Magyar Nemzet, 1986. április (49. évfolyam, 76-101. szám)
1986-04-19 / 92. szám
I A Kárpátia „olcsó" menüje Slágerként hirdeti a Kárpáti filterem, hogy kilencvenkilenc forintokért a sörözőjében menü kapható. Külföldi vendégemnek ajánlottam, gyors és olcsó ebédre térjünk be a patinás étterembe. A menü híg levese után elfogadható kis húsadag következett, kevés körítéssel, majd a deszszert, ami csinos kehelyben feltálalt poshadt mirelit málna volt. A pincér, némi vita után, legkevésbé sem udvariasan kicserélte a kifogásolt minőségű és fogyasztásra alkalmatlan málnai két diónagyságúnál alig nagyobb kompótalmára. Nagyon restelltem magam, hogy a vendéget Ilyen helyre vittem eddig úgy ismertem a Kárpátiat, mint ahol jól lehet enni, még akkor is, ha csak menüt rendel .vendeg. (r. r.) 14 Kockás Pierre kis életregénye A magyar krimivel foglalkozott nemrég lapjuk. Az interjúban szó esett Nagy Kételyről, a Kockás Pierre szerzőjéről: „Ma már senki sem ismeri, pedig sokkal nagyobb és talán jobb is az életműve, mint Rejtőé” — írták. A humoros kalandregények két mestere kortársam és kávéházi barátom volt. Számtalanszor „ücsörögtünk” együtt. Úgy is hozzájuk tallóztam, mint szaki, ugyanis száznál több ponyvaregényt írtam. Valóban érdemes Nagy Károly életével, munkásságával és a ponyvaregény elő kérdésével foglalkozni. Ennek során felhasználtam Rapcsányi Lászlónak a két világháború közötti ohas askulturáról és a filléres regényekről szóló kéziratos tanulmányai is Úgy emlékszem, hogy 1934-től a Kovács (a mai vavoyi kaveházbeli törzsasztalunknál éveken át találkoztam Nagy Károllyal , Kockás Pierre-rel. Rott Sándor, a chaplini humorú, kitűnő színész ült az asztalfon. „Nézzse Fekete", azaz Fekete József, a Heiklen ten Színpad igazgatója, Feld Mátyás, a városligeti arena duckti’ja, Bálon Joli színésznő, Kenczes Tibor rendőri riporter, Baál Ernő szerkesztő és a sorok írója voltak a társaság törzstagjai. Nagy Károly költőként indult Tizenhat éves, amikor verseit elküldte Karinthy Figyesnek: Előszót kert. Gratzer József és Dénes Miklós, a Mester titkárai mondták el nekem, hogyseregével jelentkezteek kezdői írók, költők — előszóért. Karinthy minden írást alaposan tanulmányozott. Ha a tehetségnek csak a csíráját is felfedezte, teljesítette a kenést. Ha nem, véleményt mondott, tanácsot adott. ..Ha majd oroszlánkörmei megerősödnek — írta a Mester —, jelentkezzék ismét . Az 1928-ban Neked adom című verseskötete előszavában emlékszik vissza erre az ifjú poéta A Tizenkilencedik születésnapomon verséből következtethetünk arra, hogy 1906-ban született, íme a vers első sorai: „Talán ma közelebb léptem valamihez, amire várok talán már kevesebb az utamon az árok, talán most történik valami, amire vágytam, ami rejtetten csillorgott minden kis vágyban .W. Első kaland címmel írta első regényét. Második verskötete a Margaréta. Törzsasztalunknál örömmel újságolta, hogy „megjelent” a Világvárosi Regények sorozatban, és újabb kéziratait kértek. Sanzonszövegeit Bnday Dénes zenésítette meg. Szívében mindig poéta maradt, sok új verse született meg 1942-ben is. Rejtő Jenő a harmincas évek elején írta első filléres regényeit, 1932-ben indul el sikeres útjára humoros légiós regénye. Jön a többi is. Köztük A szőke ciklon, a Piszkos Fred, a kapitány ... Rejtő — P. Howard — a Magyar Könyvészet adatai szerint negyvenhárom kalandos történet szerzője. Ezek közül 23 füzetes. Nagy Károly 1940-ben jelentkezett vidám történeteivel, amelyek az idegenlégióról szóltak. Ezeket Charles Lorre, illetőleg Charley Long néven írta. A főszereplő: Kockás Pierre, a fenegyerek. Nem tévedes: 153 pengős, felpengős és filléres kalandregénye került a közönség elé. Ebből 121 füzet. Bármennyire is hihetetlen: két év alatt, 1941-ben és 42- ben, száznál több kis ponyvának nevezett légiós históriát irt.. A filléresek annak idején 20—25 ezer példányban jelentek meg, így kétmilliónál is több „Kockás Pierre” került forgalomba. Hazai viszonylatban: rekord! Nagy Károly lett a legnépszerűbb filléresek szerzője. Míg az átlaghonorárum 60—70 pengő, 150, sőt 200 pengő tiszteletdíjat kapott, ami akkor jelentős összegnek mondható. 1941-ben Baál Ernővel írta az Üzen a Hargita című színművet, amelyet a Bethlen téri Színpad mutatott be nagy sikerrel. P. Howard és Kockás Pierre történetei ugyan a francia idegenlégióban játszódtak, de írásaik a szerzők kivételes egyéniséget tükrözik. Sajnos életük egyformán tragikusanért véget. Rejtő és Nagy Károly is munkaszolgálatosként került a légin poklánál is borzalmasabb kényszermunkára. Ukrajnában pusztultak el 1943-ban. Ponyvaírók voltak? Nem! Nagyszerű, érdekes, izgatás, és vidám kalandos történetek írói. A krimit, a filléres füzeteket sokféleképpen ítélik meg. A krimi a bűnügyi regény, ha úgy tetszik, detektív történet. A kalandregény egyik csoportja. Amit P. Howard és Kockás Pierre írt, arra legtaláltabb a humoros kalandregény elnevezés. Persze ezekben is lehet rejtély, nyomozás... A ponyvaregény jelzőt sokan könynyen ráütik a krimikre, kalandregényekre, főleg a füzetesekre. Csak egy adat. A Világvárosi Regényekből 952 filléres könyvecske jelent meg. Néhány szerző: Aszlányi Károly, Babay József, Déry Tibor, Gergely Márta, Tersánszky J. Jenő, Tabi László... A ponyvának bélyegzett füzetesek közül többszáz igényes Jolcsó érzéssel értesültem lapjukból, hogy a budavári Sikló üdyreálltása rövidesen befejeződik, s több mint négy évtizedes szünet után — elsősorban az idegenforgalom igényelt szolgáiva — ismét utasokat szállít. A Sikló megépitésének gondolatát gróf Széchényi Ödön vetette fel. 1668-ban javasolta, hogy létesítsenek hegypalvát az Alagút dunai bejáratától a Várhegyre. Az ötletből valóság lett, s Wohlfahrbc Henrik tervei alapján tizenhat hónap alatt megépült a Budai Hegy pálya — ez volt akkor a hivatalos elnevezése. Megnyitására 1870. március 2-án került sor. A Sikló — amelynek alsó állomása a jelenlegi Clark Adam téren, a felső állomása pedig a Szent György téren volt — mind városképi, mind pedig műszaki kialakításával felhívta magára a figyelmet, nagy hírnévre tett szert, s fuvarosunknak hetvenöt esztendőn át volt érdekes színfoltja. A pálya harminc fokos hajlásszögű, kilencvenhat méter hosszú vágánypárból állott, a szintkülönbség az alsó és felső állomás között közel ötven méter volt. A két meredeken felfutó sínpályát betonpillérekre erősítették, 1410 milliméteres nyomtávval. A kocsik mozgatása a vonórúdjukhoz erősített vonókötelekkel történt, amelyek az alsó állomáson levő gépházban elhelyezett kötéldobokra voltak felszerelve. A sodronykötelek elszakadása esetére különleges biztonsági berendezések szolgálták Az előírások szerint havonta kellett fékpróbát tartani. Ennek volt köszönhető, hogy a Sikló üzeme biztos volt, fennállása alatt egy nagyobb baleset történt. Egyszerre két kocsi közlekedett, míg az egyik kocsi felemelkedett, a másik leszállt. A írásnak az irodalmi kisregények között van a helye. Nem a füzet 64 oldala és nem a filléres ár a döntő, hanem a mű értéke. Jó lenne egyszer átrostálni a ponyvákat — és válogatni... Ritter Aladár haladási sebesség nyolc kilométer volt óránként. Említést érdemel a kötéldobokat hajtó harmincöt lóerős gőzgép, amelynek huszonhat négyzetméter tűzfelületű Cornwall kazánját a Ganz gyár készítette. A bécsi Spiering-féle kocsi- és közúti pályaépítő társaság gyárában készült járművek három, lépcsőzetesen egymás fölé emelkedő fülkéből álltak, fülkénként hat ülő- és két állóhellyel. A beszállás az állomásokon ennek megfelelő szintekről történt. A Sikló menetrendjének alapja az volt, hogy az üzemidő alatt bizonyos időközökben — 1913- ban például ötpercenként — feltétlenül közlekedett, de a menetrend indulásánál előbb is, indult, ha meghatározott számú — 1913-ban például hét — utas összegyűlt. A menettartam negyvenöt másodperc volt, egy irányban óránként 960 utast volt képes szállítani. Legnagyobb éves forgalmát 1943-ban érte el, a Siklón akkor 2 134 126-an utaztak. A köztudatban úgy él, hogy a Sikló a második világháborúban pusztult el. Ez azonban nem így van. Amint az a BSZKRT igazgatóságának 1947-ben keltezett jelentéséből kitűnik, a háborús események során a pálya egy kisebb bombatalálatot kapott és három belövés érte, gyakorlatilag a felső épület és az ott álló kocsi semmisült meg. A meghajtó gőzgép, a kazánok, a sodronykötelek, az erőátviteli berendezések lényegében sértetlenek maradtak, így könnyen üzemképessé tehetők lettek volna. Ma már nem lehet pontosan megmondani, milyen meggondolásból történt a Sikló elbontása 1948—49-ben. Mindenesetre kár volt érte. Palásthy Árpád Gábor Budapest: A Sikló története Neni egészen pontos Nem szeretném azt a látszatot kelteni, hogy azonnal tollat ragadok, mihelyt valaki bakizik francia forradalmi dolgokban. Már rég kihunyt ily természetű kiigazítási szenvedélyem, legfeljebb minden tizedik esetben bosszankodom, s körülbelül csak minden huszadik alkalommal szólalok meg.. Mint például most is és csak azért, mert a magyar sajtóban túl gyakran mutatkozik meg a francia forradalomtörténeti tények laza kezelése. Sajtótörvény és történelem című, különben érdekes cikkében (március 19.) így ír a szerző: „A gondolat-, szólás- és sajtószabadságot a francia forradalom, a köztársasági alkotmány mondta ki 1793. június 29-én. (...) Az alkotmányt termidor után visszavonták.” A valóság ezzel szemben a sajtószabadságot nem a köztársasági alkotmány mondta ki, hanem a nemzetgyűlés, XVI. Lajosnak, „a francia szabadság helyreállítójának" akkor megünnepelt uralma idején, 1789., augusztus 24-én. Néhány nap múlva Az emberi és polgári jogok nyilatkozatának 11. cikkelye megerősítette ezt, miként később az 1791-es alkotmány is — még mindig Lajos király uralkodása alatt. Tény, hogy a 93-as köztársasági alkotmány is „kimondta” a sajtó szabadságát, de ennek az alkotmánynak a hatálybalépését „a háború utánra halasztották" (Soboul: A francia forradalom története, 1963., 299.). Az alkotmány elnapolásával együtt járó sajtókorlátozást „termidor” (helyesen: thermidor) után épp Robespierre némely megbuktatót rótták fel a forradalmi kormánynak. Fekete Sándor Bereczki Máté iskolája Szeretnék néhány kiegészítést fűzni a február 24-i lapban megjelent, A hazai gyümölcsészet úttörője című irashoz. Bereczki Máté Romhányban született 1824-ben, apja kőfaragó volt. Romhányban komoly múltja volt a kőfaragó iparnak, Máté szülőházát néhány évvel ezelőtt bontottak le, ezt a házat faragott kötelékkel jelölték meg. Az emlékmű eredeti helyén ma is megvan, csak a házat bontották le mögüle. Az idősebb korosztály még emlékszik Bereczki Mátéra, de sajnos a mai fiatalság már semmit sem tud róla. Bereczki Máté 1847-ben Budapesten tanult, tagja volt a Radical körnek, aktívan vett részt a 48-as forradalomban. A romhányiaknak nyolc levélben számolt be a pesti forradalmi eseményekről, ezekből idézek néhány sort: „Romhányiak. Kedves Barátaim, ismerőseim! Ne csüggedjünk el, bízzunk a sorsban. De azért ne is tegyük ám össze a kezünket, hogy úgy várjuk a sült galambot a szánkba..." A forradalmi megmozdulások ügyében 1848. június 20-án vizsgálat folyt Romhányban, és ezekből a levelekből néhányat mint fontos lázító iratot foglaltak le. Az ezután következő gyászos időkben bujdosnia kellett, valószínű, hogy ekkor változtatta nevét Bereczkire, mert eredetileg Vagyinszki Máténak hívták. Romhányban sok barátja volt Elgondolása szerint létesült itt faiskola, és ezt a faiskolát az általános iskola keretében tartották fenn. A tanítók felügyelete mellett az V., VI. osztályosok és az ismétlő iskolások itt tanulták meg a metszést, oltást stb. Még ebbe az iskolába jártam én is. Az iskola részéről csak akkor volt elismerés, ha az oltvány megeredt. Ez ma is célszerű lehetne a falusi iskolákban. Hasznos lenne, ha a tanítványok ] megtanulnák a gyümölcsfa, szőlő kezelését. Könyveinek, eszméinek ismertetésével lehetne tovább ápolni a forradalmár Bereczki emlékét. A romhányiak nevében is megköszönöm dr. Szabó Pál megemlékezését, Bereczki Mátéról. Méltán sorolhatjuk őt is a palóc föld nagy szülöttei közé. Az illetékeseken múlik, hogy Bereczki romhányi faiskolája újjászülessék. Ez nagyban hozzájárulna a fiatalság falun való megtartásához. Gazsi István Magyar Nemzet Szombat, 1986. április 19. A vadász ül hosszú, méla lesben... Kivételesen ritka pillanatoknak lehettem tanúja a Hungarotex bemutatótermében: hetvendarabos vadászöltözék kollekciót mutattak be a manökenek. A kollekció vezető tervezője, Tankó Judit, akit nemrég Munkácsy-díjjal tüntettek ki, a Magyar Iparművészeti Főiskola textil-, illetve öltözködési stúdiójának növendékeit is bevonta a munkába, s az eredmény kitűnő lett. Az ötlet a Hungarotexé, a kivitelező labor, a Hungarotex 154. Márkázott Termékek Osztálya. De Tankó Juditot is — aki menedzser típusú tervező — régóta foglalkoztatta a téma. Hazánkban a vadászattal hivatásszerűen foglalkozó szakemberek egyenruhája ma már nem a legelegánsabb, s nagyon sokan jönnek — évente tizenötezren — külföldiek is e szenvedélynek sportszerűen hódolni. Nekik való ruha egyáltalán nincs forgalomban, de még egy vadászjellegű szuvenírtárgyat sem nagyon tudnak vásárolni. Ez a piac tehát még fölfedezetlen, s érdemes lenne kihasználni az ebben rejlő vásárlóerőt. A téma nemcsak Tankó Juditot és Székely Évát — aki szintén a Hungarotex tervezője — ragadta meg; a főiskolások is szívesen töltötték vele idei első félévüket — feladatuk ugyanis nemcsak a ruhák megkomponálása volt, hanem egy teljes vadászkastély berendezése, „felöltöztetése", a jellegéhez illő anyagok, textíliák megtervezésével. S az eredmény ? Csodálatos színharmóniájú függönyök, térítők, bútorszövetek A ruhák, olyanok, hogy a legelegánsabb vadász — vagy vadászhölgy — is jól érzi magát bennük, s a férfiöltözékek többsége egyenruhának is alkalmas lehet. A vadász-gardrób kiegészítői nagyon ízléses, finom, s használható emléktárgyak, például tehénbőrből készített vállra akasztható, csatos táska, bőralátétek ivókészlethez, bőr gyertyatartók, és selyemkendők — ez utóbbiak külön érdeme, hogy ezek a darabok képviselik a selyemkendők itthoni készítésének első mintakollekcióját. S most nézzük magát a ruhabemutatót. Tetőtől talpig, reggeltől estig öltözhet e ruhákba az, aki kedvet kap megvásárlásukra. Hogy hol, az más kérdés, a Hungarotex szakemberei többféle lehetőséget latolgatnak, s ezen a bemutatón a jelen levő kereskedelemmel is foglalkozó vállalatok képviselői is kötöttek üzletet. Láttunk például elegáns öltönyt mosható szarvasbőrből, s hozzá viselhető dzsekit is. Hölgyek számára terveztek sportos együttest, amelyet tiszta gyapjú kreppből készült blúz egészít ki. Bemutattak hosszú szoknyás öltözéket, amelyben az esti vacsorán is részt vehet viselője, s harangos aljú szoknyát blézerrel, faragott gomb díszítésekkel, kosztümöt hosszú rakott szoknyával. Valamennyi nagyon nemes — hazai — alapanyagból, finom kidolgozással készült. A nadrágos, foltos-térdű, dzsekis női együttes, a pelerinesszoknyás együttes mellett érdekes volt látni a vadászestélyi ruhákat: a finom, franciás-romantikus, buggyos vállú koktélruhát, s angolosabb, de esti hatású egyenes vonalú ikodkás ruhát is. Gyönyörűek a férfipulóverek — főként a bőrrel díszítettek, s kellemes meglepetés az öltözékek alá fölvehető, rendkívül finom, meleg, angorát is tartalmazó anyagú alsóruhák. — rácz — i . KERESZTREJTVÉNY JÁNOS VITÉZ (6.) „Hejh csinálom-adta! meleg egy nap volt ez.” A harcot végül Jancsi döntötte el, aki tusára kelt a török basával és legyőzte őt. Erre a törökök megfutamodtak, aki amerre látott. A basa fia, lován maga előtt tartva a francia királylányt, elvágtatott. „Sokáig nyargalt Jancsi, a míg utolértem a törököt és kiszabadította a lányt rablója kezéből. Aztán „Leszállott lováról, királylyányhoz lépe, És bele tekintett gyönyörű szemébe”, kinek „ily szókat mondanak alaki”. — vízszintes és függőleges 1. számú sor. VÍZSZINTESEN (kétbetűsök: HT, IM, DT, ME). 17. Országos Rendező Iroda. 18. Kellemetlenség, idegen szóval. 19. Az indiai szikh felekezet vallásfői. 20. Medence, angolul. 22. Az amerikai polgárháborúban (1861—65) a déli államok hadseregének főparancsnoka (Robert Edward). 23. Budai nagy textilipari üzemünk ,becézett" neve. 24. Biztos, franciául (sur). 25. Finom iz és illat együtt. 26. Hírhedt német hadiiparos család. 27. Női név (minden becézés nélkül). 28. Konstantinápolyban (Bizánc) 532-ben lezajlott népi felkelés elnevezése. 30. Az asszonyok megszólítása Franciaországban. 32. Neves művészettörténész (Nóra). 33. Kerültkerült. 35. Korcsolya, a gyermekek nyelvén. 36. Az Uraitól nyugatra élő finn-ugor nép (zűrjének). 37. Rendkívüli dolog. 38. A lengyel Népfront rövid neve. 39. Becézett Aranka. 41. Mangáncsoportba tartozó elem. 42. Afrikai állam. Régebbi neve: Aranypart. 43. A totószelvényekről ismert olasz focicsapat. 44. Mutatószó. 45. Az a bizonyos Musztafa. 47 ...de France: francia városokon keresztül rendezett nagyszabású nemzetközi kerékpáros körverseny. 48. Olasz folyó. 49. Csapat, együttes, jól ismert angol szóval. 51. Éppenhogy. 52. Becézett női név. 53. Német szegecs. 55 Indiai város híres női egyetemmel. 56. Dunántúli röghegység 58. Inai. 59. Német név (name). 60. Az FTC, majd a Dózsa labdarúgója (kapusa) volt. 61. Róma apostola (Fülöp). 62. ... tragédiája (Bessenyei György színműve, 1772). 64. Íme, franciául. 65. Szóösszetételekben az összetett fogalomnak a sugárzó energiával való kapcsolatát jelenti. 66. Pedagógus, a magyar nőnevelés, főleg a tanítóképzés jelentős szervezője (Janka, 1825—1904). 67. Becézett férfinév. 69. Tehát. 70. Darabjaira esik széjjel. 71. Neves középkori magyar család (Amadé néven is). 72. Hatszázegy — a régi Rómában. 74. Magához húz. 75. Az egyik német névelő. 76. A norvég nemzeti zene legnagyobb alakja (Edward Hagerup, 1843— 1907). 77. A francia kártya figurája, névelővel. 78. Város Zambiában, az ún. „réz övezetben”. 79. Leg betűi, FÜGGŐLEGESEN (kétbetűs: BK). 2. Férfinév. 3. Vadlibához hasonló, átvonuló madár. 4. Amely időpontban. 5. Német névelő. 6. Kohászati eljárás: egyik fém segítségével, magas hőmérsékleten fémoxidok redukálása fémmé. 7. Szúrófegyver. 8 ... -sur-Glane, francia község. A második világháború idején a német megszállók egyik Véres gaztettének színhelye. 9. Finnország finn neve. 10. Az árak alakulásának és alakításának konkrét rendszere a népgazdaság valamelyik ágában. 11. Hónaprövidítés (fordítva). 12. Osztrák autóversenyző (Niki). 13. Gerhart Hauptmann drámája. Hazai rendezője Nagy Adorján (1888— 1956) volt. 14. Nikkel és a foszfor vegyjele. 15. Tovatűnik. 16. Ritkafémek csoportjába tartozó elem (vegyjele Nd). 19. Súlymértékegység. 20. Neves magyar táncművész család. 21. ... Tesla, jugoszláv származású amerikai elektrotechnikus és feltaláló. 26. Hazánkban gyakran szereplő külföldi artista társulat. 29. Kaszáló, névelővel. 31. A menekülés egyetlen lehetősége, névelővel. 32. ...borsa, valaminek a legjobb része, előtte nevelővel. 33. Mátka. 34. olasz kocsma, kisvendéglő. 40. Cicero haragja. 42. Francia író (Jean, 1895—1970). 43. Német sorozat. 44. Szovjet író, a Pravda és a Krokogyil kedvelt humoristája. 46. Vonatkozásaiban hasonló. 48. Kistermetű lovacskák. 49. Szabadtéri muzsika. 50.. Összetételekben óriásit, nagyot jelöl. 54. Végtelenül imád. 55. Kötőszó (viszont). 56. Nagy olasz zeneszerző. 57. A vonat ,vagy a villamos jár rajta. 59. Afrikai folyó. 60. Argóban: kés, bicska. 61. A fájdalmas anya megszélyesítője a római mitológiában. 63. Osztrák zeneszerző (Robert). 68. Idegen női név. 70. O. R. J. 71. Oxigén és berilium vegyjele. 72. Egyforma betűk. 73.... de France, vidék Franciaországban. 77. A. L. Valló Emil At Beküldendő a vízszintes és a függőleges 1. számú fősor megfejtése. Határidő: április 26. Címzés: Magyar Nemzet szerkesztősége, 1392 Budapest, pf.: 276. Az április 5-i számunk keresztrejtvényének megfejtése: Kedves jó barátom, ne bántsd e sereget, Legkisebbet sem fog ez ártani neked.* Tíz-tíz lottószelvényt és egy „Rejtvényfejtő MINI SZÓRTART" nyertek: Budapestiek: Bogsehütz Jozsefm 1134; Ficiczi István. 1117 Galambos Sándor. 1156; Homa Gusztávné 1183 Kovács Ákos 1062; Kovács Ibolya 1054; Makray Péter. 1016; Pokza Gabriella. 1194 spanyik István. 1132 v Stejskal natahé 1132. Vidékiek: Bajnok Irma Mária. Fegyvernek: Halint József Szigethalom; Fiam Katalin, Bér; Molnár Balázs, Kaposvár; Molnár Zsuzsa, Nyírbátor; Németh Vilmosné, Cakóháza; Szabó Alajos, Győrszemere; Szűcs Ágnes, Miskolc; Várkonyi Lajos, Békéscsaba ; Zombori József, Ecséd. A nyereményeket postán küldjük el. 1 112 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 —*D1117 18 19 20 21 22y M23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 1 34 30 36 37 38 1 39 40 41 16!* 44 46 47 46 49 50 51 1 52 53, 54 56 56 57 56 1 ‘ I 60 61 I 62 63 1 164 65 66 67 68 M69 70!" 72 73 74 N75 1 1 76 , 1 78 79 h *1 / '