Népszava, 1958. február (86. évfolyam, 27–50. sz.)
1958-02-01 / 27. szám
Világ proletárjai egyesüljetek ! A MAGYAR SZAKSZERVEZETEK KÖZPONTI LAPJA♦ 86. ÉVFOLYAM, 27. SZÁMÁRA 60 FILLÉR 1958. FEBRUÁR 1.SZOMBAT Biztos külkereskedelmi alapot teremtünk hazánk gazdasági fejlődéséhez A külkereskedelmi miniszter nagy jelentőségű nyilatkozata a szovjet gazdasági segítségről, kereskedelmi kapcsolatainkról a baráti és tőkés országokkal Incze Jenő külkereskedelmi miniszter nyilatkozott a sajtónak a nemrégiben lefolyt magyar—szovjet gazdasági tárgyalásokról és a magyar— szovjet gazdasági kapcsolatok fejlődéséről. Elmondotta, hogy a tárgyalások eredményeként az alábbi egyezmények jöttek létre: megállapodás az 1958—60. évi kölcsönös áruszállításokról, megállapodás az 1958. évben kölcsönösen szállítandó árukról, megállapodás az egyes ipari üzemek építése és rekonstrukciója, valamint a közlekedés fejlesztése céljából a Szovjetunió által nyújtott gazdasági és műszaki segítségről, továbbá egyes gépipari és finommechanikai iparágak közötti kooperáció bővítéséről, nyersanyag- és félkészárumennyiségek importja lesz lerögzítve, megállapíthatjuk, hogy a most induló hároméves tervünk import útján biztosítandó nyersanyag- és félkészáru-fedezete ma jobban ill, mint az első ötéves terv megindulásakor. Annak idején ugyanis előbb készítették el és hagyták jóvá a tervet, mint ahogy a feltétlenül szükséges nyersanyagokat és félkész árukat nemzetközi szerződések útján biztosították. — Mit tartalmaz az ez évi árócsereforgalomról szóló megállapodás? — Az 1958. évre előirányzott (Folytatás a 2. oldalon) Behozatalunk 90 százaléka nyersanyag és félkész áru —• Mit tartalmaz a hároméves árucsereforgalmi egyezmény? — Az egyezmény — mondotta Incze Jenő miniszter — kö-telező formában meghatározza a mindkét ország szempontjaiból fontos kiviteli és behozatali áruk mennyiségét és mi-! nőségét. Termelésünk szem-! pontjából döntő jelentősége van az egyezményben biztosí- tott nyersanyagoknak és félkész áruknak, hiszen olyan árukról van szó, amelyeknek 150—80, sőt egyik-másiknak 100 százalékát importálnunk kell, amelyeknek biztosítása nélküli tervezésünk és fejlődésünk ke-evésbé szilárd alapokon nyu- Rodnék. Az aláírt egyezmény 100 százalékos mértékben biztosítja olyan fontos anyagok és félkész áruk behozatalát, mint a vasérc, a nyersvas, a, nyersolaj, a ferroötvözetek, ugyanakkor 50—80 százalékos mértékben fedezi az import- szükségletet kohókokszból, bá- nyafából, fenyő-fűrészáruból, cellulózéból, színes fémekből. — Az is jellemzi a hosszú- lejáratú megállapodást, hogy az import volumenének több mint 90 százalékát nyersanya- j gok és félkész-áruk alkotják, s ez a magyar népgazdaság anyag- és félkészáru-szükség- letének mintegy 40 százalékát] fedezi. Ha figyelembe vesszük, hogy a többi szocialista ország-gal kötendő hároméves meg- állapodások is aláírás előtt állanak és azokban is jelentős . Bulganyin távirata Münnich Ferenchez Moszkva, január 31. (TASZSZ) N. Bulganyin, a Szovjetunió minisztertanácsának elnöke az alábbi táviratot intézte dr. Münnich Ferenchez, a forradalmi munkás-paraszt kormány elnökéhez: »KEDVES MÜNNICH ELVTÁRSI A szovjet kormány, valamint a magam nevében melegen köszöntöm önt a magyar forradalmi munkás-paraszt kormány elnökévé történt megválasztása alkalmából, s kívánom, hogy magas tisztében érjen el nagy sikereket a Magyar Szocialista Munkáspárt vezetése alatt a szocializmust építő magyar nép javára. Erősödjék és fejlődjék országaink megbonthatatlan barátsága a marxizmus—leninizmus tanításának mindent legyőző zászlaja alatt. Moszkva, 1958. január 30. Dr. BULGANYIN, a Szovjetunió minisztertanácsának elnöke« Üdvözlő táviratot küldött? dr. Münnich Ferenicnek, a Magyar Népköztársaság Minisz-tertanácsa elnökének Anton Jugov, a Bolgár Népköztársa- ♦ ság minisztertanácsának elnöke ♦ és Todor Zsivkov, a Bolgár ♦ Kommunista Párt központi bi-zottságának első titkára, J. Ce- *denbal, a Mongol Népköztár- r saság minisztertanácsának el- nöke, dr. Alois Neumann, a Csehszlovák Köztársaság posta- ügyi minisztere. Z Nehru, az Indiai Köztársa- Z ság minisztertanácsának elnö-Zke táviratban köszönte meg a magyar miniszterelnöknek azt Indiai Köztársasági Napont népségei alkalmából küldött üdvözlő táviratot. 1. Ismét elhalasztották a az amerikai mesterséges hold kilövését. A Cape Canaveral-i kísérleti központtal érintkezésben álló szakértők, az AFP jelentése szerint, csütörtökön a kora esti órákban még azt mondották, jó kilátások vannak arra, hogy a péntekre virradó éjszaka kilövik az amerikai mesterséges holdat. Emlékezetes, hogy a kísérletet szerdára virradó éjszaka a kedvezőtlen időjárási viszonyok miatt elhalasztották. Az AFP péntek hajnali hírében már arról számolt be, hogy a hadsereg mesterséges holdjának kilövését ismét elhalasztották. A hírügynökség szerint nagyon valószínű, hogy a mesterséges holdat hordozó Jupiter C-rakétát a közeljövőben kilövik. BAMBI ÉS CSÖPI, a szigeti vadaskert két kis óra hiába várjaa nyáron annyira megszokott és megkedvelt látogatókat. Kevesen járnak a havas szigeten (Gonda György felvételei) Olvasóinkhoz, barátainkhoz! ; lAPUNK — mint arra tegnap már egy rövid, előzetes közleményben utaltunk — ,mától a Szaktanács elnökségének határozata alapján, ismét mint Népszava köszönt rá azolvasóra a budapesti utcán és a vidék városaiban. Lapunknak, a Népszavának az ellenforradalom időszakában meg kellett változtatnia a nevét. Most, a Szaktanács elnökségénekhatározata alapján, lapunk visszanyeri eredetinevét, a legrégibbet valamennyi magyar új újságnév közül. A Népszavának jelentős hagyományai élnek a széles dolgozórétegek szívében. Terjesztéséért ► sok, ma már ősz hajú szervezett munkás harcolt rendőrrel, bíróval, az úri társadalom egész • erejével, kockáztatva gyakran szabadságát és testi épségét. Nagyon sokan, tízezerszámra a Népszava hasábjain ismerkedtek meg a munkásmozgalom ’mai, a szocializmus gondolatával, az emberi [ szabadság és haladás fenséges eszméivel. [Mindezek történelmi tények: sok tízezren él nek az országban, akik a Népszavában ügyeik [szószólóját, a fasizmussal szembeszálló egyetlen legális újságot, a Hitlerrel való szakítást sért, a hazafias erők összefogásáért fellépő orgánumot ismertek meg. Sajnálatos, hogy a • dogmatikus, szektás gondolkodás egyeduralmának éveiben ezeket a történelmi érdemeket■ mellékesnek tekintették, lebecsülték. Lapunk ■ mától nevében is újra a régi munkáshagyományok örököseként, tartalmában változatlanul a munkásosztály és kommunista pártja mai céljainak, a szocializmus építésének munkájaként sorakozik fel sajtónk arcvonalában. S ezzel talán azt is megmondottuk, hogy a névváltozás, több százezer olvasónk és barátunk által 14 hónapon át megszokott elnevezés megváltozása valóban csak újságunk nevére vonatkozik. Miint olvasóink tapasztalnifogják, nincs szándékunkban és nem is volnará semmilyen okunk, hogy akár újságunk szerkesztési elveit, akár tartalmát, szellemét , vagy külső arculatát megváltoztassuk, hacsak abban az értelemben nem, hogy még inkább a szocialista építés ügyének szenteljük lapunkat, még inkább a széles dolgozó tömegek, a bérből és fizetésből élők, vasöntők, kőművesek, szövőmunkások, mérnökök, orvosok, tisztviselők, pedagógusok és kereskedelmi alkalmazottak, minden dolgozó réteg érdekének, érdeklődési körének, becsületes és tiszta építő szándékainak, gondjainak és örömeinek tükrévé, tehát tartalmilag jobbá és újságszerűségében még érdekesebbé akarjuk fejleszteni. Úgy érezzük, jogunk van erre a bejelentésre. Jogot ad erre olvasóink, mindenekelőtt a szervezett dolgozók széles tömegeinek, minden barátunknak bizalma és ragaszkodása. Hiszen soha Magyarországom szakszervezeti újság akkora példányszámot nem ért el, mint a most ismét a Népszava nevet felvevő Népakarat. S nem árulunk el titkot azzal, hogy lapunk az elmúlt időben nem utolsósorban az emberek »kis ügyeivel« foglalkozás, a jogi és más természetű tanácsadás és segítség, vagy például az országos méretűvé nőtt »Népakarat a Gyermekvárosért« mozgalom révén ötszörözte meg a példányszámát. MA A MAGYAR SAJTÓ NAPJÁT ÜNNEPELJÜK, az illegális Szabad Nép megjelenésének tizenhatodik évfordulóját. Erre a napra esik bejelentésük. Ha elgondoljuk, hogy alig 13 hónappal ezelőtt ebben, a városban még újságokat égettek, pusztán, azért, mert a békés termelőmunka felvételéről írtak, most pedig az országgyűlés ülésén Kádár János elvtárs elismeréssel és baráti haragon szólhatott a magyar sajtó eredményeiről — ez ünnepi alkalommal is felmérhetjük a konszolidálódás, a pártnak és a kormánynak a dolgozó milliókra építő tevékenységének eredményeit, szocialista rendszerünk megszilárdulását. Dicsekvés nélkül állíthatjuk, hogy a konszolidációból, a lelkek megnyugtatásából, a felkavart tömegindulatok lecsillapításából, a párt és a forradalmi munkás-paraszt kormány az egész nép érdekét képviselő politikájának tudatosításából, a szakszervezeti mozgalom központi sajtóorgánumaként, a magunk eszközeivel,a becsülettel igyekeztünk kivenni a részünk Úgy véljük, hogy olvasótáborunk megnekedése és állandósult bizalma jelentős részben a tömegek problémáival foglalkozás rendszerességének, a nyílt és őszinte emberi hang, a hasábjainkon megszólaló szocialista eszmék megértésének köszönhető. Ezen az úton akarunk haladni ezután is. Várjuk olvasóink további észrevételeit, legyenek azok egyetértőek vagy bírálók; várjuk javaslataikat és ötleteiket, hozzászólásukat, véleményüket a lap tartalmát, szerkesztését, hangját illetően. Az a havonta beérkező több ezer levél, amelyekben együttérzés, helyeslés és vita egyaránt található, az elmúlt hónapokban az újságoknál szokásos kapcsolatok mellett még erősebb szálakkal fűzött barátainkhoz. "TOVÁBB AKARJUK ERŐSÍTENI ezeket a szálakat is — mindenekelőtt még közvetlenebbül a dolgozó emberekhez szóló írásokkal, még frissebb hírszolgálattal, érdekesebb és magasabb színvonalú olvasnivalóval, jobb szakszervezeti újsággal — a sok évtizedes, de újra friss és fiatal Népszavával. Ezekkel a gondolatokkal köszöntjük olvasóinkat a csepeli gyárakban. Salgótarján, Miskolc, Ózd, Pécs, Komló műhelyeiben, tárnáiban, az ország iskoláiban, irodaházaiban, a tervezőintézetekben és a családi otthonokban. Mindenütt, ahol a haza és a nép ügyeihez, a szocialista jelenhez és jövőhöz, a közös felemelkedéshez és az emberiség békéjéhez hűséges emberek reggelenként kezükbe veszik a szervezett munkásság napilapját, a tegnapi Népakaratot, a munkáját hagyományoktól, megszentelt nevén folytató Népszavát A SZOCIALIZMUST ÉPÍTŐ ORSZÁG ve** zető ereje, a munkásosztály pártja, a szakszervezetek szavát törekszünk tolmácsolni — a nép érdekeinek, akaratának szavát És feltárva az olvasók, a lakosság, a dolgozó nép elképzeléseit, vágyait, terveit és nehézségeit, segítjük az ország vezetését nehéz és felelősségteljes munkájában, melyet népünk felemeléséért folytat Ötszázszor az Egyenlítő körül 1 19 millió kilométert tettek meg és 28 millió utast szállítottak 1957-ben a MÁVAUT-autóbuszok Az elmúlt esztendő munkájáról számolt be Tóth Mihály, a MÁVAUT igazgatója azon az értekezleten, amelyet pénteken tartottak a vállalat vezetői és legjobb dolgozói részére. Elmondotta, hogy a MÁVAUT összes vonalainak hoszsza 7271 kilométer. E vonalak együttes hossza több, mint a Budapest—Peking közti távolság. A vonalakon és különjáratokon 19 millió kilométert tettek meg a MÁVAUT-autóbuszok (ez majdnem ötszázszorosa az Egyenlítőnek, szerk.) és 1957. március 1-től (az első három hónapban még nem voltak rendszeres menetrendi járatok) az év végéig 28 millió utast szállítottak. Az igazgató ezután utalt arra, hogy a munkafegyelem területén még mindig sok a tennivaló. Károsan hat a fegyelemre, hogy a központtól néha 100 kilométerre eső községekben önállóan dolgoznak gépkocsivezetők és jegykezelők. Megszaporodtak a társadalmi tulajdon sérelmére elkövetett kisebb-nagyobb visszaélések is. Végül 56 dolgozónak »kiváló dolgozó« kitüntetést pénzjutalmakat adott át. Mírelite-wm£me£cAe6 • — Mirelité tervez, a tarsvállalatok végeznek — mondja [Scheffer Dániel, a gyár főmérnöke, amikor megkérdezzük, hogy a beígért gyümölcslé■pény, halfité és tejszínes jég[ krém miért nem került még forgalomba. — A gyümölcskrém gyártásához szükséges vacuum-formázógépet még nem szállították le nekünk s így a Mirelite hiába készült fel a gyártásra, nem tud csomagolni. A gyümölcslepény készítéshez szükséges alapanyag a raktárunkban van, de a szerszámgyártó vállalat azt kéri, hogy mi teremtsük elő számukra az acélt. A külföldi halféleségekhez — a külföldi partnerek nem szállították kellő időben a halat. — Ecettel ízesített, szeletelt almaparadicsomból és uborkából készült salátát, higiénikus és ízléses polietilén zacskókban — és ezzel egyidőben 400 tonna parajkrémet hozunk forgalomba. Vitaminnal dúsított gyümölcspüréket a jövőben a külföld számára is készítünk. A közkedvelt májkészítményekből 80 tonnát, húsfélékből és belsőségekből 290 tonnát, főzelékekből és gyümölcsökből öntésen 3000 tonnát gyártunk. A vállalatnál a régebbi gépi berendezés mellett négy korszerű, egyenként fél vagon gyártási kapacitású, mínusz 40 fok belső hőmérsékletű fagyasztógép működik és rövidesen még három ilyen gépet helyezünk üzembe. Ugyanakkor egy tizenhat méter hosszú, négy méter magas és négy méter széles gyorsfagyasztó alagutat építünk. — Javítani igyekszünk az áruk minőségét — fejezi be a főmérnök. — Nagy gondunk a korszerű csomagolóanyag hiánya. Külföldön csak akkor leszünk versenyképesek, ha csomagolótechnikánkat tovább korszerűsítjük. (Sz. Gy.) Aláírták a magyar —mongol hosszúlejáratú kereskedelmi egyezményt Budapesten a teljes egyetértés szellemében megtartott tárgyalások eredményeképpen január 31-én aláírták a Magyar Népköztársaság és a Mongol Népköztársaság közötti 1958—1960. évi árucsereforgalmi és fizetési megállapodást, valamint a jegyzőkönyvet az 1958-ra vonatkozó árucsere- fen*»kényről ég Sagténok . Újjobb 3ranttástiantatankfazill M2 Külföldi rendelők kívánságára módosításokat végeznek a Pannónia motorkerékpáron. Először is a kormányzárat készítik el Elzett-biztosítóval, ami magát a kormányt is lerögzíti , így nehezebb ellopni... Új formájú benzintartályt is építenek, gumi térdpárnával. Megoldják azt is, hogy a lábfék lenyomásával erreidejűleg gyulladjon ki a stopplámpa. (A motorosoknak a megállást eddig kézfeltartással kellett jelezniük, és így csak félkézzel fogták a kormányt.) Tetszetősebb kivitelben, krómozott, új hangtompítót hasz-| nálnak ezeknél a típusoknál, amelynek előnyei már a gyár-! tásnál megmutatkoztak. Eddig! negyven alkatrészből állították! elő, az új hangtompító típus! elkészítéséhez azonban mind-! össze tizennyolc szükséges,! ezenfelül könnyebb az előállí-! tása, kisebb a súlya és hang- tompítása sokkal jobb. A gyárban előkészületet tet-tek arra is, hogy a Pannóniát teljesen burkolt formában gyártják, és már készül is a prototípus. Új hátsó rugózás, nagyobb teljesítményű henger bevezetését is tervezik, majd később a már kísérletezés és futópróba alatt álló alumínium henger gyártását is megkezdik. A Pannónia-motoron megvalósított, illetve tervezett változások azt mutatják, hogy a gyár igyekszik olyan típust kialakítani, amely méltó a magyar ipar jó hírnevéhez, és külföldön is jól megállja a helyét. (m. j.) EGY PILLANTÁS A NYUSZIGYÁRBA. A Mecsek fáit még zúzmara borítja, de a Zsolnay-gyárban már húsvétra készülnek. Háromezer porcelán-nyuszit készítenek a gondos kezek. Egykét ecsetvonás s máris tarka lett a hófehér nyuszi. A »varázsló«: Újhelyi Györgyné festőtanuló (MTI Fotó : Papp Jenő felvétele) : Magyarország is részt vesz a bukaresti nemzetközi bábjátékos fesztiválon . A Bábjátékosok NemzetköziSzövetsége májusban nagyszabású bábjátékos fesztivált és ■ kiállítást rendez Bukarestben. •A fesztiválra meghívták a nemzetközi szövetség tagállamainak bábszínházait. Hazánk a fesztiválon és a kiállításon is részt vesz.