküvőt el fogjuk halasztani január elsejére. Egy külföldi nő viszont így nyilatkozott: — Nem tudom, mi szükség van a törvényjavaslatra. Remélem, nem lesz belőle törvény, ha mégis az lesz, — és jobb félni, mint megijedni —, akkor meg fogom mondani udvarlómnak — aki jelen esetben egy angol fiú —, hogy nyilatkozzon, mert egy szegény külföldi nő ma nem várhat. A kormánynak arra is törvényt kellene hozni hogy az angol férfiak január elsejéig nősüljenek meg. Így nagyon egyoldalú a dolog. Az angol férfiakat nem érinti túlságosan a dolog. Általában — mint mindenhol —■ úgyis az történik, amit a nő akar... Kelemen István. VASÁRNAP A STRANdon Pihenésre, üdülésre legalkalmasabb a pestheringfüredi strand. Én a múlt vasárnap ott üdültem. Már az indulás üdítően kezdődött. Emilke kissé nyűgös és csokoládéfagylalt nélkül nem szájt vitamosra. Anyu a lelkére kötötte, hogy nagyon vigyázzon és össze ne kenje magát és Emilké szófogadó kisfiú és magát nem is igen kente össze, csak a többi utast. Két percen belül minden bácsinak és néninek a hátulján ott volt a kézjegye. Jómagam kimaradtam az autogramosztásból mert a , vilamos kissé telt lévén, az ütközőn pihentem. De aztán kiderült, hogy Pestről Heringfüredre vasárnap nem érdemes vilamoson menni A pénztárnál annyian voltak, hogy aki a sor végére akart állni, vissza kellett gyalogolnia Pestre. A strandon van vetkőző-kabin, vetkőző-szekrény és vetkőző-bokor möge. Mivel a kabinokat már előző nap, a szekrényeket pedig egy héttel előbb lefoglalták, mi egy napmelegtől égő csipkebokrot kaptunk. A hölgyek a csipkét azonnal a fülükhöz tűzték klipsznek és mást nem is igen tűztek magukra. Tűzni csak a nap tűzött. Mindazonáltal számos hölgyön láttunk nadrágszerűséget, tíz négyzetcentis zsebkendőcsürcsök volt és egy-egy szál cipőpertlit melltakarónak. Az öltözés kedélyesen ment, csak a bokor mögé kissé szoros volt és a nadrágomba ketten is belevetkőztek. Amikor kiszabadítottam és bele akarata költözni, bal szárában márpihent egy idegen. Nagyon szimpatikus ember volt, jól összemelegedtünk. A pihenés főkelléke a leheveredés, indultunk tehát leheveredni. Tízezer fürdőző befogadására épült a pestheringfüredi strand és miután negyvenezer jegyet adtak el minden talpalatnyi hely is volt heverodvi. Hely csak a főépület tetőzetén akadt, a gerincre telepedtünk pihenni és jól éreztük magunkat csak Emilké ordított, mert a szalámit beleejtette a kéménybe. Közben egyre jött a nép és emelkedett a hangulat. A pihenők a legváltozatosabb hangokat hallatták. Általában megfigyelhető a strandon, hogy akinek a fülével lépnek, az vtjog, akinek a szájába, az hörög. (Persze ilyesmi csak a zeneszünetben figyelhető meg, mert a pestheringfüredi strand figyelmes vezetősége zenével is fokozza a pihenés lehetőségeit és a gramofon minden egyéb hangorkánt túlharsogva üvölti, hogy mily édes a csendes magány ketrecskén. Dél felé fövenyosztás volt. Az élelmiszerjegyek H-szelvényére mindenki kapott tíz deka strandhomokot. Szoptatós anyáknak árnyékot is utaltak ki, de a készlet közben elfogyott és az utalványok beváltásét a következő vasárnapra halasztották. Addig az utalvány A.szelvényének árnyékában hűsölhetnek. Mivel a medencében hatszor annyian ültek, mint amennyien beleférhetnek, vizet egyelőre nem láttunk, de délután négykor jött a híre, hogy elhalálozás folytán egy hely megüresedett. Tízezren adtuk be kellő, rég felszerelt kérvényünket és a zsűri azonnal megkezdte a pályázatok felbontását. Ez persze időt vesz igénybe, de ígéretet kaptunk, hogy az eredményt pár napon belül köztik a lapok. • Mindazonáltal nem maradtam víz nélkül. Amikor este hazaértem, a házfelügyelő éppen a kertet locsolta és a kapuban kaptam egy olyan kiadós zuhanyt, amilyenben kevesen részesültek a pestheringfüredi strandon. Ekként felüdülve tértem pihenőre és már alig várom a következő vasárnapot Si. ffiagar Nemzet Szűcs György KorszeXO JzgxzMZk Az ú. n. „virágterápiáról olvastunk érdekfeszítő cikket Eszerint a virágillatok belélegzése: felemeli a vérnyomást, fokozza az agyi vérkeringési fertőtlenít és megszünteti az agyi érgörcsöket. — Persze, azért még senki fel nem támadt, aki már alulról szagolja az ibolyát. Egy másik „apróság*: „Eladó ház Ádám utca 17/a, azonnal beköltözhető, ugyanott egy 3X4- es vízmentes ponyva is eladó." — A ponyvából azonnal beköltözhető sátrat lehet csinálni. S Így meg lehet spórolni a házvételt Egyik svájci lap írja, hogy a háború utolsó évében Bühle nevű fegyvergyáros 170 millió svájci frank vagyoni 53 millió frank bevételt vallott be. Napi jövedelme 145.000 svájci frank volt . Ezt a fegyvergyárat érdemes lenne államosítani/ -o-Obrassuk: „Betörések és lopások sorozatával több mint 100.000 forint kárt okozott Széll Tibor 28 éves rovatmultú." — Nem csak széli, hanem hámos is. poo Megsemmisítették vizipálócsapatunk Egyiptom elleni győzelmét. Újra le kellett volna játszanunk a mérkőzést. — Ez lett volna a tizenegyedik egyiptomi csapást. Vidéki apróhirdetés: „11 éves kislányt kiadnék pásztornak, vagy gyermek mellé." — Hogy ha nincsen kecske, jó a gyerekecske. A múltkor vihar kerekedett. A nyári vendéglőben a pincérek a kapuhoz siettek. «Ne féljenek — szólt egy vendég !—, itt mindenki ismerős.» A pincér rezignáltan válaszolta:Hisz éppen ez a bajitomo Kairóban közvélemény kutatást végeztek az irányban, hogy hordjanak-e a nők fátylai vagy sem. A megkérdezettek 50 százaléka igennel 50 százaléka pedig nemmel szavazott. Most megrendezhetik a fátyol-holtversenyt,a Vasdorongos merénylet történt egy könyvtárban. A merénylő beismerte, hogy hetek óta készült a rablótámadásra, mert tudta, hogy a könyvtár pénzeskazettájában 10.000 forint van. — „Gondolatok a könyvtárban • A vércsoportkutatás tudománya immáron annyira előrehaladt, hogy — miként olvassuk —, „pl Budapesten egy ismeretlen apától származó gyermek apjaként csak 60 férfi jöhetne szóba." — „Csoki" Kunszer Gyula •BIBLIÁK A KALAPÁCS A könyvritkaságok minden országból összesereglett gyűjtői versengtek néhány könyvért, amelyek a dúsgazdag báró Horace Landau bankár firenzei könyvtárából kerültek mostanában árverésre Londonban. Amerikaiak és angolok, Berlin gondjait feledve, belgák és franciák kissé ütődött frank,jaikkal, hinduk és svédek különböző vérmérséklettel és hangnemben igyekeztek egyegy könyvet megkaparintani könyvtáruk gyarapítására, kincseik növelésére. Nem kevesebb, mint három év diplomáciai és pénzügyi tárgyalásai után engedélyezte csak az angol kincstár ezeknek a ritka értékű könyveknek londoni árverését, mert idegen országokból származó mű- és könyvkincsek behozatalának és árverésének engedélyezésére csak egész kivételes alkalommal kerül sor a mai Angliában. A most tartott árverésnek igen nagy sikere lett. Az 1462-ben Mainzban, Guttenberg utódainak, Füst János és Schoeffer Péternek nyomdájában pergamenre nyomott ószövetségi Biblia 15.100 angol fonton, tehát a mi hivatalos átszámítási kulcsunk szerint körülbelül 700.000 forinton kelt el. Érdekes, hogy ezért a példányért 1877-ben csak 780 angol fontot fizettek. Az ószövetségi Biblia egy 1166-ban német nyelven nyomott példánya már csak 3400 fontot ért el, egy XV. századbeli olasz származású, héber nyelvű Biblia kézirata pedig még éppen csak 1100 fontot Legnagyobb árat, 16.000 fontot fizettek egy körülbelül 1340-ben készült festett zsoltárkönyvért, mely Luxemburg hercegnőjének, J. János cseh király feleségének volt tulajdona. Ezt a zsoltárkönyvet 1882-ben 10.000 frankért adták el a Finnin Didot-féle gyűjteményből. A Landau-gyűjteményből Londonban árverésre került könyvekből Jean Froissart Krónikája 8800 fonton cserélt gazdát, Raoul Le Fevrenek 1490-ből való Trójai , Históriája 1600 fonton és a pergamenre nyomott .La Sforziada a XV. század végén Milánóban készült példánya 1000 fonton. Ritka könyvek barátait és tulajdonosait megelégedéssel töltheti el az atudat, hogy vannak még társaik a könyv szeretetében, megbecsülésében, akik nagy áldozatot hajlandók hozni nemes passziójukért a mai nehéz időkben is. Ér. MTSKTIDSSI HS2 ismerőse. Az ostrom óta a házban mindenki mindenkinek ismerőse. Ezzel a ténnyel sok ház belső békéje felbomlott és sokan sóhajtanak fel ma Pesten a nap minden szakában. — Óh, bár elköltözhetnénk ebből a házból Miért van ez így? A légók és az ostrom alatt mindenkit név szerint megismertünk. Embereket megszerettünk, akik eddig bizonyos ellenérzéseket váltottak ki belőlünk. Barátainktól elfordultunk, mert az ínség és veszedelem óráiban jellemteleneknek bizonyultak. X. Y. háztartási alkalmazottat akit eddig figyelemre sem méltattunk, nagyszerű embernek ismertünk meg, mert józanságával és paraszti nyugalmával a lelket tartotta a gyerekekben. A szőke démon az első emeletről végre összeismerkedett a vendéglős fiával, akivel évek óta szemezett de ősz-sszeisiperkedni nem tudott. Ismerettségüknek házasság lett a vége. Megtudtuk, ki mit szeret enni, vagy azt, hogy ki mit szeretett volna fogyasztani az ínség óráiban? Tisztába jöttünk egymás ruhatárával kegyszereivel, kedvelt tárgyaival, amiket magukkal cipeltek az óvóhelyre. Megtudtuk hogy a hentes rövideket horkant álmában és a mosoda tulajdonosnője úgy alszik mint a nyúl. Kiderült, hogy ki a bátor és ki a gyáva, ki a kapzsi és ki a jószívű, ki a kellemes és ki a kellemetlen. Mindez részben iS volt részben rossz. Jó volt abból a szempontból, hogy a kollektív énért felébresztett* *ok*ők emberben. Megtudtuk, hogy az ember nemcsak magának és hanem másra is kell itt-ott gondolnia. Rádöbbentek emberek arra, hogy a halál szomszédságában nincs különbség szegény és gazdag ember között, jó és rossz, irigy és jószívű között ijesztő pillanatokban mindanynyian egyformák vagyunk, akármilyen Istent is hívtunk magunkban segítségül. De rossz ez a nagy összeismerkedés azért mert az egymás dolga iránti sokszor szemérmetlen érdeklődés még változatlanul, három és fél év után is tovább tart. Az emeletek korlátainál naphosszat sütkérező asszonyok most már nevén nevezhetik a gyereket. — Nézze, Gugyerákné, a Kisék mindennap csirkét esznek, pedig az ostrom alatt emlékszik? ... Vagy: — Nézze Karapancsikné a kis Bartánét! Új ruha van raja. Pedig az ostrom alatt . . . emlékszik? . . . Hát ezért nem jó hogy megismerte egymást a ház. Az emberek elvesztették függetlenségüket. A falakon keresztül látható kis jelek alapján kutatóan néznek egymás életébe. S ha egyszer megint költözni lehet, sok ember és sok hajlék indul vándorútra, hogy egy új házban, mint egy új szigeten elbújjon kevés örömével és sok fájdalmával (marék.) Knlgyeknek gyengélkedésnél hM EGÉSZSÉGÜGYI ÖV NÉLKÜLÖZHETETLEN .Vasárnap, 1948 augusztu . furcsaságok a Nagyvilágból ugyanazon a napon ikreik születtek és most, kilenc év után — különös véletlen folytán ismét ugyanazon A napon — megint ikreknek adtak életet. (Time) MAMUSKA Howard Garrick londoni betörői kétévi börtönbüntetésre ítélték. Néhány nap múlva a börtönben levelet kapott menyasszonyától aki így írtai alá sorait: «Szerető anyád.* Garricknak mingjárt gyanús volt a dolog. Joggal, mert nemsokára kiderült hogy menyasszonya feleségül ment az apjához. (Daily Mirror) . KIHÍVÁS ! Prince Kupért kanadai városban a rendőröknek fel* tűnt, hogy az egyik halász* bárka neve „Guess YWho", amely körülbelül annyit jelent: „Na, kié?" Megvizsgáldták az esetet és kiderült, hogy a hajó tulajdonosa nem egyenes úton jutott a jármű* höz hanem tíz évvel ezelőtt a szomszéd város kikötőjéből lopta. Letartóztatták. (Saturday Evening Post) NAGYIPAR Brooksban Betty Dunlavy 401 éves nőt elválasztották tizen*ötödik férjétől. A jubileum alkalmából Betty kijelentette, hogy reméli, nemsokára találkozik az „igazival". (Ment York Times) LEGELŐN A napokban Chicago repült* terére egy elszabadult ló ro*hant be, vidáman megkerült* a beton kifutót azután ide* oda kezdett galoppozni. A re*pülőgépek félórán keresztül sem le-, sem felszállni nem tudtak, mert elgázolták volna a jókedvű állatot (Chicago Tribüne) DRÁMA A st.Louisi rádió nemrégi* ben gengszterdrámát közve* tített. James Barr tisztviselő, aki éppen legszebb álmát aludta, felriadt és úgy meg* ijedt, hogy berohant a szom* szed lakásban lakó Fellei* Thorpe 63 éves vénkisasszony* hoz és annak ablakán ke* ■resztül kiugrott az utcára* Nem csoda, hogy az agg* szűz is megijedt, ő is ki* ugrott az első emeleti ablakon. Mindkettőjüket többszörös lábtövéssel vitték kórházba. (St. Louis Post) H. Z*. PARALLEL Csaknem egy évtizeddel ezelőtt Uniontownban két nővér, Frances és Julia Ngpaver férjhez ment, két fivérhez, John és George Eliotthoz. Egy év múlva KEGYEK Gyakran halljuk ezt a sóhajtást: Istenem) Miért is van pénz a világon! Mire a válasz: De ha már van, miért nincsen belőle több?Hi A legyekkel ép fordítva vagyunk: ha már vannak, miért nincsen belőlök kevesebb? Mert annyi bizonyos hogy a légynél alkalmatlanabb, bosszantóbb teremtés alig van a világon. Bennek is biztosan megvan a később fejlett lények érzéseinek embriója, úgymint közösség érzése, szerelem, stb., sőt lehet, hogy vannak közöttük kiváló legyek és alávaló legyek, csak ép hogy mi emberek nem tudunk közöttük különbséget tenni. Hogy a szorgalom és a kitartás faji tulajdonság számba megy náluk, azt bizonyíthatom. Reggelenként százszor is elhesegetem őket arcomról, abban a hiú reményben, hogy sikerül még néhány percnyi álmot kaparintanom magamnak, de e küzdelemben még egyszer sem maradtam felül. Pedig ők ezt a kirándulást csak úgy privát szorgalomból, minden különös haszon reménye nélkül csinálják, miközben reggel táncot járnak rokonaik és barátaik társaságában a vascsillár korongja körül. Ennek a táncnak különböző figurái vannak: először csendesen,, de gyorsan keringenek körülötte egy darabig, azután hirtelen, átmenet nélkül össze-vissza száguldanak ideoda, mintha valamitől megrémültek volna s menekülni akarnának. Ilyenkor egyik-másik kivetődik közülök, és zümmögve keres menedéket arcomon, némelyik azonban a mennyezetre, vagy a csillár valamelyik fehér égőjére száll, míg a többi egy idő múlva újra megnyugszik és csöndesen keringeni kezd. Tegnap reggel átlátszó, majdnem testetlen kis tárgyat láttam igyam és a csillár között felenni. Két bal mamit, ám néha, egyforma időközökben, apró, hirtelen rángás egy mák* szemnyivel feljebb húzta. Jobban odapillantva láttam, hogy valami növénynek repülésre berendezett szárnyas magja, mely beleakadt egy, a csillárról lecsüngő pókhálószálba. A béka és ravasz pók úgy látszik jónak látta hálóját a táncolók bális terme közepén kifeszíteni, úgy okoskodván, hogy a tánc hevében majd önfeledten beleröpülnek és ép ebben foglalatoskodott, amikor a véletlen a röpülő magot, s az ő lelógó szálát összesodorta, ami egyrészt tetemesen megnehezítette szegény, előrelátó pók dolgát, másrészt engem kellemetlen dilemmába hozott: a pók munkája reggeli álmomra előnyösen fog ugyan hatni, ellenben háziaszszonyi ösztönöm arra késztet, hogy pókhálót szobában ne tűrjek. Melyik ösztönömnek engedjek, a velemszületett lustaságnak, avagy a belémnevelt tisztasági érzéknek? Haboztam ... beválom, haboztam. Végül aztán egy harmadik tulajdonságom, melynek következményeiért sok, keserves könynyet hullattam gyermekkoromban, de melyet belőlem kiirtani mégsem tudtak, oldotta meg a gordiusi csomót: az órára néztem véletlenül, s ijedten láttam, hogy már jócskán elmúlt nyolc óra, mire kiugrottam az ágyból és nagy szélesen a mosdóhoz rohantam, utamban csapotpapot, legyet, pókot elfeledve és utóbbi munkáját egy csapással tönkretéve. Ma reggel a legyek, mint valami megőrült motolla, táncoltak, táncoltak a csillár körül. Bethlen Margit VHiiiiiiiiill IaWAKUNJ % . SZUCS \^ li Kecskeméti ut I