Magyarság, 1927. július (8. évfolyam, 146-172. szám)

1927-07-17 / 160. szám

1937 Julius IT, vasárnap A XIX. század vizitkártyái Rudnyánszky Gyula, aki a magyar költők közül először járt Amerikában Írta: Krúdy Gyula Ma már nagyon feledésbe megy alakja, amely külföldieskedő, különcködő, extra­vagáns vér, — mint ahogy a költők már p. megjelenésükkel is mutatni akarják vala, különös foglakozásukat. Amíg va­laha Lisznyai Kálmán cifraszík­ben járt, Rudnyánszky Gyula nyugateurópai ko­­kéttériával simára beretválta az arcát és csupán két göndörödő pofaszakállt ha­gyott meg állán, amely szakadnak az ál­lásából, alakjából, kifejezéséből mindig pontosan lehetett következtetni a költő lelkiállapotára. . Amíg fiatalkorában a debreceni hír­lapot­ szerkesztette a költő (és a színtár­sulat primadonnáját sikerült is feleségéül venni), addig ezt a szakáll­ mindennap sütővasa alá vette a debreceni Hugli. Később, időmúltával, a múzsa is örege­dett, a szakáll is hervadt. Rudnyánszky költeményei „kiszorulnak a fővárosi la­pokból“, mint akkoriban mondogatták, amikor a költő szuflája fogyóban volt. Reviczky egykori barátjának, — a hár­mas számban egyesülő felvidéki, úgyne­vezett­­.„tót költők“ (Rudnyánszky, Re­viczky, Gáspár Imre), egyikének Debre­cenben valamely olyan feltűnőséget kel­lett elkövetni, hogy megint beszéljen róla az „egész ország“. (Az nem terjedt túl Debrecen határain, hogy Gáspár Im­rével mindennap legazemberezik egy­mást a hírlapjaikban.) Éppen Kossuth Ferenc tartotta országos körútját, ami­kor a száműzött fia Debrecenbe is ellá­togatott, amely városnak szabadsághar­cunkban olyan felejthetetlen emléke van. Most­ kellett megmutatni, hogy a debre­ceni szerkesztőből, R. Gy.-ból nem halt ki a költői inspiráció. Más költő talán valamely verset ír róla, amelyért szíve­­sen­ vállalt volna még börtönbüntetést is (mint például a kis Pongrátz,­­ aki­ csak azt a versét tartotta sikerültnek, amelyért lezárták), de Rudnyánszky, miután fel­vidéki volt, hamiskásabban gondolko­zott A helybeli cigányprímást, bizonyos Rácz Károlyt ugratta be, hogy a Kossuth­­fiú tiszteletére rendezett banketten a ma­gyar Himnusz helyett a „Mégis huncut a német“ kezdetű bánatdalt muzsikálja. Szervilis országunkban persze nagy bot­rány keletkezett a debreceni bankettből. Mit szól Ferenc József, ha megtudja a dolgot? — kérdezték még a flegmatikus cívisek is egymás között. És a nóta-ren­­dező Rudnyánszky Gyula (aki kérkedett isi*­, megint országos érdeklődés köz­pontja­ tett. 7—­ .Talán ezért is kellett később Ame­rikába kivándorolnia? — gondolták a romantikus lelkek, amelyek még elég nagy, számban voltak az országban ;:v ^ ' ; . .*. Rudnyánszky, külsőleg és belsőleg ir­tózott a hétköznapiasságtól, mert már fiatalkorában megszokta, hogy a költő­ről beszéljenek. Talán még azzal sem törődött, hogy Gáspár Imre egykori barátja gyakran írogatta róla, hogy „váltóhamisító“, mert ebben az időben a szónak nem volt olyan jelentősége a vidéki zsurnalisztikában, hogy kardot vagy pisztolyt rántsanak érte. De ha előhozták is a kardot a vi­déki szerkesztők, ez sem okozott na­gyobb emóciót, mert hisz a szerkesztők azért vannak elsősorban a világon, hogy vérük hullatásával is hitet tegyenek igazságuk mellett. „Reviczky Gyula se lett volna olyan nagy költő, ha éppen a legjobb időben meg nem hal a klinikán“, — mondogatták az élő költők. Ebben a korban, amikor egy költő, Indali Gyula a Dunába ugrik, egy másik (Benedek Aladár) lóháton járja be az országot és a nyeregből gyűjt előfizetőket legújabb költeményes könyvére, a harmadik (Bar­tók Lajos) hiába írja legszebb költemé­nyeit, országos nevezetességű voltaképen Csak akkor lesz, amikor egy szabómes­­­­terrel (annak csinos felesége miatt,­ összeverekedik a váci­ utcában, mert a ,­,nőies dolgok“ mindig legjobban érdek­lik vala a publikumot, — ebben a kor­szakban Rudnyánszky Gyula úgy vél közérdeklődést (s egyben megélhetést) szerezni, hogy mindenfelé híresztelni kezdi, hogy elmegy Amerikába. Amerikai Akkoriban a magyar uri­­rendből legtöbbnyire olyanok utazgatnak oda, akiknek itt ég a talpuk alatt a föld: a tettvágytól — vagy pedig valamely szépséghiba miatt, amely múltjukat já­­tstotta. Költő, akinek Amerika jutott eszébe, még idáig nem akadt a legelszán­­tabbak között sem, aki Amerikát tűzte volna ki boldogulása céljául. Nem volt ugyan Amerika ismeretlen ország, jöttek a tótok pénzecskéi onnan akkoriban is, megérkezett Ivobrányi nevű ameri­kai szerkesztő, aki az amerikai Szabad­ságot szerkesztette, amelyet azonban itt­hon még annyiba se vettek, mint egy vi­­déki újságot. — Rudnyánszky Amerikába indul, hogy költeményeivel eszébe jutassa Ma­gyarországot azoknak, akik innen el­vándoroltak. Akik amúgy sem jöhetnek haza, ha adnak valamit a becsületre! —­­mondogatták az úri kávéházakban, ame­lyekben R. Gy. napjait töltötte, amikor sehogy sem tudott elhelyezkedni a pesti szerkesztőségekben. V * Mit csinált Rudnyánszky Amerikában? Sohasem lehetett ezt megtudni valójá­ban. Némelyek szerint­ a felesége ügy­nöke volt, aki Réthi Laura néven emlé­kezetében lehet az operák kedvelőinek. Az énekesnő utazója lett volna Rud­nyánszky Gyula, aki költeményekkel in­dult el, hogy elvadult magyarokat meg­hódítson. Akármint volt a költő dolga Ameriká­ban (aminthogy például a legtöbb Ame­­rikát­ járt magyarról sohasem tudtuk meg akkoriban a szent igazságot), annyi,bi­zonyos­, hogy dollárokat, pepi, hozott mar­­­gával, amint ezt például a józsefvárosi költők mindenféle kiskocsmákban váro­­gatták. Nem, sehogy se nyitotta meg az útját a magyar költészetnek, amely az­ ő személyében elment új területeket és új olvasókat keresni, mint valami hősi kalandban. A költészet továbbra is itt maradt a Kárpátoktól az Adriáig terjedő zónában,­­ Petőfin és Jókain kívül nem olvasnak más magyar költőt Ameriká­ban, még ha R. Gy. személyesen szavalja is verseit. Megint itt ült Rudnyánszky Gyula az írók kávéházaiban, de hová lett régi ön­érzete, ambíciója, törekvése, amellyel egykor elindult vala a Felvidékről, hogy meghódítsa az országot? A Fényben­­ámyban és Fanny dalainak szerzője ma­gányosan üldögélt a kávéház sarkában és még régi ismerőseit sem vette észre. Valamely szembetegség támadta meg, amely miatt a homályt kellett keresnie Jézus és Mária felejthetetlen költőjének, aki valaha, éppen a kálvinista Debre­cenben, az ottani Wolafka katolikus püspök hatása alatt lészen szerzője sok áhitatos költeménynek. (Ámde mindez az irodalomtörténetre tartozik, mi csak a költő tragikumát látjuk egyelőre a bús kávéházi vendégben,­­ akinek szakálla megfehéredik, ami sohase történik meg vala a Childe Hanold költőjével például, s aki ugyancsak átúszta a tengert. Holott ifjúkorában Rudnyánszkynak is, mint másoknak is egyik ideáljuk volt Byron. A bécsi kongresszus idejéből divatban maradt szakáll megfehéredett: meg­kopott a daliás Mencsikoff-kabát, amely egykor pontosan megmutatta R. Gy. kar­csúságát,­­ amely kabátot talán éppen azért szerettek mindenkor viselni a lírai költők, mert szerelmük személyét ők is mindig Katalin cárnőnek képzelik.) * Megvakult Rudnyánszky Gyula, mi­dőn visszatért Amerikából s ekkor lett tragikus alakja a magyar költészetnek, akit méltatlanul felejtettek manapság. Hiszen megvakult már más költő is az apró betűk sorakoztatásában, de sorsuk nem volt oly boldogtalan, mint azé a magyar költőé, aki egy körúti kávéház cinikus, divatos, mának élő közönségé­nek körében tölté mély hallgatásban nap­jait, mintha vakságát titkolná. Élete utolsó éveiben azért nem mert megszó­lalni, hogy észre ne vegyék vakságát. Egy zsebóra volt az egyetlen kívánsága, amelyet elővonhatna néha, mintha látná az idő múlását. Úgy emlékszem, önfel­áldozó felesége, szegény Réthi Laura jó­szívűségéből jutott is ilyen zsebórához, amelyről a vakok emberfeletti intelligen­ciájával megérezte, „megnézte“ gyakran, hány óra van. Egyébként nem alkalmat­lankodott senkinek; igazi uriassága, büsz­kesége, nemes karaktere (amelyben néha kételkedni szeretett volna változatos élete folyamán), nyomorúságában mutatko­zott meg igazán, amikor panasztalanul, szinte észrevétlenül igyekezett sorsát el­viselni. A régi hiúságaiból, amelyek min­dig az elsőség, a feltűnés, az ifjú Anye­­gin-féle robogások felé vitték, amellyel mindenkor helyet kért magának a tár­saságokban; — a régi zajgásokból, da­cokból, bravárokból, újságírói gim­nasztikákból, amelyekkel évtizedeken át magára akarta irányítani a közfigyel­met, miután jó versekkel már abban az időben sem lehetett kitűnni Magyaror­szágon; — a női madonna-szöktetések­­ből, a debreceni, hecc-nótákból, Reviczky Gyula konkure­nciájából, Gáspár Imre támadásaiból (aki egyébként éppen í­gy kórházban halt meg, mint ez magyar költőhöz illik),­­ a Fényben-árnyban című versek sikereiből, Fannyból és az egész nagy Amerikából, ahol valaha a magyar költészet diadalmas lobogóját akarta „lecölöpözni“, nem maradt meg egyéb, mint egy nikkel-zsebóra, amelyet gyakran elővonogatott a kávéház sarká­ban és a néhai asztaltársaságának dia­dalmasan mondogatta: — Az én órámon húsz percben két óra van, — monda amerikaias magyar­sággal, mintha ezzel is világjártasságát dokumentálná. — Mennyit miutat a ti órátok? A kevéske ismerős, a vak költő bará­tai zsebéből (már ahol volt), előkerültek a zsebórák és élénk vitatkozás indult meg a vakember asztalánál, hogy kinek pontosabb az órája. — Higgyétek el, hogy az én órám a legpontosabb, mert ezt feleségem még Amerikában vásárolta részemre. Monroe, a híres elnök nemcsak Amerika függet­lenségét vásárolta meg Floridával, de az amerikai ipar fölényét is Európa felett. Ennyit hozott Amerikából a vak költő, aki valaha olyan lírikus volt, mint a legboldogabb XIX-ik század, majd forra­dalmár, mint a századvég, azután kato­­likus,a mikor nyara muladozott és észre­­vette az élet és az eszmék hiábavalósá­gait, legkésőbb pedig amerikánus volt, mintha csak váteszi lelkével mindig meg­­érezte volna az új hajnalokat. Ült ai kávéház sarkában egy félszázadnál hosz­­szabb terminusra szabott életpálya után, látott fényt és árnyat, kalandot és valót, hódolást, nyomáit és betegséget, a zseb­­óráját nézegette és Amerika fölényessé­­gét jósolgatta Európa felett. Úgy emlék­szem, a világháború második évét íro­gattuk akkor, amikor ugyancsak kór­házba került (mint a Reviczky, Gáspár­­féle triász utolsója) és elment régi költő­társai után. Könyvein gyászfátyol, nevén a felejtés pókhálója. A zavargások miatt megakadt a bécsi export A bécsi zavargások miatt szünetel a gyü­mölcs- és zöldségkivitel, aminek látható jelei máris mutatkoznak a dunamenti nagypia­con, melynek felhozatala ma hajnalban túl­ságosan bőséges volt. Különösen korai sárga barackból, almából, körtéből túlontúl sokat hoztak fel, úgyhogy a fölöslegekből sok ju­­tott a konzervgyáraknak is. Kora reggeltől szedték a barackot és almát 25—40 filléres árakért. Vásároltak nagymennyiségű ubor­kát és tököt is hasonlóan leszállított árakért. A gyümölcsök közül ma reggelre átlag 20 filléres­ olcsóbbodás állott be, ami előrelát­ható volt, mert hiszen az abnormis május miatt visszamaradt baracktermés még csak most kezdi ontani a zömét. Már tudniillik, amennyit a termés fehtősége megenged. A nagybani piacon a lekvárnak való barackot 80 fillérjével adták ma, de kevés alkuval 70 fillérjével is hozzá lehetett jutni. Rengeteg sok van az egészen apró, úgynevezett csiri­­barackból, melyet utóbb már 45 fillérért is szívesen adtak volna, csak szabaduljanak tőle. Feltűnő sok friss paradicsom került ma a piacra. Nagyrésze újvidéki áru és a nagy kí­nálat következtén leesett az ára 20 f.-rel. — Lebukott a paradicsom ára és vele buk­nt?SSya£ázziS árus — A bukás, oka az, hogy a szerbek ál­tal megszánva tartott Újvidékről most már vámmentesen lehet behozni a paradicsomot. Ezenkívül megmozdultak az itthoni paradi­csomtermelők is és korai termésüket igye­keznek gyorsan piacra hozni. Megemlíthe­tem, hogy az idén kitűnő paradicsomtermésre van kilátás. Talán az egyetlen konyhakerti termény a paradicsom, melynek a fagy nem tudott ártani és a későbbi meleg időjárás csak kedvezett a teljes beérésének. A burgonyások nem panaszkodnak. Első­rendű szép rózsaburgonyával bőven el van látva a piac. Ma hajnalra harminc vagon burgonya érkezett Szabolcsból, ezenkívül a környékbeli kistermelők is kezdik már sze­kereken hozni. A pesti piac jónéhány napra bőségesen el van látva korai burgonyával. Zsákvételnél adták ma reggel 18 fillérjével is, a kilózásnál pedig rendszerint 22 fillér körül alakul ki az ára. Hírek jöttek arról, hogy a cseh területen és a Felvidéken az idén gyenge a burgonya­­termés és így rövidesen megint alkalom nyí­lik a magyar burgonyafölöslegnek cseh terü­letre való exportálására. Többen volt egy kis krach ma reggel a Dunaparton. A nagybani árunak már 10 fil­léren alul eresztették meg az árát, de még így is jelentékeny mennyiség maradt eladatla­nul, amit alkalmasint a környékbeli hizó ser­tésekkel kell majd feletetni. Sok uradalom már fel se küldi a tökkészletét Pestre, hanem 13 egyenesen az állataival eteti meg.M­ÜNCHENGRATZI CIPŐGYÁR R.-T. IV. ker., Kossuth Lajos­ utca 15. szám holnap kezdi szenzációs öleső árakkal az idei nagy Nyári idény árusítást. Különböző női vászoncipők ....... P 11 Női fehér antilop divatcipő. .....­ P 12 la fonott szandál minden színben...... P 14 Egyes párok I. sorozat Egyes párok II. sorozat Egyes párok HL sorozat p 20 p 22 p 24 legn­yesei Illésnél­ is megfelelő női divatcipők alig észrevehető hibával, (minőségileg kifogástalan] rendkívül Dicsén

Next