Magyarország, 1921. november (28. évfolyam, 244-269. szám)
1921-11-27 / 267. szám
Budapest, 1921 vasárnap, november 27* idaiAKosmo 9 Svájci hitelezők egyezkednek magyar adósaikkal Rendelet a „semleges" hitelezők követeléseire! — Az angol-magyar adósságok rendezése megszervezik az egyeztető hivatalt — A Pénzintézeti Központ tanulmányozza a bécsi Abrechnungsamt-ot (A Magyarország tudósítóidtól.) Ásókkal az országokkal, amelyek mint hadviselő felek Állottak szemben Magyarországgal, a trianoni békeszerződés aláírása után tárgyalások indultak meg nemcsak államadósságaink rendezése végett, hanem a magánfelek tartozásai ügyében is. Most pedig sorra került a semleges állambeli hitelezőknél levő magyar tartozások ügye is, amely élénken foglalkoztatja a kereskedelmi köröket. A kormánynak 4590/921. szám alatt kiadott rendelete intézkedik a „semlegesség nemzetközi ]'o£úllapotában“ vott ,polgárokat megillető követelések rendezéséről. Elsősorban a svájci hitelezők követelésének rendezéséről van szó, amellyel akereskedelmi kamara is foglalkozik. Szegő Endre dr. kamarai titkár, az ügy előadója, a svájci tartozások ügyéről munkatársunknak a következő felvilágosítást adta: " A rendelet nagyon tiszteletreméltó indokokból állott elő, mert iparkodik megvédeni a hazai adásokat. Csakhogy az a hibája, hogy már ab ovo peres útra tereli a dolgot, mert az alperesnek csak már a kitűzött bírósági tárgyaláson adta meg az alkalmat arra, hogy előterjessze egyezségi ajánlatát és a felperes is csak a bírósági tárgyaláson nyilatkozhatik az ajánlatról. Igaz, hogy a rendelet utasítja a bíróságot, hogy lehetőleg törekedjék a peres felek között létrehozni az egyezséget, de az az intézkedés, hogy a külföldi hitelezőt és a magyar adóét rákényszeríti a pertó eljárásra, könnyen megbonthatta azt a szívélyes viszonyt, amely üzletfelek között a külföldi összeköttetések propagálása szempontjából fennállott és kártékonyan befolyásolja ennek a barátságos viszonynak a jövőre való kilátásait. . Értesülésünk szerint e kamara a svájci hitelezők ügyében maga folytatja le a bírósági eljárást megelőző egyezségi tárgyalásokat. Megnehezíti ezeknek a tárgyalásoknak az eredményét az a körülmény, hogy a korona árfolyama folyton ingadozik. A külföldi hitelező nem szívesen megy bele, hogy magyar koronában állapodjanak meg az egyezségi összegről, viszont a magyar adót — ami természetet áaracózkodik ahhoz, hogy magyar koronákban fizesse meg svájci hitelesőjének a tartozást. Ilyen egyezségi tárgyalások a svájci hitelezők budapesti képviselőivel és a magyar adósokkal már több alkalommal fordultak előe kamaránál, de — sajnos — eddig nem vezettek eredményre. Mindazonáltal kívánatos lenne, ha a magyar adósok előbb a kereskedelmi kamara előtt kísérelnék meg megegyezni svájci hitelezőikkel, mert ezek a tárgyalások nem mérgesítenék el annyira adós és hitelező között a viszonyt, mintha bíró előtt keresné mindegyik a maga igazát A semleges állambeli hitelezők követeléseinek rendezésével egyidejűleg a háborús tartozások ügyének rendezése is folyamatban van. Jelentős fordulat ebben az ügyben az angol hitelezőkkel szemben fennálló tartozások kiegyenlítése végett felállítandó angolmézgyttr egyeztető hivatal, amelynek ügyvezető igazgatója — mint értesülünk Deschan Achiil postatakarékpénztári igazgató lesz. Ez az új hivatal a Pénzintézeti Központ épületében nyer elhelyezést és a pénzügyminiszter fenhatósága alatt működik a Pénzintézeti Központ felügyelete mellett A Központ szervezi meg az Angol Magyar Egyeztető Hivatalt és a szervezési munkálatok megindítása előtt Nyári Jenő, Piván főrevizor és Deschan Achiil, a hivatal kiszemelt vezetője, Bicske utaztak, hogy s ott az „Abrechnungsamt" ügyvezetését tanulmányozzák és költségvetését kipuhatolják. Ez a bécsi ,,Abrechnungsamt“, amely idegen állambeli hitelezőik és az osztrák adósok ügyével foglalkozik, már egy év óta működik Bécsben és a Pénzintézeti Központ azért küldte ki tisztviselőit, hogy egyrészt tanulmányozzák ennek a hivatalnak ügyforgalmát, igyekezzenek megszerezni annak költségvetését és tudakolják meg azt is, hogy miből telik ennek a hivatalnak költsége. A Közppont küldöttei néhány nap múlva érkeztek vissza Bécsből, útjük eredményéről jelentést tesznek Schober Béla dr, a Központ vezérigazgatójának, aki azután nyomban hozzáfog az új hivatal megszervezéséhez. kitűnő hátvédgombokat, a kapust reprezentáló kötött gombot, a színes és fürge csatárokat, elvették önöktől Elnök úr és én ebben a tragikus percben igazán nem tudok egyebet mondani, minthogy megírni ottan nyújtom ön felé a kezemet és baráti részvéttel megszorítom az önét. Egyet azonban talán mondhatok önnek, Elnök úr, vigasztalásul Amikorra megöregszik az ember, néha olyan érzése támad, hogy az élet olyan, mint a jó anya. Sokszor megveri az embert, de aztán sokszor meg is simogatja. Talán e tragikus eseményekre is fog még következni az enyhülés. Nem tartom ugyanis lehetetlennek, hogy a decemberre tervezett nagy bajnoki mérkőzéseket talán le lehet majd játszani a karácsonyi szünidőben, vagy legkésőbb január hónapban. Ha önök, Elnök úr, kicsit jobban utána fognak nézni iskolai tanulmányaiknak és a nagy játékszenvedélyből kissé magukhoz térve, valamelyest helyrehozzák mulasztásaikat, nem tartom túlságosan iluzertusnak azt a reményemet, hogy a szigorú szülők, akiknek volt teívük négy-öt teljes gombfutball-csapatot, tehát ötvenhatvan nagyszerűen betrenírozott gombfátéshot elrekvirálni, a karácsonyi ünnepek szent és megbocsátó hangulatában visszaadják azokat önöknek. Azt hiszem, Elnök úr, hogy karácsonyi ajándéknak sem lesz utolsó ez a nemes gesztus. Kissé elkésnek ugyan a nagy sporteseményekkel de legutébb még mindig megtarthatják őket. Mi Fogadja, Elnök úr, őszinte nagyrabecsülésem és baráti ikézszoritásomad Földi Mihály. Nyílt levél a G. A.C. elnökéhez SS Kedves Elnök úr, igen tiszteltbarátom, őszinte megdöbbenéssel olvastam levelét és nagy megvretődéssel értesültem azokról a súlyos eseményekről, amelyek a vezetése alatt állő klub életére olyan váratlanul és szinte tragikus erővel lesújtottak. Valóban, erre nem voltunk elkészülve. Én kezdetétől fogva a legnagyobb megértéssel és érdeklődéssel kísértem az új alakulás korszakos szenzációit és meg voltam róla győződve, hogy ifjúságunk élete egészen új irányt nyert. Láthatta minapi fejtegetéseimből is, hogy a megérdemelt jelentőséget tulajdonítom az új sportnak. Szerénytelenség nélkül mondom, sikerült megléprnom azt a páratlan jelentőséget, amelyet a gombozás és a futball zseniális egyesítésének minden érzőszevű és gondolkodó embernek tulajdonláta kell. Való igaz az, hogy a gombozás a magaas és primitív formáiban már teljesen elavult, az önállóan űzött futball peddig kevesebb teret enged a fantáziának, mint a gombfutball, amelyben szerencsésen egyesült a gombozás kedves ötletessége, a futball nagyszabású stratégiai lehetőségeivel. Láthatta múltkori feljegyzisebrből, kedves barátom, hogy idejekorán igyekeztem felhívni az illetékes szülők és tanárok figyelmét erre a nevezetes fordulatra, idejekorán figyelmeztettem őket arra a veszélyre, amely télikabátjaikat fenyegeti és Udvarias formában figyelmeztettem őket, hogy fölösleges bonyodalmak elkerülése végett — aminő például egy gombjaitól megfosztott télik,azoá i igen hideg időben — idejekorán igyekezzenek gondoskodni gyermekeik és tanítványaik gombszükségletéről. Kedves Elnök úr, higgye el, én magam is sokszor tapasztaltam már azt a figyelmetlenséget és azt a közügyt, amely megrontja az emberek életét Fiatalabb éleimben magam is sokszor panaszkodtam már az emberek szívtelensége és a véletlenek durva tragikuma miatt. Higgye el, én teljes mértékben meg tudom most érteti azt a csalódást és fájdalmait, amely leveléből f■'-n árad. Valóban borzalmas ez a fordulat, sós összes budai (joarfotbal-egyletek, éhükön a Veiscenty.uti főgimnázium kitűnő G. A. C..egyletével, most készítették elő a döntő meccseket. Az imént folytak le a barátságos mérkőzések és már csiszolták a gombokat a nagy kupa- és bajnoki mérkőzésekre. Az élet azonban ritkán honorálja a nemes ambíciókat és ez esetben sem viseltetett a kellő megértéssel és gyengédséggel Az iskolában tegnapelőtt voltak az infokonferenciák, és e megszokott és szürke tanácskozások váratlan eredménnyel jártak. Egészen, különös módon a G. A. C. elnöke és alelnöke egy, sőt több tárgyból is intőt kapott, az egyik a mértanból, a másik a német nyelvből, a legkitűnőbb játékosok pedig, a klubnak valóságos rfi*szei, * jövő gombfutballsportjának nagy nemzeti reménységei, két-három tárgyból is megrovásban részesültek. Úgy látszik, hogy a tanárokban nincs meg a kellő sportérzék és még mindig fontosabbnak tartják a tanrendben előírott tárgyak lelkiismeretes elvégzését a gombfutball közelgő eseményeinél. Látja, kedves Elnök úr, ezekből a tragikus eseményekből is levonhatjuk azt a megállapítást, hogy az élet több tekintetben hasonlít a lavinához. Semmi sem marad következmények nélkül és minden okosat további események okává váljik. Én magam is már sok. Őkor megdöbbentem azon a különös tényen, hogy szekát a bizonyos intőcédulokat nem a diákoknak címezik a tanárok, akiket pedig elsősorban érdekelne, ha nem a szülőknek. Én magam is többször kerültem abba a helyzetbe, hogy különféleképpen megmagyarázzam a fölöslegesen megijedt szülőknek, hogy túlságos jelentősséget tulajdonítanak egy-egy intőnek Magam ia többször felhívtam figyelmüket arra, hogy nyilván valami tévedés forog fenn, mert hiszen éppen abból a tárgyból amiből megróttak, a legkitűnőbben clak és talán csak rossz helyre írta be a tanár úr a szekundot és egészen bizonyos, hogy éppen tegnap jelesre feleztem belőle és . . . és . . . De hát az embereknek valóban ritkán van érzékük az rlvi igazságok iránt. És most bekövetkezett az a fájdalmas tény, hogy a tömeges intők hatása alatt a szülők elkobozták a gombfutball csapatait, elvettek önülmöt, Ejmfifct, a klub teljes testőeszeletét, P % Maróczy mérkőzik Capablancánál Elmegy a havannai nemzetközi sakkversenyre Aljechin, Réti, Rubinstein, Tarrasch a versenyzők közt (A Magyarország tudósítójától.) A magyar sakkozó világ fokozódó érdeklődéssel kiséri a külföldi körúton levő magyar bajnok szereplését A hágai nemzetközi mesterverseny beigazolta, hogy az ötvenegy éves mester megőrizte a komoly küzdelmekhez szükséges testi és szellemi frisseséget. Maróczy még most is azzal az akaraterővel rendelkezik, hogy a mai idők nagysága iétt fölveszi a versenyt, mint azt a Haarlemből érkező újabb győzelmi híre megerősíti. A magyar bajnok a németalföldi sakkszövetség többi versenyein is részt vesz. Ezúttal a M. Eutve, A. G. Olland, R. Loman holland mesterek a legerősebb ellenfeleiA holland téli versenyek után a havannai nemzetközi versenyző kesürlődik, ahova kívüle még Capablanca, Aljechin, Rubinstein, Teichmann, Tarrasch, Réti, Spielmann nagymesterek kaptak meghívást Maróczy különben Amszterdamból hozzánk intézettsoraiban örömének ad kifejezést hogy a nemrégiben Berlinben megjelent műve („Maróczy száz válogatott sakkjátszmája") itthon tetszést aratott , hogy a magyar sakkozók figyelemmel kísérik szereplését a nemzetközi küzdelemben. — A következő versenyek — írja Maróczy —, reményem, további előnyomulásom bizonyítékai lesznek, a mestergárda fiatal tagjai máris érzik erőm növekedését. Itt, Hollandiában kellemes az élet s hosszabb ideig holland földön tartózkodom. Itt említjük meg, hogy aholland lapok állandóan foglalkoznak Maróczy személyével, s több sikerült felvételt közöltek. Egyik képen például a magyar bajnok az angol championnal mérkőzik, az érdeklődő közönség jelenlétében. A klasszikus stílusban vezetett játszma a magyar mester fénykorára emlékeztet. " ..... —5^. A jelenlegi gyári áraknál olcsóbb I Gyermek sál és sapka K 450-től | Gyermek garnitúra K 850-től Női gyapjú kabát__K 1800-2200 | Női gyapjú garnitúra. K 1700-2500 I Guttmann Béla nagyáruháza IV., Koronaherceg-utca 6. szám I r~^suss~é