Magyar Nyelvőr – 143. évfolyam – 2019.

2019 / 1. szám - NYELV ÉS STÍLUS - Adamikné Jászó Anna: A stilisztikai kategóriákról

A stilisztikai kategóriákról 17 caputban, az angol retorikák is átvették (Lanham 99), Dumarsais is idézi (Des tropes ou des différents sens. Paris: Flammarion 1988: 111). Fontanier azt írja, hogy gyakran összetévesztik a metalepsziszt a metonímiával; sohasem egyetlen szó (Fontanier: Les figures du discours. Paris: Flammarion, 1977: 127). b) Gerard Genette narratív metalepszisznek nevezi az elbeszélésen kívüli ténye­zők bevonását, befurakodását az elbeszélés világába. Olyan írói fogások tartoznak ide, amelyek az elbeszélésen kívüli világot bevonják az elbeszélésbe, a külvilág mintegy részt vesz a narráció világában. Az író tehát átlép az elbeszélésen kívüli világba, és bevonja olvasóját az elbeszélésbe. Sterne művét, a Tristram Shandy életét hozza példának, tudniillik olyan mozzanat van a regényben, amelyben az író kéri az olvasót: csukja be a kaput, hogy segítse Mr. Sandyt, hogy ágyába fekhes­­sen (Gerard Genette: Figures III, Paris: Éditions du Seuil, 1972: 243-6). Stomfai Gideon (csitt, meg ne hallja, hogy így nevezzük, mert minket is felakasztat: ő Robespierre második) kész örömmel is fogadkozott, hogy ő lesz, aki ezt a szívességet megteszi, senki más. (Jókai: Enyim, tied, övé !, ez más, mint a parentheszisz; a parentheszisz az író megjegyzése, a narratív metalepszisz az olvasó belehelyezése az elbeszélésbe.) Mielőtt Hanna belépne e szobába, elébb tekintsünk mi is ott körül. (Bátran utánam lehet jönni: nem lesz semmi „shocking”) (Uo. II.) Most hagyjuk egy kissé pihenni a hírt, hunyjuk be szemeinket azon har­cok elöl, mik itt következnek. [...] Vonuljunk mi e véres harcok alatt Dodona ligeteibe. [...] Keressük fel ott ama csöndes kis völgyszakadékot. (Jókai: A janicsárok végnapjai) Puskin Anyeginje első fejezetének második versszakában is az olvasó bevonása történik: az eredetiben az „olvasóm” megszólítás is szerepel, ezt a fordító elhagy­ta. (Az utolsó sor gúnyos célzás arra, hogy Puskint Dél-Oroszországba száműzték, Kisinyovban kezdte írni az Anyegint.) Anyegin, kedves jó barátom, A Néva-parton született, Te is? Vagy ott fényeskedett Az ifjúságod? - szinte látom! Ott rám is sok víg­óra várt, De észak rossz nekem, csak árt. (Áprily Lajos fordítása) A metalepszisz tehát nem metonímia, bár való igaz, hogy sok retorika és stiliszti­kai lexikon metonímiának tekinti. Megjegyzés a toposzokhoz. Az elménkben létezik egy kialakult és össze­szerveződött tudás, amelyet vagy nem tudunk szavakba önteni, ez a hallgatója-

Next