Magyar Nemzet, 1964. január (20. évfolyam, 1-25. szám)

1964-01-25 / 20. szám

4 Magyar Nemzet ,Szombat, 1964. január 25. I­MMILill IFN­iml Forgács Antal és Lányi Sarolta versgyűjteményei K­­ét olyan versgyűjtemény jelent meg, amelynek köl­tői eddig még nem kapták meg a kritikusoktól és eszté­táktól az őket megillető iroda­lomtörténeti helymeg­jelölést és méltatást. A német fasiszták francia­­országi rémuralma idején meggyilkolt Forgács Antal A világ nem felel és a hazájába visszatért, közöttünk élő Lányi Sarolta Énekszó című köteté­re gondolunk. Mindkettőt a Szépirodalmi Könyvkiadó ad­ta ki. Forgács Antal, aki 1938-ban az egyre feltűnőbben fasizáló­­dó Magyarországról távozott Franciaországba, és ott pusz­tult el a horogkeresztesek fegyvereitől, csak most kerül nagyobb, átfogóbb, fejlődését legalább éreztető, ha nem is a maga teljességében bemutató verseskötettel a magyar kö­zönség elé. Lányi Sarolta, aki az első Nyugat-nemzedék egyik leg­eredetibb tehetségű asszony­költője volt, a fehérterror elől még az 1920-as évek ele­jén Moszkvába emigrált, és onnan csak az 1950-es eszten­dők közepén jött vissza. A Magyar Nemzet röviden már jelezte Forgács Antal könyvének megjelenését. A vi­lág nem felel című kötetnek külön értéket ad Pintér József bevezető tanulmánya, amely egyáltalán nem végez ugyan mélyebbre ható művészi érté­kelést, de mégis megrajzolja dióhéjban a költő életútját és fejlődésének főbb állomásait. Esztétáink és irodalomtörté­nészeink mostoha bánásmód­ja után kétszeres fontosságot kell tulajdonítanunk — hiá­nyossága ellenére is — ennek az írásnak. Pándi Pál, aki az Elsüllyedt irodalom?-ról szóló jelentés könyvében döntő lé­pést tett Zsigmond Ede, Lu­kács László, Salamon Ernő és több kortársuk életművének feltámasztására, Forgács An­talt kihagyta. A fontos kis magyar irodalomtörténet­nek a XX. századi magyar iroda­lommal foglalkozó része, ame­lyet Szabolcsi Miklós írt, “Jó­­zsef Attila egyik tanítványá­­nak, követőjének” nevezte For­gács Antalt. Az az érzésünk, hogy kissé lekicsinylő Forgács Antalt kurtán József Attila tanítványának minősíteni, bár kétségtelen, hogy a József At­tila és Radnóti Miklós baráti köréhez tartozó költő egyiktől is, másiktól is tanult. Egyéb­ként Radnóti Miklóssal és az akkori progresszív felfogású fiatalok egy csoportjával részt vett a Jóság című antológia kiadásában. Ekkori versei — József Attila és Radnóti Mik­lós szuggesztív költészetének hatásán kívül — főképp arra mutatnak, hogy sokat olvasta Walt Whitman és Kassák La­jos költeményeit. Pintér József bevezetőjéből megtudjuk, hogy az 1920-as évek végén és az 1930-as esz­tendők elején közel jutott a párthoz. Versei az akkor fél­legális Társadalmi Szemlé­ben láttak napvilágot. Tőkecserép című költeménye József Atti­la folyóiratának, a Valóság­nak első és egyetlen számában került a közönség elé. 1932-ben, Sallai Imrével és Fürst Sándorral együtt, letar­tóztatták. Kegyetlenül meg­verték. De a vérügyészek ak­kor csak két kivégzést vettek tervbe, és így kikerült a bör­tönből. Ekkor írta egyik ver­sében : A törvényre keservesen tanítottak, puskával, karddal a fejed beverték . .­­ 1937-ben jelent meg Forgács Antal verseskönyve, az Időm törvénye szerint, amelyben ott találjuk Üldözött című versét, ezekkel a sorokkal: üldözött vagy, ki nem nyughat soha, menekülne, de nem tudja hova. Amikor 1938 szeptemberé­ben Párizsba utazott, nem volt oly­an mosolygó, mint azon a különben igen jó fényképen, amely A világ nem felel élére került Megmaradt Párizsi napló­jában, amelyet már Párizsba érkezése előtt elkezdett, ta­láljuk a nyilván útközben pa­pírra vetett feljegyzést:­­›Ezek­ben a percekben mégsem tudt­­am másra gondolni: valami most befejeződött... de az is lehet, hogy voltaképpen már az életem fejeződött be e pil­­lanatban«. Azután arról szólt, hogy bármerre visz az útja, mindenhová elviszi magával Petőfi és Berzsenyi, Csokonai és Arany, Vajda János és Ady Endre, Tóth Árpád és Kosz­tolányi Dezső, Babits Mihály és József Attila szellemét. Vé­gül is arról vallott: “Mit kap­tam a hazától? Mindent. A nyelvet, s a nyelven át a poá­zist. Vegyék el tőlem, ha tud­ják! Költő vagyok ... Magya­rul írtam, s bárhová vessen a sorsom, magyarul fogok csak tudni írni a jövőben is.« Magyar verseket írt Párizs­ban, és magyar versek szület­tek a Grenoble-tól tíz kilo­méterre levő Le Sappey-ban, az ezer méter magasságú kis hegyifaluban, ahol 1944-ben a Gestapo letartóztatta. A világ nem felel elsőnek közli Forgács Antal itthon is­meretlen verseit és tanulmá­nyait is. Ezek jelentős része — így a Justh Zsigmondról és a magyar felvilágosodás irodal­máról szóló írása — a párizsi Üzenet­ben, a franciaországi magyar antifasiszták harcos folyóiratában jelent meg, ame­lyet Bölöni György, a Kémeri Sándor álnéven író Bölöni Györgyné, Gereblyés László, Murányi-Kovács Endre és tár­sai indítottak meg. Kár, hogy Forgács Antal lé­nyeges prózai írásai közül Pin­tér József, a kötet szerkesztő­je, kihagyta azt a két kitűnő vitacikket, amely A Toll-ban rendezett izgalmas disputa ke­retében látott napvilágot a megtámadott Ady és a ledo­rongolt Kiss József védelmé­ben. Toll abban elég kevés méltatás jelent meg Lányi Saroltá­ról. Igaz, hogy a költő­ asszony sem szólalt meg túlságosan gyakran. Bóka László írta róla: »Csak akkor hallatja hangját, ha mondanivalója van...» Eb­ben a megállapításban semmi túlzás nincsen. Lányi Sarolta csakugyan nem árasztotta a költeményeket, mert nem vett máskor tollat a kezébe, csupán akkor, amikor a szíve szólt, a lelke beszélt. Valamikor Móricz Zsigmond úgy méltatta, hogy a „Százar­­cú Szerelem” költőjének in­dult. Ezzel hangoztatni kíván­ta, hogy mennyire női monda­nivalók Lányi Sarolta írásai. Tóth Árpád kifejtette: ez a na­gyon női költészet­i pátoszt és olykor melodramatikus megol­dásokat használ, de pillanatra sem lendül túl a természetes­ség korlátain ... Valami cso­dálatosan tiszta ezüstös hangja van... amelyben alázat és igénytelenség cseng, valami nagy, reszkető odaadás a szép és örök dolgok iránt.* A költőnő egész eddigi pá­lyafutását érzékeltetni kívánó gyűjtemény, a most megjelent Énekszó, több ciklusra oszlik: Gyümölcsoltás idején (1908— 1914) — Szerelem — történe­lem (1914—1922) — Számlálat­­lan évek (1923—1945) — Dér­­ütötten (1946—1955) — Itthoni tél (1955—1963). A Gyümölcsoltás idején kö­tet egyik versében, A lírikus­ban ezeket a sorokat találjuk: Kinek beszélsz? hiszen te mindig négyszemközt vagy magaddal. . . A fiatal Lányi Sarolta őszin­­tén megírta, hogy akkor több­nyire önmagáról és önmagához szólt, önmagának vetette pa­pírra még az Angyalföldön cí­mű versének az éhező angyal­földi gyerekekről szóló strófáit is. Lelkiismereti gyötrődéséről •►gyónt*, amikor elmondta, hogy borzalmas­ betegség, tüdővész pusztítja az angyalföldi fiata­lokat. A kifejezetten közéleti hang, talán csak a Magyar Tanács­­köztársaság idején tört ki Lá­nyi Sarolta költészetéből. A ma is frissen hangzó Tavasz 1919-ben című versében olvas­suk: Vörös lobogók lobognak. Vörös katonák robognak. Amikor az első magyar pro­letár-forradalom heroikus küz­delme és bukása után távoznia kellett az országból, itt maradt búcsúzóul a Távolodó ének. Keserű fuvolám kiesik a számitól. Elmegyek meghalni ebből az országból. A Szovjetunióban azonban újjáéledt. Friss erővel kezdett tanulni, dolgozni, felkészülni a jövőre. A Moszkvai magyar éneké­ben olvassuk. Orosz szóra jár a nyelvem, de a magyart sem szégyellem. Tanulok, de nem felejtem, hogy nagy munka vár még engem ... Hazánk felszabadulása után vállalta is itthon ezt a mun­kát. Szorgalmasan dolgozott az új magyar kultúráért, a szocia­lista magyar művelődésért. Nem lehet olyan olvasó, akit ne hatna meg a kötet utolsó verse, az Itthoni tél, ez a Ké­sei búcsúének, amelyet apja, bátyja, férje , Lányi Ernő, Lányi Viktor és Czóbel Ernő emlékének szentelt. Sós Endre „K­üss die Hatod, fyd­oassii* !" A nyugatnémet televízió bu­dapesti riportot vetített sok­milliós nézőinek. Sokat mon­dó, úgynevezett szatirikus cí­met választott a műsornak: »Küss die Hand, Genossin!*, azaz: “Kézit csókolom, elv­­társnő". “Leleplezte* azt a szenzációt, hogy Budapesten szabad kézit csókolomot mon­dani, sőt gyakorolni is: a Váci utca torkolatánál egy fiatal­ember szenvedélyesen kezet csókol egy szépasszonynak, és nem dől össze a Klotild­­palota. Carl Weiss és Wolfgang Müller, a két riporter, a nyu­gatnémet televízió fennállása óta először meghajolt a té­nyek előtt, és majdnem tár­gyilagos, mindenesetre hízel­gő képet festett a mai Buda­pestről. A felvételek kora ősz­szel készültek: Kennedy két nővére vidáman sütkérezik a Duna-parton. Láthatóan Vico Torriani is remekül érzi magát a magyar fővárosban. Mit láttunk a háromnegyed órás, pompásan fényképezett műsorban? Serény építkezése­ket, zsúfolásig rakott üzlete­ket, tetszetős kirakatokat, sok kellemes, barátságos otthont, a Népstadiont, a Parlamentet, és főképpen sok-sok jóképű, fiatal lányt és fiút, munka közben — tánc közben. — Jókedvűen twisztelnek a fiatalok — fedezik fel a né­met riporterek, és ezt a ‘►cso­dát* szívderítő táncjelenetek­kel illusztrálják. Dicséretükre legyen mondva, hogy nemcsak a béreket köz­tik, hanem mindig az árakat is. Például bemutatnak egy munkást, szépen berendezett lakásában. — A fizetése havi 390 már­ka! Nyugatnémet viszonylatban ez nem sok, de a riporter hoz­záteszi : — Havi lakbére 18 márka! Itt, Nyugat-Berlinben a dol­gozók jövedelmüknek nem öt, hanem húsz-huszonöt százalé­kát költik lakbérre. Felbukkan a riportban pa­rányi csipkelődés is, de maga az egész bizonyítéka annak, hogy a magyarországi fejlődést nem tagadhatják le azok sem, akik még nemrégen csak gán­cs­oskodtak. ________ (s. a.) Magyar televíziófilm Monte Carlóban A Monte Carló-i nemzetkö­zi televízió-fesztiválom, csü­törtökön bemutatták az Eperos-akció című magyar te­levízió-filmet A francia sajtó elismeréssel ír a magyar sza­tíráról, egyes lapok szerint" azonban a film túl hosszú és ez csökkenti a szellemes jele­netek hatásosságát. A fesztiválon bemutattak két szovjet filmet is, az Apas­­sionatát, amely Lenin és Gor­kij találkozását örökíti meg, valamint egy vidám varieté­­filmet, amelyben Gagarin és Tyitov is szerepel. Budapesti Ifjúsági Színház alakul Ismét egy rokonszenves kez­deményezés született ifjúsá­gunk kulturális ismereteinek bővítésére: a Budapesti Ifjú­sági Színház. A színházról Kurcz György, a KISZ buda­pesti bizottságának titkára és Bende Miklós rendező pénte­ken sajtótájékoztatón számolt be. Az alakuló színház célja a fiatalok esztétikai nevelése, olyan irodalmi, képzőművé­szeti, zenei ismeretek nyújtá­sa, amelyek képzett — tárla­tokat, színházakat látogató, ér­tő, és szerető — közönséget nevelnek. A Budapesti Ifjúsági Szín­ház műsortervezetét négy év­re készítették el. A terv sze­rint évenként három bemutató lesz, ebből kettő kultúrtörté­neti — klasszikus — jellegű. A Budapesti Ifjúsági Színház el­ső bemutatóját májusban tart­ja meg, műsorán a görög mű­vészeteket ismerteti. A követ­kező előadást őszre tervezik, ennek a szellemét az olimpia eszmeisége, a béke, az össze­tartás gondolata hatja át. A premierek után műsoraikkal időről időre fellépnek művelő­dési otthonok, iskolák színpa­dain. A Budapesti Ifjúsági Szín­ház keretén belül színháztör­téneti, dramaturgiai, színját­szó, versmondó, tánc, ének, jelmez és díszlettervező szak­kör fog működni. Felvételét kérheti minden olyan fiatal, aki kedvet és rátermettséget érez valamelyik művészeti ág iránt, és aki vállalja az elő­adásokkal, a próbákkal járó kötöttségeket. Jelentkezni ja­nuárban az Egressy Klubban, februárban pedig a Fehérvári úti kultúrotthonban lehet. Sajtóbemutató Holló László grafikáiból Pénteken a Magyar Nemze­ti Galéria dísztermében be­mutatták a sajtó képviselői­nek Holló László festőművész grafikai kiállítását. Solymár István és Láncz Sándor, a kiállítás rendezői ismertették az anyagot. Elmondották: két esztendeje, hogy Holló László életművével megismerkedhe­tett a közönség. A Műcsar­nokban rendezett kiállítás nagy sikere után a mestert Kossuth-díjjal tüntették ki. A művész új kiállításán szá­mos aquarell, tus- és ceruza­­raj­zot mutat be. Holló László munkássága Debrecen és kör­nyékéhez kapcsolódik, és an­nak az alföldi festészetnek a folytatása, amely a Munkácsy­­örökség nyomán alakult ki. A kiállítás ma délben nyí­lik meg. Madách-múzeum Sztregován A pozsonyi Új Szó hosszabb cikkben foglalkozik a sztre­­govai Madách-emlékek sorsá­val. A költő síremlékét már korábban helyreállították és renoválták a kastélyt is, amelynek az egyik sarokszo­bájában írta Madách a Tra­gédiát, s ahol jelenleg egy szövetkezeti raktár van. Az 1955-ben védetté nyilvánított parkban modern iskolát épí­tettek, amely a Madách-házból nyíló kilátást meghittebbé tet­te. A losonci irodalmi kör és a járási Nemzeti Bizottság kez­deményezésére határozat szü­letett arról, hogy a kastély három szobájában Madách­­múzeumot rendeznek be, s ezt a költő halálának centenáriu­makor nyitják meg. A relik­viák beszerzése megkezdődött, a további költségek biztosítá­sához állami támogatást kér­tek. A tervezett Madách-múzeum a balassagyarmati Palóc Mú­zeummal cserekiállításra ké­szül Balassagyarmaton és Fü­leken. A Nógrád megyei mú­zeumok Madách-évkönyvében a Sztregováról szóló fejezetek megírására a füleki Lóska La­jost és a losonci Ferenc Fer­­dinándot kérték fel. 000L SZÁJVÍZ naponta kétszer! Kis üveg: 4,5 Ft Nagy üveg: 13,50 Ft Óriás üveg: 20,80 Ft Így ítél BUDAPEST HANGVERSENYTERMEIBEN FISCHER ANNIÉ minden egyes fellépése a magyar zene­élet valóságos ünnepnapját je­lenti. Sőt, ami még ennél is sokkalta többet jelent: Fischer Annié minden hangversenyén maga a zene ünnepli saját ma­gát — pusztán azzal, hogy va­lóságosan megszólal. Csak a gép nem ismeri, az indiszpozíciót­­ a művész épp­úgy alá van vetve a hangulat hullámzásainak, mint bárki más. Fischer Annie-nál azon­ban egy dologban mindig bizo­nyosak lehetünk: bármilyen le­gyen is hangulata, mindig a zene értelmét revelálja, egy­szerűen képtelen­­mást csinál­ni". A diszpozíció kérdése nála legfeljebb a technikai kivitele­zésre vonatkozhat, a mű lénye­gét nem érintheti... Szólóestjének műsorát a zon­gorairodalom grandiózus re­mekével, Schubert utolsó szo­nátájával indította. Ez a B-dúr mű (opus posthumus) valósá­gos “öregkori” remek, annak ellenére, hogy Schubert mind­össze harmincegy éves volt, amikor megalkotta ... Mégis »öregkori«-nak mondhatjuk, mivel szinte érthetetlenül gaz­dag és sokrétű életmű záró­köve s ez a harmincegy év Schubert esetében ugyanazt jelenti, mint más, azonos nagy­ságrendű mesternél a fél év­század vagy még annál is hosz­­szabb életkor. A B-dúr szonáta a visszapillantás és a nosztal­gia remeke. Mélyen rejlő drá­­maisága is csupán ebben a ke­retben bontakozik ki — és ta­lán éppen ez a keret emeli tiszta szépséggé a mondanivaló tépett-szaggatott fájdalmát, megrázó tragédiáját. Az első tétel Fischer Annie keze alatt a maga teljes fáj­­dalmas-szemlélődő szépségé­ben bontakozott ki. A főtéma úgy hangzott el ezúttal, mint valami mottó, vagy a klasz­­szikus eposz invokációja, ahol a költő a múzsához fordul: ad­jon erőt az alkotáshoz. Ez a nagy művésznő pontosan tud­ja, hogy a mély fekvésben megszólaló trilla más érzelmi réteget reprezentál, mint a himnikus nyugalommal meg­csendülő “vándor-téma”; hogy ez a trilla valami fenyegető moraj a messzeségből... Így azután, mindjárt a mű első ütemeiben megkaptuk annak egész “koordináta-rendszerét”, szélességét és mélységét s min­den további tételrészt, sőt, az egész mű minden részletét volt mihez viszonyítanunk. Csupán az első tétel kidolgozásában éreztünk kisebbszerű idegessé­get, mintha Fischer Annie itt kívülről akarta volna felhívni a figyelmünket néhány viharos mozzanatra... A lassú­ tétel azonban egyszeriben feledtette e pillanatokat. Egyetlen jelen­levő sem fogja elfeledni a bal­kéz harang-basszusait vagy a tétel semmibevesző, elhaló ki­csengését! A harmadik tételről eddig kialakult képünket Fi­scher Annie alapvetően meg­változtatta. Az előadók leg­többje arra hívja fel itt a fi­gyelmünket, hogy ez a tétel a hasonló jellegű beethoveni té­telekkel tart fenn szoros ro­konságot — ezúttal megtudtuk azt is, hogy e “harapósi­scher­zo Haydnnek és Mozartnak is lekötelezettje maradt. Koránt­sem szabad itt valamiféle epi­­gonizmusra gondolnunk, csu­pán azt tartjuk fontosnak, hogy a schuberti erő inkább a csiszolt, letisztult apollói tisz­taság bensőségében bontakozik ki, mintsem a kései Beetho­­ven-művek scherzo-tételeire jellemző dionitoszi mámor, szintjén. A műsor többi számával kapcsolatban már csak jelzé­sekre szorítkozhatunk. Chopin B-moll szonátájának rendkívül népszerű gyászindulója felejt­hetetlen volt. A főrész és a trió Fischer Annie-nál nemcsak hangjaiban és hangulatilag kü­lönbözött, hanem teljes jelen­téstartalmában állította elénk a fájdalom két, gyökeresen kü­lönböző rétegét: az előbbi, szinte már fizikai fájdalom a középrész megenyhült, bele­­nyugvó rezignációjában találta meg saját ellentétpárját. És ennek ellenére megérezhettük, hogy itt egy és ugyanazon do­log két oldaláról van szó! A műsor második felében el­hangzott Schumann­ Kreisle­riann után a közönség viharos ünneplésben részesítette Fi­scher Annie-t. JENEY ZOLTÁN ÉS SE­BESTYÉN JÁNOS nem kis fel­adatra vállalkozott, amikor két est keretében műsorra tűzte Bach összes fuvolaszonátáit. J. S. Bach fuvolára és csembaló­ra hét szonátát írt s ezek kö­zül három — az első est ke­retében elhangzott h-moll, Esz­­dúr és Á-dúr — méltán foglal­hat helyet az “igazi” szonáta­irodalom legnagyobb alkotásai között. E három műhöz ugyan­is Bach a csembaló-szólamot is kidolgozta (a többinek csupán számozott basszus-kísérete van) és így a két hangszer egyenrangú társként vesz részt a muzsikálásban, ami a kora­beli praxisban újszerű és szo­katlan dolog. Jeney és Sebestyén végtelen biztonsággal oldotta meg rend­kívül nehéz és bonyolult fel­adatát. Az első nehézség min­denekelőtt abban rejlik, hogy a fuvola hangja sokkalta erő­sebb, mint a csembalóé. Jeney pusztán zenei arányérzékétől vezetve igazodott a csembaló­hoz, anélkül, hogy erőszako­san visszaszorította volna hangját. Ennek köszönhetően boldogan élvezhettük a csem­-­ balo-szólam tömör szépségét, az ellenpontos szerkesztés számtalan bravúrmegoldását, a két hangszer hangulatilag árnyalt párbeszédét. Különö­sen az Esz-dúr és az Á-dúr szonáta sikerült. Az előbbi Si­­cilianó-ja g a lantszerűen re­gisztrált csembaló pengetett kíséretével — fájdalmas, érzé­ki szépséggel hullámzott, az utóbbi Allegro-tétele viszont mintha szikrákat pattintott volna szét a teremben ... Iga­zi, tiszta és önfeledt kamara­muzsika élményében részesül­hettünk a két kiváló művész jóvoltából. Nem tarthatjuk vé­letlennek, hogy a Kamarate­rem teljesen megtelt a barokk muzsika rajongóival. A műsor “betét­száma”-ként Bach egyik szólókantátáját hallottuk a nagyszerű Réti Jó­zsef előadásában. (160. Kantá­ta: »Ich weiss, dass mein Er­­löser lebt...«) Sepsey József kissé erőszakos hegedülése, va­lamint a csembaló basszusát erősítő fagott — a különben kitűnő Fülemile Tibor —, saj­nos, nem adott jó hátteret Réti számára. (A fagott ugyanis majdhogynem “lefújja” a csembalót a pódiumról, bármi­lyen finoman kezelje is játé­kosa!) Ennek ellenére a pro­dukció nagy sikert aratott. Pernye András É&bBH^wL / sportnál jM&m télen, nyáron / védi bőrét CAOLA KRÍM!

Next