Makói Ujság, 1936. november (2. évfolyam, 251-274. szám)
1936-11-01 / 251. szám
4 Az I. osztály helyezése: 1. SzAK 9 8 1 3 35:8 17 2. HTVE 10 5 3 2 25:18 13 3. KTE 10 6 1 3 21:19 13 4. MÁK 11 6 5 26:25 12 5. Vasutas 10 4 3 3 16:12 11 6. Móravár 8 4 1 3 14:12 9 7. Sz.MÁV 9 3 2 4 13:15 8 8. SzTK 7 2 3 2 10:13 7 9. HMTE 8 3 1 4 19:24 7 10. MTK 9 2 2 5 19:23 6 11. KEAC 7 13 3 13:15 5 12. KAC 8 3 5 5:13 3 13. KTK 8 11 6 11:28 3 ii iini«nni-inni-'r rri-----r----- Medici Katalin élete is kora. — Francia Watson könyve. — Az emberiség történetének talán egyetlen olyan korszaka sincs, amely annyi hálás témával szolgálna a modern történetirónak, mint a renaissance. Rinascimento, újjászületés, mondották az olaszok s valóban újjászületés volt ez a korszak — megújhodása, új formákba öntése a diadalmas, csodálatos görög kultúrának. A babona helyébe új eszmék, uj meggyőződések léptek, az igazságot szabadabban kutathatta az emberi agy és mindenütt a szépség ezeralakú, elérhetetlen tündérét kergették. A rendkívüli idők rendkívüli embereket vetettek a magasba. A renaissance golfárama Olaszországból indult, de hamarosan eljutott Franciaországba is, ahol I. Ferenc, a „szalamander király", megértő bőkezűséggel fogadta. Átcsapott az Alpokon és ihlető meleget fuvalt a nürnbergi Dürer szívébe. Föláradt a hideg angol folyókon és VIII. Henrik udvarában virágokat fakasztott, tollat adott Morus Tamás és lantot az erzsébetkori költők kezébe. Nyugeteurópa újjászületett. Francia Watson, aki a renaissance egyik legcsodálatosabb, legérdekesebb nőalakjának, Medici Katalinnak életrajzát írta meg, színes képekben tárja elénk a népeknek és lelkeknek ezt a tavaszát. Csak a renaissance teremthetett olyan asszonyt, mint amilyen I. Ferenc menye, II. Henrik felesége, a Medici-pápa unokahuga volt. Francis Waston könyvének megjelenése eseményt jelent irodalmi életünkben. Magyarra Guthi Erzsébet fordította le kitünően és a magyar kiadást tizenhat korabeli kép disziti. Ára egy hatalmas kötetben 5 pengő, egész vászonkötésben 7 pengő. RÁDIÓ Kedd, november 3. 8.45 Torna. Utána: Hanglemezek. — 7.20 Étrend. — 10.00 Hirek. — 10.20 Nagy emberek utolsó szavai. (Felolvasás.) —10.45 Gyermekruhák. (Felolvasás.) — 11.10 Nemzetközi vízjelzőszolgálat. — 12.00 Déli harangszó, időjárásjelentés. —12.05 Hanglemezek. — 12.30 Hirek. — 1.20 Időjelzés, időjárás, vízállásjelentés. — 1.30 Mária Terézia 1. honvéd gyalogezred zenekara. — 2.40 Hírek, étrend, élelmiszerárak, piaci árak, árfolyamhírek. — 4.10 Asszonyok tanácsadója — 4.45 Időjelzés, időjárásjelentés, hirek. — 5.00 Mikrofonséta Budán, a Várhegy barlangjában. — 5.45 Magyar kamarazene. — 6.30 Angliai falkavadászatok. Selmeczy László előadása. — 7.00 Bodán Margit magyar nótákat énekel. — 8.10 Közvetítés a Művész Színházból .Aranyhal'. — 8.50 Hirek. — 9.40 Hirek. Időjárásjelentés. — 10.35 A rádió szalonzenekara. — 11.00 Ottlik György dr. francianyelvű előadása. — 12.05 Hírek. Budapest u. 5.05—5.40 Hanglemezek. — 6.0—6.35 Francia nyelvoktatás. — 7.00—7.25 Mezőgazdasági félóra. 7.30 —7.55 Rosseau és a színház. Hankiss János dr. előadása. — 8.10-8.50 Palotai Vilmos gordonkázik. — 8.55 Ügetőverseny eredmények. 1 MAKÓI ÚJSÁG KÖZMZDASág. Határidőtök. Irányzat: egyleten Tengeri 1937. májusra — — 12.28 12.29 Rozs márciusra — — — 15.42 145 Budapesti mertémvásár. A ferencvárosi sertésvásárra ma 4884 sertést hajtottak fel, az előző napi maradvány 115 darab volt. Tartott irányzat mellett 3892 sertés kelt el. Arak : uradalmi nehézsertést 111 — 113, közép 101—108, szedett közéé 98—103, szedett könnyű 94—97, silánysertést 88—92 fillérért jegyezték élősulykilogrammonként. Budapesti termény piac. Irányzat: barátságos Búza 77 kg-08 - - - 17.05-17.90 Búza 78 kg-os — — — 17.80—18 05 Búza 79 kg os — — — 1800—18.20 Búza 80 kg-os — - - 18.10-18 30 Rozs - - — — - 14.40-54 50 árpa ——— — — 13.90—14.30 Zab 10.50—10.70 Tengeri - — — 12.60-1275 Korpa - - — —•— '—• 9.55 9.65 Elegánsan berendezett utcai szoba fürdőszoba használattal azonnalra kiadó. Hollósy Kornélia u. 4. 3830 Makói piac. Bura uj - — — — — 16.43—10 50 Árpául— •**-— — — 11.50-1183 Morzsolt tengeri uj — — 8.20 - 8 50 C1 .5 ve* tengeri — — — 6.00— 6.60 Karos — - - 10 40 10.80 Vöröshagyma — — —• 5.5’— 5.60 Fokhagyma —■ — — — 28.00—55.00 Petrezselyem 3.00 - 4.00 Sárgarépa 2.00— 3.00 Baromfiak, Tyuk kg. - — - - 110 120 Csirke — — — — — 120— 125 Liba — - — - 120 130 Kacsa - - 125 110 Pulyka 1.10— 1.15 Tojás 1 kg. - - - 1.60- 1.70 Német-angol tanítás. Németül és angolul beszélő tanítónő szerény dijjazás mellett ad német órákat. Gimnáziumi és polgári iskolai tanulók tanítását vállaja minden tárgyból. Szegedi utca 34. 3493—1931. vgh. szám. Árverési hirdetmény, Dr. Schwartz Andor ügyvéd által képviselt dr.Schwartz Andor csődtömeggondnok javára 175 , 52 fi. töke és több követlés járulékai erejek, mennyibe a követelésre időközben részletfizetés történt, annak beszámításáva, a battonyai királyi járásbíróság Pk. 1218—1931. szám végzésével elredelt kielégitési végrehajtás folytán végrehatást szenvedőtől 1931. évi augusztus hó 4. napján le- és felül foglalt 140 P-re becsült ingóságokra a batonyai járásbíróság fen végzésivel az árve és elrende tetvén, annak az 1908. évi XLI. tc. 20. §-a alapján a következő megnevezett: dr. Bock Róbert ügyvéd által képviselt Tolnai Béla és F. tavira 47 P 77 fillér 8 jár, dr. Bock Róbert ügyvéd által képviset Makich Pál javára 09 P 64 fill. s jár, további a foglaást jegyző könyvből ki nem tűnő más foglaltatók javára is, az árverés megtartását elrendelem, de csak arra az esetre, ha kielégítési joguk ma is fennáll és ha ellenük halasztó hatályú igénykereset folyamatban nincs, végrehajtást szenvedő lakásán, üzletében . Battonyán leendő megtartására határidőül 1936. évi november hó 11. napjának délelőtt 18 órája tüzel ki, amikor a bíróileg lefoglalt cséplőgép, búza s egyéb ingóságokat a legtöbbet ígérőnek — de legalább a becsár kétharmad részéért — készpénzfizetés mellett el fogom adni, még akkor is, ha a bejelentő tél a helyszínen nem jelent meg, ha csak elenkező kívánságot írásban nem nyilvánít. Battonya, 193?. évi október hó 23. VARGA GYULA 3*31 ldr. tbir. végrehajtó. A golyarab menyasszonya. Történeti regény. Azért jöttem önhöz, parancsnok úr, kezdő Honorace, mert véletlenségből megtudtam, hogy ön az, d'Argot Jeromos, Madeleine bátyja, akit régen keresek. Azért jöttem ide önhöz, hogy feltaláljam Madeleinet és Francoiset, vagy amint most hívják őket, Raymodet és Adriennet, akiket olyan sok időn át kerestem folyvást hiába. Sajnálom, hogy hercegségednek nem szolgálhatok jó hírrel. Madeleine és leánya már nincsenek itt a bagnában. Nincsenek már itt? De hisz itt voltak. Egészen ma reggelig. De Madeleine megtudja, hogy hercegséged keresi. És el akarta kerülni a találkozást, elszökött előlem. Én tehát későn jövök. Honorace csalódottan tekintett maga elé. Azután rövid szünet múlva kezet nyújtva a parancsnoknak, így szólt: Kedves d'Argot. Azért jöttem, hogy egy szivet, mely ártatlanul, hibámon kívül és súlyosan szenvedett, megengeszteljek. —■ Azért jöttem, hogy viszontlássam gyermekemet, leányomat, aki után oly fájdalommal vágyódtam, akit évtizedeken keresztül hiába kerestem. Legyen minden megbocsátva, ami akkor történt. Nővérem, Madeleine is ez utóbbi szavakat mondotta. Madeleine is? Megmondta, hogy szivében már rég kibékült. A nemes lélek ! Oh, ki ismeri jobban, mint én, ki tudja jobban megbecsülni ezt a drága szivet, mint én? A nagy lelkül Már régen kibékült szivében és mégsem tudja, hogy a bűnnek látszata, mely engem vádolt, nem volt egyéb látszatnál. Igen, igen, kedves d’Argót, gondolja csak meg, hogy mit szenvedtem én, mikor mindaz, amit akkor nekem vétkemül róttak fel, költött hazugság volt, hogy annál borzasztóbb volt az engemet ért csapás, mert én teljesen büntelen voltam és hozzá még nem is találhattam módot arra, hogy felvilágosítsam a gyalázatosan elámított nőt, visszavezethessem karjaimba és megmutathassam neki, milyen helytelen dolog volt az, hogy menekült előlem. De hagyjuk ezt. Honorace megtörte szemeit. Mirecourt meginduljak látszott. Ki gondolhatta volna azt, herceg? mondá. Ne higgje, hogy nem tudom az én hibámat is, folytató Honorace. Igazán elég ért, hogy érezhessem büntetésemet. De mindaz, ami Madeleine arra bírta, hogy előlem elmeneküljön gyermekével és később teljesen elrejtse előlem, mindaz nem volt igaz és engem igazságtalanul ért a bűnhődés. És most fel akartam lélegzeni, azt hittem, hogy végre vigaszt fogok találni szenvedésemre, itt találom azokat, akiket már annyi ideje keresek. Azt hittem, mindent napvilágra hozhatok és megtalálom Madelenemet, a kis Francoiset, és íme, későn jövök, megint későn. Oh, ez borzasztó szó! Nővéremet nem voltam képest visszatartani, herceg. Tudom. Ismerem az ő szilárdságét, hajthatatlanságát, ha valamit egyszer eltökélt és bizonyos megyőződésre jutott, felelt Honorace. Jellem ő, jól tudom. Nem gondol mást, mint azt, hogy igazsága van és nem cselekedhetik másképen. Ha tudná, hogy velem igazságtalanul bánt teljes életében s az ő élete boldogságával együtt az enyémet is megrontotta, még ez órában visszatérne. De ő nem tudja azt! Leányával együtt Párisba akart menni. Leányával együtt Párisba akart menni. Párisba? Értem. Ott gondolja magát legbiztosabbnak. De remélem, hogy még utólérem, ha gyorsan utazom, amint azt rendesen tenni szoktam. De még nyugtasson meg egyfelől. Kérem, beszéljen, szólt Mirecourt. Mondja meg őszintén, milyen Madeleine egészségi állapota ? Nem valami jó, herceg. Nővérem az orvosok kívánságára jött ide, hogy itt egészsége helyreálljon. És én elűzöm. Várjon csak, várjon ! Ha Isten is úgy akarja, Madeleine mint hercegné fog ide, a tenger partjára visszatérni, mondá Honorace. És remélhetőleg akkor fel fogja találni a drága teljes egészségét. Kérjük az Istent, hogy úgy legyen, herceg! Isten vele, parancsnok úr! mondá azután Honorace, kezet nyújtva Mirecourtnak. Remélem, hogy mi nem válunk meg egymástól ellenséges indulattal. Mirecourt lövegét levéve kísérte ki a herceget egészen a bagno kapujáig. Az őrök tisztelegtek, mivel ezalatt bizonyosan félhivatalos értesítést kaptak, hogy X. herceg a bagno látogatója. (Folytatjuk.) 1936. november 3. Nyomatott a Makói Friss Újság nyomda és lapkiadóvállalat nyomdájában, Makón. Kiadó és laptulajdonos: dr. vitéz Galamb Sándor. — Felelős művezető: Raffai János.