Magyar Zene, 2006 (44. évfolyam, 1-4. szám)
2006 / 4. szám - TANULMÁNY - Hovánszki Mária: "Csokonai-dallamok" és forrásaik (II.)
458 XLIV. évfolyam, 4. szám, 2006. november Magyar zene Szabad Anakreón-fordítás, amelyet 1801 táján készíthetett Csokonai, amikor a Gail szerkesztette párizsi Anakreon-kiadást megismerte. Az 1802-es ÚK-n kezdősorával fordul elő, kötetbe nem vette fel, de később átdolgozta, és A’ Búkergető címmel bekerült az Anakreoni Dalokba. Csokonai lelkendezve írta a párizsi Anakreon-kiadásról, hogy a „legfejedelmibb [...] ’s a’ mi több az oda-való legnagyobb Muzsikusok által [Gossec, Mehul, le Sueur, Cherubini - H. M. ] a’ Görög Textus Muzsikai Compositióra van véve. Vajha én, Hazánknak ollyan Componistájára találhatnék, a’ ki egy Magyar Anakreontismust Muzsikára vévén, vélem, és Magyarimmal közelebbről tudná ’s kívánná éreztetni a’ Görög szabású Rhytmusoknak Mennyei harmóniáját!”120 Az autográf tisztázat szerint saját Anakreon-fordításait a párizsi mintájára szerette volna kiadni, ezért alkalmazta dallamhoz a készülő szöveget. Mivel a kotta (modern lejegyzéssel) és a szöveg is kalligrafikus írással készült, nyilvánvaló, hogy Csokonai ezt a darabot így (a párizsi kiadás mintájára) kiadásra készítette elő. A kéziratban (a francia kiadást utánozva) a kotta alatt az eredeti görög szöveg olvasható, a magyar csak ezután következik. A dallam szerzője (eredete) ez idáig ismeretlen. Sajnos a KK-ban (V/453.) lévő kotta használhatatlan, hiszen a szopránkulcsot egyszerűen G-kulcsra cserélték, a 2 előjegyzést lehagyták, és az utolsó dallamsort nem közölték, a szövegelhelyezés pedig teljesen értelmetlen. Mi most a dallam alá a görög szöveg helyett természetesen Csokonai versét illesztjük. Lelőhelye: a) Csokonai autográf - MTA KKK 668. 231-241 33. Miért ne innánk? (Igyunk barátim! a’ komor / Bú’ lángja nem tsatázik...) 120 Csokonai: Jegyzések és Értekezések az Anakreoni Dalokra (1803). In: Csokonai: Tanulmányok, 91. Ha má - di bor - ral a' gyo-mor A' kis po - kol meg - á - zik. I-gyál! ne, e' sző - lő - ge-rezd' Le - vé - vel öb - lö - det fe-reszd. / - gyám ö - csém! ma-hol-nap Zsák - já - ba dug - hat a pap.