Magyar Nemzet, 1965. november (21. évfolyam, 258-282. szám)

1965-11-02 / 258. szám

A RÁDIÓ MELLETT E BEJI Wh4”ezzel üdvözöltük e hasábokon az is­mét induló Iskolarádiót. A kez­deti jó benyomás nem válto­zott a pár hetes működés után sem. Akkor még csak a terve­zett tananyag egészséges fel­építése, jó arányai tűntek fel — ma már azt is mondhatjuk a tapasztalatok után, hogy idén a színvonal mellett még foko­zottabban szem előtt tartanak egy másik fontos pedagógiai faktort: az adások, vonzó tála­lásban, kedvet ébresztenek a tanulásra. Ezúttal azonban el­sősorban egy kötet megjelené­sét kell üdvözölnünk, egy kö­tetét, melyen ez áll: Iskolará­dió. Végre megjelent az Isko­larádióval foglalkozó pedagó­gusok e fontos segédanyaga s ezzel e sorozat elérte a teljes hatékonyság és hasznosság szintjét. Így egész ez a vállal­kozás s e fontos lépéssel a Ma­gyar Rádió — a Tankönyvki­adóval kooperálva — a legkor­szerűbb rádió-oktatás élvona­lához csatlakozott. Remélhető, hogy e hasznos újítással ug­rásszerűen növekszik majd az Iskolarádióval kapcsolatot te­remtő pedagógusok száma is. Brecht-ciklus | A Láz Brecht-ciklusának újabb állo­másaként legutóbb egy régi, 1958-as hangfelvétel hangzott el: Rettegés és nyomorúság a Harmadik Birodalomban. A ciklus gondozói — nagyon he­lyesen — az életmű minél tel­jesebb, szinte összegezésszerű felvonultatása végett nemcsak új előadásokat produkálnak, hanem műsorra tűznek régeb­bi színházi vagy stúdiófelvéte­leket is. A Rettegés hangké­peit — a Nemzeti Színház elő­adását is megelőzve — első íz­ben a Rádiószínház mutatta be, Baksa Soós László rende­zésében. Tehát ez a produkció is azok közé tartozik, melyek­ben a Rádiószínház úttörő sze­repet vállalt. S ez a tény nem hagyható számításon kívül, amikor hét év után újra­ hall­­gatjuk a stúdió-előadást. Az el­telt évek tapasztalatai után ma már kétségtelenül sok tekin­tetben másképp játsszuk Brechtet, aki akkoriban még inkább szokatlan kuriózumnak számított, míg azóta színházi kultúránk eleven hatóereje, szerves része lett. Akkor még alig volt hagyománya és ta­pasztalata nálunk ennek a stí­lusnak s ez természetesen lát­szik ezen az előadáson. Így is méltónak bizonyult azonban, hogy a ciklus keretében elhan­gozzék s az élmény mellett ta­pasztalatnak az sem kevés, hogy e felvétel tükrében mint­egy összehasonlíthatjuk régi és mai Brecht-portrénk vonásait. A hangszalagra rögzítve meg­maradt néhány emlékezetes alakítás, hangok, a többi kö­zött olyan színészektől is, aki­ket ma már nem hallhatunk. Utazás Bitóniába­n utat írja a Gulliverről: a sors ször­nyű iróniája a nagy ironikus­sal szemben, hogy a világ leg­keserűbb szatírájából bájos gyermekkönyv lett. Pedig Swift maga mondja, hogy olyan mondatokat akar írni, melyek ostorcsapásként hatnak az olvasóra. A mondatok e kegyetlen ostorából fonták a gyermekkönyvek szelíd anya­gát. Liszkay Tamás fél-felnőttek — vagy mondjuk így: teena­ger-ek — számára fonta szelíd ostorát. Utazás Bitóniába cí­mű zenés játékában Gulliver mai utódja olyan országba ke­rül, ahol a Beatles-mániákusok uralkodnak. Ez a mánia két­ségtelenül furcsa korjelenség, nem is méltatlan egy szatírá­ra. De a mánia, és semmi eset­re sem az a négy sörényes fiú, akik kétségtelenül tehetsége­sek, habár nem tehetségeseb­bek sok nem oly népszerű tár­suknál. A szatíra tehát sokkal kevésbé a Beatle-ek — (és nem Beatles-ek, dupla többesszám­mal, ahogy annyiszor halljuk a rádióban is!) — inkább a tö­meghisztéria jelenségében, analizálásában és groteszk, de társadalmi súlyú kifigurázásá­ban rejlik. Ez a darab csak el­játszogatott a kínálkozó Gulli­­ver-kerettel és a hisztéria fel­színi jelenségeivel. Pedig az alapötlet jó: egy társadalom el­felejti az emberi érintkezés legnagyobb kincsét, a beszédet. Ebből kitelnék egy valóban os­torozó szatíra. De csak akkor, ha a Beatle-őrület csupán pil­lanatnyi divat-kínálta ürügy, írói fogás, színpad­teremtő szi­tuáció — a lényeg ott követke­zik, hogy bizonyos emberek el­felejtenek beszélni. S ez nyom­ban kitágítja a szatíra ostor­csapásainak hatósugarát, már nemcsak szegény felserdültek gyerekei hátán csattannak az ütések. Néhány év múlva már senki sem fog emlékezni a négy sörényes fiúra, de vala­milyen tömeghisztéria lesz ak­kor is, és az emberi szót akkor is minden bizonnyal veszély fenyegeti még. E nagyobbra tervezett átmérő miatt a darab maradhatott volna vidám is, játékos is, így azonban az iga­zi szatíra ereje szorult ki szűk kereteiből. Egy szatírai appa­rátus és a doboló felserdültek között ugyanolyan méltányta­lanok az erőviszonyok, mint Mozart- és egy Beatles-szám között. A konfliktus nem ott rejlik, hogy vagy Mozart vagy a beat Görgey Gábor NAPLÓ November 2 A Miskolci Nemzeti Színház né­zőtéri társalgójában vasárnap délelőtt megnyílt a III. Országos Grafikai Biennálé. A megnyitón kiosztották a művészeti díjakat. A megyei tanács nagydíját Feledy Gyula, Miskolc város tanácsának két díját Csohány Kálmán és Len­­key Zoltán grafikus kapta. A Kép­zőművészeti Alap Kiadó Vállala­tának díjait Pásztor Gábornak és Gross Arnoldnak ítélték oda. Agotha Margit és Tóth Imre a Szépirodalmi Könyvkiadó díjait nyerte el A zsűri Hincz Gyula és Katona László grafikusokat, valamint Ridly Valéria művészet­történészt a biennálé emlékpla­kettjével tüntette ki.­­. Bert Haanstra holland film­művész, az Üveg és a Mi hol­landok rendezője hétfő este a Filmművész klubban találko­zott magyar kollégáival és ba­ráti beszélgetést folytatott ve­lük a dokumentumfilm-művé­­szet problémáiról. Egyedülálló archeológiai emlék került elő a szekszárdi Béri-Balogh Ádám Múzeum anyagának újra­­rendezésekor: a gyűjteménytár­ban olyan római kori téglára buk­kantak, amelyen az eretnekké nyilvánított Arius ókeresztény bi­zánci püspök alakjának és nevé­nek karcolt rajza látható. A ritka lelet azt bizonyítja, hogy a ko­rai keresztény­­eretneksége egé­szen Pannóniáig elterjedhetett. Itt Novemberben rendezik meg Moszkvában a Szovjet Film­művészek Szövetségének ala­kuló kongresszusát. A kong­resszusi előkészületek jegyé­ben országszerte filmfesztivá­lokat tartanak, amelyeken a szovjet filmgyárak legjobb al­kotásait mutatják be. Országszerte nagy sikerrel zárult, és mindenütt esemé­nyekben gazdag volt a múzeu­mi hónap. Békéscsabán Tor­nyai János emlékkiállítással, a Hajdú-Bihar megyei Bakon­­szegen Bessenyei György Em­lékmúzeumának felavatásával, Baranyában pedig a mohácsi Kanizsai Dorottya Múzeum új otthonának átadásával zárult a múzeumi hónap. Esztergom­ban vasárnap az újabb ásatá­sokból és leletmentésekről nyílt meg kiállítás. A Az ötezer svéd koronás Eugene O’Neill-díjat Holger Lövenadler színésznek, a stockholmi Királyi Drámai Színház tagjának ítélte a zsű­ri. A díjat Ingmar Bergman, a színház igazgatója nyújtot­ta át. SZÍNHÁZAK mai műsora Állami Operaház: Don Carlos (Verdi-ciklus B. sor. 1.) (7) — Er­kel Színház: Coppélia (7. bérlet 2.) (7) — Nemzeti Színház: Az Op­penheimer-ügy (I. sorozat A.­bér­­let 2.) (7) — Katona József Szín­ház: Az ifjúság édes madara (7) — Madách Színház: Yerma (7) — Ma­dách Kamara Színház: Ex (7) — Vígszínház: John Gábriel Bork­man (Komb. 1. sorozat 3.) (7) — Ódry Színpad: Szegény Dániel (fél 8) Thália Színház: Fiorenza, Ma­nó és a varázsló (7); Godotra vár­va (Stúdió előadás) (8) — József Attila Színház: Becket (7) — Fő­városi Operettszínház: Bál a Sa­­voyban (7) — Bartók Gyermek­­színház (a Főv. Operettszínház­ban): Mátyás király Debrecenben (du. 3) — Vidám Színpad: Kicsi vagy kocsi? (fél 8) — Kis Színpad: Leszállás Párizsban (7) — Kamara Varieté: Pesti álmok (du. 6 és fél 9) — Állami Bábszínház: Toldi (de­­lő): Dani bogárországban (du. 3) — Zeneakadémia: Margittai Sán­dor orgonaestje (közr. Pavlánszky Edina) (fél 8). A­ lsaac Stern Bartókról a közönség ízléséről és a mai hegedűjátékról Vasárnap késő este érkezett Belgrádb­ól. Vele jött felesége, egy bájos, kedves mosolyú fiatalasszony, s állandó szoná­tapartnere és zongorakísérője, Alekszander Zakin. Zakinnal 25 éves a kapcsolat, azóta ját­szanak együtt a világ hang­verseny-pódiumain. Isaac Stern, a mai világ egyik legnagyobb hegedűmű­vésze köpcös, nyugodt, jó ke­délyű ember. Egyszerűen öl­tözködik, modora is egyszerű, közvetlen. Amikor a budapesti hotelszobából a szálloda por­tájára siet, kevesen sejtik a vendégek közül, hogy egy vi­lágszerte ünnepelt művész áll­dogál a szálló futószőnyegén. — Budapesti koncertje prog­ramján két és fél évszázad hegedűmuzsikája szerepel, Ge­­minianitól Bartókig. Milyen elvek vezérlik a műsor össze­állításában? — kérdezzük. — Észrevehette, hogy van a műsorban barokk, klasszikus, romantikus és modern muzsi­ka is. Miután csak egyetlen szólókoncertet adok, arra töre­kedtem, hogy valamennyire is átfogó képet adjak a hegedű­­irodalomról. A Bartók-rapszó­­diát egyébként nemcsak azért játszom el itt, mert Magyar­­ország és Bartók összetartozik, s mert Bartók hazájában va­gyok. Bartók mindig szerepel a műsoromban. Bartók ugyan­is klasszikus. Minden vala­mirevaló művész programjá­ban fontos helyet foglal el, nélküle már szinte elképzel­hetetlen komoly zenei műsor. Személyesen is ismertem, vele is előadtam az I. Rapszódiát, s ő sokat beszélt nekem erről a műről, javítgatta, bírálta, csiszolta. A személyes élmény természetesen átszínezi a játé­kot. — Milyen műsor kell ma a közönségnek? Változott-e az ízlés, mondjuk, az elmúlt húsz—harminc év alatt? — Szerintem nem sokat vál­tozott. Az emberek ma is sze­retik a jó muzsikát, a jól elő­adott műveket. Minden csak azon múlik, hogyan játsszák. Ha a művész abszolút módon hisz abban, amit csinál, akkor a közönség is hisz benne. Meg abban a muzsikában is, ame­lyet hall. Ami az ízlést illeti: szerencsére ez mindig változik és fejlődik, egyre jobb és jobb lesz. Azt hiszem, a mai hang­­vers­en­yprogramok — ha a húsz évvel ezelőttiekkel ha­sonlítjuk össze — sokkal k­o­­molyabbak és elmélyültebbek. — És változott-e, vagy vál­tozóban van-e napjainkban az előadóművészi stílus? Isaac Stern egy pillanatra elgondolkodik. Látni, hogy ez a kérdés, ez a gond őt is fog­lalkoztatja. — Nehéz ezt pontosan meg­mondani. Talán annyiban vál­tozott meg, hogy ma már igyekszünk jobban megismer­ni azokat az eszméket, azokat a stílusokat, amelyek köze­pette a zeneszerző megkom­ponálta a művét. Ezeken a határokon belül a művész hozzáteszi az alkotáshoz a maga egyéniségét. — Azt jelenti-e ez, hogy az előadóművész egyénisége job­ban előtérbe nyomul? — Semmiképpen sem. Az alap mindig a zeneszerző el­gondolása, s nem az előadó­­művész akarata, vagy szub­jektív vágya. A művész ma sem csinálhatja azt, amit akar, alá kell rendelnie magát a komponista elképzeléseinek. — Milyen egy nagyon híres, s nyilván nagyon elfoglalt művész élete? — Egy évben átlagban 130 —150 koncertet adok, ebből gondolhatja, hogy zsúfolt a programom. De nem kell el­túlozni. Ha akarom, a kikap­csolódásra mindig van időm. Nem sok, de meg lehet találni a módját, hogy elegendő le­gyen a pihenésre, a szórako­zásra. — Ön régóta szerepel a koncertpódiumokon, de Ma­gyarországra először látogat el. Mi ennek az oka? — Volt egy időszak — önök is tudnak róla —, amikor Amerikából senki sem jöhe­tett Magyarországra és a szomszédos országokba. Ez az idő szerencsére elmúlt, s én nyomban szerettem volna utazni. Akkor nem tehettem, mert kevés volt az időm. Most, hogy alkalmam nyílt rá, olyan turnét szerveztek szá­momra, amelyen belül föllé­pek Jugoszláviában, Romániá­ban és Magyarországon. Má­sutt több koncertet adtam, sajnálom, hogy önöknél csak egyetlen hangversenyem lesz. Szívesen ismerkedtem volna meg munka közben a magyar zenekarokkal is. — Reméljük, hogy a mos­tani nem az utolsó alkalom rá ... — Ez attól is függ, milyen, kapcsolat alakul ki a magyar közönséggel, hogyan fogadnak. — Ebben nem biztos még? — Igazán biztos egyetlen művész sem lehet a dolgában. A kérdés ugyanis nem itt, a szálloda halljában, hanem a koncertdobogón dől el, szerda este. De addig még sokat sze­retnék látni Budapestből, ala­posan megismerkedni a zenei élettel, a zenészekkel, főleg a fiatalokkal, szívesen találkoz­nék zenepedagógusokkal is, és mindazokkal, akiknek valami­lyen kapcsolatuk van a mu­zsikával. Nagyon remélem, hogy ez a találkozás hasznos lesz számomra. Gábor István Magyar Nemzet- A hanoi Opera és Balett Színházban bemutatták az első vietnami operát. Címe: Miss Lao. Az opera az ország forra­dalmi harcát ábrázolja. .Kedd, 1969. november ­Budapesti ó­enei idejek a váróhagigverseny: IGOR MARKEVITCH A RÁDIÓZENEKAR ÉLÉN A MŰVÉSZI NAGYSÁG megnyilatkozásának volt tanú­ja a budapesti közönség szom­baton, a Zeneakadémia nagy­termében. Már az Erkel Szín­házban hétfőn elhangzott Haydn-oratórium alkalmával mindenkinek tudnia-éreznie kellett, hogy Igor Markevitch a zene anyagában és szelle­mében egyként otthonosan mozgó és ugyanakkor szug­­gesztív erejű művész, az egy­szerűség és a tiszta muzsika mestere. Ám ha valakinek két­ségei lettek volna e kérdés­ben — tekintettel arra, hogy Haydn muzsikájában látszó­lag kevesebb "dirigálható anyag" van —, úgy a kétkedő ezúttal látványosabb keretek között­ nyerhetett bepillantást e nagy művész újraalkotó mű­helyébe. Nem könnyű feladat­képet alkotnunk Markevitchről, mi­vel eszközei sokkal bensősé­gesebbek annál, hogysem ve­zénylési módjának puszta le­írása közelebb vihetne ben­nünket célunkhoz. Persze ezen a téren is ak­ad egynéhány mozzanat, melyet még akkor is meg kellett figyelnünk és le kell írnunk, ha eleve tud­juk, hogy azok egyike sem magyarázza, legfeljebb moti­válja produkciójának lénye­gét. A karmesteri művészet ma­napság tapasztalható misztifi­kációja során általában meg­feledkeznek arról, hogy a karmesternek két keze van. Arról van itt szól, hogy a kar­mester két kezének munkája ideális esetben épp olyan dif­ferenciált, mint bármelyik hangszer játékosáé. A hege­dűst kinevetnénk, ha két kéz­zel huzigálná vonóját az üres húrokon — a karmestert nem, holott többségük mindkét ke­zét ugyanolyan módon rázza a zene ütemére ... Nos, Mar­kevitch bal kezével szinte a levegőbe írja a mű dallamvo­nalát, témaívét, jobbjával pe­dig a ritmusok, a lüktetés ha­tárait jelöli meg félreérthe­tetlenül plasztikusan. S mind­ezen felül két kezének mun­kája szerves egységbe olvad, amelyet az előadott mű maga határoz meg. ÚGY NYÚL MINDEN MŰ­HÖZ, hogy egyben feleletet ad a legvégső­­miért­ekre. Első­sorban arra, miért írta a kom­ponista a művet. Tőle nem­csak a zenét, hanem mindjárt az indítékokat is készen kap­juk, mindazt a közvetlen in­dulati elemet, amely a kom­ponistát zene alkotására ösz­tönözte. És azt is megtudjuk tőle, hogy a kompozíció ne­künk, a közönségnek szól. Ép­pen ezért mondhatjuk, hogy Markovitch a zenét, azon fe­lül, hogy újraalkotja, egyben vissza is vezeti eredeti, termé­szetes közegébe. Sztravinszkij Zsoltárszimfó­niája talán csak akkor szólt ilyen szépséggel, amikor a szerző vezényelte. Marke­vitch a szenvedélyes és szenvedő művész belső meg­értésével nyúlt e kiemel­kedő remekműhöz és a Budapesti Kórus, valamint a Rádiózenekar éneke-játéka az első pillanattól kezdve ponto­san megvont keretek között bontakozhatott ki. A mű szép­sége felett megcsendült a reá jellemző nosztalgia gyönyörű hangzásfátyola is, letompítván és egyben bensőbb síkra he­lyezvén annak »barbár« ele­meit. Kivételes élmény volt Ko­dály Psalmus Hungaricus-u llosfalvy Róbert közreműkö­désével. Megrendítő dolog volt látni és hallani, ahogyan Mar­kevitch és llosfalvy megértet­te, szinte megérezte egymást. Szinte tapinthatókká váltak az őket egymáshoz kapcsoló szá­lak, az elemi emberi indulatok értelmi és érzelmi közössége olyan szorosan láncolta össze e két művészt, hogy néha már akár szerepet is cserélhettek volna. Markevitch énekelt ze­nekarán és kórusán ... Senki nem tudná megmondani, hogy ki volt itt a vezető és a veze­tett! Szirmay Márta, az Állami Operaház immár sok sikerre visszatekintő fiatal tagja Brahms sajnálatosan ritkán hallható Alt-rapszódiá­ját ad­ta elő a koncert második ré­szében. Természetes szépségű nagy orgánuma és veleszüle­tett muzikalitása még eddigi produkcióinál is meggyőzőbb erővel érvényesült e gyönyö­rű alkotás előadásában. Ki­sebbszerű elfogódottságát a to­vábbiakban le fogja küzdhet­­ni — ezt nagy tehetsége ga­rantálja. A MŰSORT ZÁRÓ Ravel Daphnis és Chloé II. szvit — eredeti, kórussal kiegészített formájában — Markevitchet, e nagyformátumú művészt vir­tuóz oldaláról mutatta be. El­lenállhatatlan erejű produkció­jának nyitja itt sem különbözik a többi, tőle hallott műétől: ez­úttal sem tett mást, mint ter­mészetes egyszerűséggel meg­valósította Ravel indítékait. Ez a zár azonban csak a nagy művész előtt pattan fel. A közönség sokáig, állva ün­nepelte Igor Markevitchet és végül a Daphnis utolsó részé­nek megismétlésére kényszerí­tette. Pernye András ILLÉS BÉLA A 339-e­s szobo­ rt. Az az ápolónő, akit Bálint Ti­­ziannak vagy Piroskának ne­vezett — nem tudta, hogy a többjeik hogyan nevezték —, egy lavórban vizet hozott, megmosta Bálint arcát, azután megmosta és ledörzsölte egész testét. — Ez jó, ez kellemes, Piros­ka. Piroska nem értette, hogy mit mond Bálint, de mosoly­gott. Az ápolónők (világoskék ruhában és fehér kötényben) mindig mosolyogtak, amikor Bálinthoz szólottak. Sokan voltak, Bálint nem tudta, hogy hányan. De most meg fogja őket számolni. — Igen. Vannak barnák, fe­keték, szőkék és egy vörös is van. Erről lehet őket megkü­lönböztetni, mert mindnyájan mosolyognak. Azért csak er­ről. Három, hat, hét... nehéz megszámolni őket! De majd, majd... A fekete hajú nővér egy tálcán ennivalót hozott be. Ez­zel az ápolónővel szemben Bálintnak rossz volt a lelki­ismerete, mert Erzsébet ki­rálynéhoz hasonlította. — Bocsásson meg, kedves nővér. A nővér hallotta Bálint sza­vát, de úgy látszik, nem tu­dott magyarul, nem értette, hogy mit mondanak neki. Bá­lint megpróbálta németül, az­tán oroszul is, de a fekete hajú nővér egyiket sem ér­tette. — Hát jó. Ha nem akarsz beszélni, akkor én nem fogok enni. És keményen összecsukta az ajkait. A fekete hajú nővér egy ka­nalat Bálint szája felé nyúj­tott, de Bálint szigorúan ösz­­szecsukva tartotta ajkait. A nővér mondott valamit, bizo­nyos, hogy beszélt, barátságo­san beszélt, de mert Bálint az ő szavait nem értette meg, nem volt hajlandó kinyitni a száját. Sokáig folyt a harc és Bálint győzött. Az első kanál étel a takaróra ömlött. Az ápolónő­­ nem, azt nem lehet mondani, hogy mérges volt, inkább úgy igaz, hogy meg­ijedt és kiment a szobából. Másodmagával tért vissza: Tündér Ilonával. Az is be­szélt és Bálint nagy meglepe­tésére néhány szavát meg le­hetett érteni. Magyarul be­szélt. Milyen öröm! Magyar szó... Most Tündér Ilona kezdte etetni Bálintot. Nem volt jó az a pép, ami se nem édes, se nem savanyú, nem lehet tud­ni, mit tartalmaz, de Bálint megette, mert Tündér Honát nem akarta megsérteni. Mi­alatt evett, nagy változás tör­tént: Tündér Ilona két fekete szemből állott, csak szemek­ből, de a hangját hallotta Bá­lint. Egészen bizonyos, hogy magyarul beszélt. Ez nagyon nagy boldogság! Most Bálint egyedül volt a szobában és gondolkozott. Me­gint az ápolónőket akarta megszámolni. Nehéz volt, majdnem lehetetlen. Gondol­kozását egy hang zavarta meg. Egy magyar hang. — Hogy van, Géza bácsi? Bálint nem látta, hogy ki beszél. — Na, ide nézzen, az ágy szélére, szemben magával. Az ágy végén, a vaságy vé­gén egy madár ült. Egy holló. Egy vörös holló. Az beszélt. Bálint nem felelt. — Na, Géza, emberelje meg magát. Magához jöttem, hogy van-e valami kívánsága? Nem is egy. Többet is teljesítek. Hát mi a kívánsága? Bálint becsukta a szemét, hogy elhessegesse a vörös ma­darat. De amikor a szemét ki­nyitotta, a madár még az ágyon ült, az ágy végén, csak éppen hogy most nem volt pi­ros, hanem zöld, vagy talán kék. — Hát miért hivatott, Géza bácsi? — Én nem hivattam ma­gát! — Dehogyisnem. Magamtól én sosem jövök. Ha hívnak és kérnek, hogy jöjjek, akkor sem könnyen szánom rá ma­gamat. De ha valaki annyira könyörög, mint maga... Bálint nem válaszolt. Egy kissé félt és egy kissé mér­ges volt. A madár átlátott rajta. — Ne félj tőlem és ne légy rám mérges. Itt van papír és ceruza, tölts ki egy kérdőívet. Bálint előtt papír volt és a kezében ceruza. Neve? Bálint Géza. Születési éve és helye? 1895. Helye? Azt nem tudom. Könyvben már három szüle­tési helyemet találtam: Kassa, Beregszász és Szolyva. Hát most melyik könyvnek higy­­gyek? A kék holló nevetett. — Nem fontos, csak írjál tovább. Bálint most igazán mérges volt. Eldobta a ceruzát és a papírt. Körülnézett, hogy mi­vel üthetné meg a hollót, egy párnát dobott hozzá. Aztán (2) November közepén megje­lenik az Új Zenei Lexikon harmadik kötete a Zenemű­kiadó Vállalat gondozásában. A 768 oldalas kötet 6 ezer cím­szót tartalmaz. A két ív terje­delmű pótlás közli az előző kötetek kiadása óta történt változásokat, az újonnan be­érkezett címszavakat és a lé­nyegesebb hibák javítását.

Next